Готовый перевод Marvel: I'll be the Joker in Marvel world / Марвел: Я стану Джокером мира Марвел (Завершён): Глава 61 - Я человек слова!

Глава 61 - Я человек слова!

Луо Бинг покачал головой, а в его голосе прозвучало еще больше сожаления.

"Разумеется, ты также не останешься обижен! Я отменю твой розыск и дам большую сумму денег. Так ты сможешь прожить свою богатую жизнь там, где сам захочешь. Что касается Старка, то на него будут наложены очень серьезные санкции!" - взволнованно сказал Хантли.

Хотя сейчас советник казался очень взволнован, но в этот момент он даже не осмелился сдвинуться с места.

Ведь пистолет Луо Бинга все еще находился у его виска.

"Советник, хотите послушать анекдот?" - когда Хантли закончил, Джокер не стал отвечать, но вдруг сказал что-то неожиданное.

"А?" – советник Хантли на мгновение даже на некоторое время растерялся.

Послушать анекдот?

Какое отношение это имеет к их разговору?

Однако Луо Бинг не стал дожидаться ответа, а просто заговорил сам с собой.

"Ранее я отвечал за игру клоунов, когда работал в цирке. У нас на арене выступало три клоуна. Самый высокий клоун из нас троих являлся и самым прибыльным. Он пользовался огромной популярностью у зрителей".

"Однажды другой клоун сказал мне: эй, посмотри на него, он одет так же, как и мы, почему же этот парень так популярен. Давай найдем способ избавиться от него". После этого он дал мне пистолет и сказал, чтобы я положил его в костюм первого перед шоу. Когда тот будет на сцене оружие выпадет и сразу же возненавидят все зрители. Ведь они подумают, что этот клоун опасен".

"Я все сделал так как он сказал, но угадайте, что произошло в итоге?"

Спросил Луо Бинг, глядя на озадаченного Хантли, но тот лишь покачал головой и равнодушно ответил: "Я никогда не являлся клоуном и поэтому ничего не знаю о цирке".

Услышав этот ответ, Луо Бинг поднял бровь и тихо ответил: "Позже, когда выступал тот самый высокий клоун, пистолет выпал и распугал зрителей. Начальник уволил его, а также уволил меня. Потому что другой клоун сказал боссу, что за всем этим стоял именно я".

После того, как Луо Бинг закончил говорить, лицо Хантли вдруг стало слегка встревоженным.

Панику в его душе вызвали последние слова Джокера.

Он подумал, что Луо Бин догадался о его мыслях.

Это вызвало у него сильную панику.

В конце концов, его жизнь все еще находилась в руках Джокера.

Его глаза расширились, и он со страхом посмотрел на Луо Бинга. Затем советник дрожащим голосом сказал: "Нет, нет, не все такие, это просто потому, что твой коллега слишком зациклился на славе и ничего кроме нее больше не видел".

Однако Луо Бинг не ответил на слова Хантли.

Он только усмехнулся.

Хантли наблюдал через зеркало, как рука Джокера на спусковом крючке его пистолета двигалась, словно собираясь нажать на спуск.

Он широко открыл рот и словно хотел закричать.

Однако в следующее мгновение его рот и нос оказались закрыты Луо Бингом.

Ощущение удушья охватило каждый нерв в теле Хантли, и он оказался практически на грани потери сознания.

Он мог только смотреть на Луо Бинга широко раскрытыми глазами, а тот уже нажимал на спусковой крючок.

Щелк -

В ушах Хантли раздался звук щелчка.

Если бы не тот факт, что рука Луо Бинга зажимал ему рот и удерживал все тело, то советник уже давно бы упал на пол.

"Я думаю, что в твоих словах есть большой смысл. А я человек слова". В этот момент в ушах Хантли раздался дразнящий голос Луо Бинга.

Сразу же после этого он убрал свою руку от рта советника.

Затем Джокер и вовсе исчез из туалета. Советник на мгновение отвел взгляд от зеркала, а когда снова поднял голову, Луо Бинг уже исчез.

"О боже ......" - когда Джокер пропал, Хантли сразу же сел на пол.

Из-за сильного потрясения его тело лишилось всех сил.

К счастью, в пистолете этого клоуна не оказалось пули. В противном случае советник уже мог бы отправится на встречу с богом смерти.

"Вот ведь безумец!" - Хантли выругался низким голосом, сел на землю и медленно успокоился.

"Советник Хантли! Я не думаю, что вам нужно оставаться в уборной так долго", - внезапно из-за двери донесся голос Роджерса.

В этот момент Капитану несколько поднадоело ждать снаружи.

Но у него не имелось привычки подглядывать за людьми, идущими в туалет.

Именно поэтому он лишь указал, что поход советника в уборную несколько затянулся.

Услышав голос Роджерса, сенатор Хантли глубоко вздохнул, встал, подошел к раковине, чтобы очистить голову холодной водой.

У него возникло искушение прямо сейчас рассказать о случившемся Капитану Америке и отправить его в погоню за Джокером.

Но на мгновение поколебавшись, советник все же сдержался.

Если он действительно хочет избавиться от супергероев, ему необходимо присутствие такого персонажа как Джокер. Если того посадят за решетку, то сенатор лишь упустит огромное количество возможностей.

А ведь советнику казалось, что он что сможет заставить Джокера покончить с эрой супергероев.

Ведь прежде всего Джокер ненавидел Тони Старка.

Иными словами, его можно искушать и контролировать.

Поэтому о Джокере и вовсе не стоