Готовый перевод Harry Potter: Last Chance / Гарри Поттер: Последний шанс: Глава 6

Их выпустили из больничного крыла на следующий день ближе к вечеру. Распрощавшись с Седриком, Гарри поднялся в факультетскую гостиную, где коротали свободное время гриффиндорцы. При его появлении все замолчали, уставившись на него с неприкрытым любопытством.

— Привет, Гарри! — завопил Колин Криви, от избытка чувств свалившись с кресла.

Это словно прорвало плотину: все начали что-то говорить, то ли приветствуя Гарри, то ли поздравляя, то ли чему-то возмущаясь. Близнецы откуда-то достали бутылки сливочного пива и теперь громко предлагали отметить победу Хогвартса в Турнире непосредственно с одним из чемпионов; Колин лихорадочно защелкал фотоаппаратом, стремясь запечатлеть Гарри со всех ракурсов; остальные гриффиндорцы, оттеснив Рона с Гермионой, обступили его, требуя рассказать о произошедшем на третьем испытании и, главное, о том, что произошло после того, как ребята вышли из лабиринта: все видели разъяренного министра и обеспокоенного Дамблдора и теперь жаждали узнать, что же произошло. Рон и Гермиона насилу пробились сквозь толпу к ошарашенному таким напором Гарри и, подхватив его под руки, уволокли из гостиной, не обращая внимания на возмущенные крики гриффиндорцев.

— Чего это они? — растерянно спросил Гарри.

— Жаждут услышать о произошедшем, — фыркнула Гермиона. — Все эти дни только и обсуждали Третье испытание и строили догадки, что же там случилось.

— Только никому и в голову не пришло, что Сам-Знаешь-Кто может быть в этом замешан, — Рон был непривычно серьезен.

Троица гриффиндорцев выскользнула из замка и направилась к Озеру.

— У нас для тебя хорошая новость, — Гермиона задорно улыбнулась, стараясь приободрить Гарри. — Мы поймали того, кто шпионил за нами.

— Точнее, это Гермиона поймала, а я только подыграл ей, — поддакнул Рон.

— И кто же это?

— Вот! — Гермиона вытащила из складок мантии пузатую банку. Гарри пригляделся и увидел в ней крупного жука. — Это Рита Скитер собственной персоной! Незарегистрированный анимаг, — Гермиона прямо светилась от удовольствия.

— Как ты догадалась?..

— «Жучок», Гарри. Но раз маггловская техника здесь не действует, то должно было быть что-то другое. И я вспомнила, что при всех разговорах, сведения о которых просачивались в прессу, где-то рядом сидел вот этот самый, — она потрясла банкой, — жучок. Я рассказала об этом Рону, пока ты лежал в Больничном Крыле, и мы решили ловить ее на живца. Мы нарочно выбрали для якобы важного разговора о тебе кабинет чар, а Скитер, естественно, не могла пропустить такое. Подобралась слишком близко, потому что мы говорили очень тихо, и попалась, — по губам Гермионы скользнула довольная улыбка. — Я наложила на банку заглушающие чары, чтобы она не услышала чего-нибудь лишнего.

— И что ты с ней будешь делать? — поинтересовался Гарри, глядя на Гермиону с опаской. Иногда ее поступки откровенно пугали.

— Отпущу на собственных условиях. Кто знает, нам может пригодиться даже ее помощь.

— Я восхищен! — искренне улыбнулся Гарри.

Еще какое-то время они болтали ни о чем, а потом медленно побрели обратно в замок. В гостиной Гриффиндора было шумно — предложение близнецов отметить победу, пусть даже и без самого Гарри, приняли на ура и теперь бурно праздновали: кто-то (ребята могли поспорить, что это Фред с Джорджем) умудрился протащить в Башню бутылку огневиски, и школьники, захмелевшие от спиртного, радостного гомонили. Вернувшегося виновника торжества они в этом шуме даже не заметили. Гермиона неодобрительно покачала головой и отправилась в спальню девочек, а Гарри и Рон потихоньку пробрались к себе. В спальне, как и ожидалось, никого не было — даже Невилл присоединился к празднику, — так что они без опаски еще раз обсудили случившееся, гадая о личности таинственного незнакомца.

Когда поздно ночью их изрядно захмелевшие соседи вернулись, Гарри и Рон уже крепко спали.

Церемония награждения, состоявшаяся на следующий день, была довольно скучной: министр произнес пространную речь и с видимым неудовольствием вручил Кубок Гарри и Седрику. Их поздравили с победой директора и другие чемпионы. Сириус, все еще в облике черного пса, радостно лаял, а сами победители недоумевали, почему Дамблдор ни словом не обмолвился о произошедшем после Третьего испытания. Впрочем, как шепнула Гарри Гермиона, ситуация была слишком двусмысленной и подозрительной, а возвращение Темного Лорда как таковое не состоялось. При таком раскладе было слишком рискованно рассказывать историю о некоем волшебнике, который мало того что сорвал планы Волдеморта, так еще и отразил Убивающее проклятье. Слишком фантастичным казалось произошедшее, и только Рон и Гермиона — после событий этого года — безоговорочно верили Гарри. Ребята не были уверены, но, кажется, Дамблдор рассказал полную версию старшим Уизли (миссис Уизли при последней встрече бросала на Гарри сочувствующие взгляды) и Сириусу, но пес, естественно, не мог высказать свое отношение к происходящему. Временами Гарри начинал сомневаться, а действительно ли Дамблдор верит их истории, или же просто делает вид?

После церемонии Гарри и Седрик, улучив момент, отловили близнецов Уизли и передали им свой выигрыш, взяв с них клятвенное обещание переплюнуть по размаху и полету фантазии «Зонко».

Школьники меж тем уже начали собирать чемоданы, а пяти— и семикурсники с головой погрузились в учебу — готовились к приближающимся экзаменам. Седрик, которого должны были аттестовать автоматически, решил помочь с учебой Чжоу, вызвав у Гарри приступ жгучей затаенной ревности.

Через два дня гриффиндорскую троицу вызвали в кабинет директора. Там они к своему удивлению увидели мистера и миссис Уизли, чету Диггори с сыном, МакГонагалл, Снейпа и Сириуса в человеческом облике, причем последние двое бросали друг на друга взгляды, полные непримиримой злобы.

— Гарри! — подскочил к нему Сириус, сжимая крестника в крепком объятии.

— Тебя оправдали? — радостно спросил Гарри.

— Вчера днем состоялось слушание. Оправдан по всем статьям!

— Значит, я теперь смогу жить у тебя? — просиял Гарри.

Сириус помрачнел, бросив недовольный взгляд на директора:

— Дамблдор хочет, чтобы ты сначала отправился к Дурслям.

— Что? — растерянное моргнул Гарри. — Но почему?

— Попытка Волдеморта вернуться провалилась, но теперь его возрождение лишь вопрос времени, — мягко ответил Дамблдор, лукаво блестя глазами. — В сложившейся ситуации ты подвергаешься огромной опасности, а защита матери сможет оградить тебя от Пожирателей Смерти и самого Волдеморта Министерство не собирается признавать угрозу, нависшую над нашим обществом, поэтому нам придется бороться самостоятельно.

Гарри почувствовал, как Сириус крепче сжал его плечо.

Ему вспомнились несколько статей, поливающих грязью Дамблдора и его самого, в некоторых даже Седрику досталось. Тем не менее, все же появилось и несколько заметок о неизвестном волшебнике, присутствовавшем на Турнире и спасшем школьников от какой-то смертельной опасности. Откуда такая информация стала известна журналистам, так и осталось тайной, но магическое общество начало бурлить: намеки Дамблдора на возможность возвращения Того-Кого-Нельзя-Называть вкупе с этими заметками заставили некоторых засомневаться.

— Я надеюсь, — продолжил директор, сцепляя кончики длинных пальцев, — что нам удастся убедить если не всех, то хотя бы некоторых волшебников в вероятности возвращения Волдеморта. Теперь мы все должны быть предельно осторожны.

После этого школьников выпроводили, а между оставшимися взрослыми началось бурное обсуждение.

Ребята, возмущенно пыхтя, отправились в Большой Зал на обед. Гарри и Седрик, почему-то не рассказавшие никому о визите Незнакомца в больничное крыло, размышляли о том, что узнали от него. При их появлении в Зале на мгновение стало очень тихо: студенты откровенно пялились на Гарри, а потом снова загомонили еще громче, тыча пальцами в лежащие перед ними газеты. Гермиона бесцеремонно отобрала «Пророк» у Симуса и быстро пробежала глазами очередную лживую статейку о якобы ненормальности Гарри. Сам он молча накладывал себе пюре, игнорируя косые взгляды со всех сторон и насмешки, доносящиеся от слизеринского стола.

Травля в газетах стала совсем уж откровенной.

В то же самое время в небольшом особняке на севере Англии еще один герой газетных статей презрительно кривил губы, читая очередную выдумку про себя: неизвестного волшебника называли то массовой галлюцинацией, то уловкой Дамблдора, то — в самых фантастических предположениях — новым Темным Лордом. Но ни одна из этих догадок даже близко не подходила к истине.

В обществе намечался раскол на сторонников министра и сторонников Дамблдора.

А Гарри Поттера ждало очередное лето на Тисовой улице.

 

http://tl.rulate.ru/book/99979/3407180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь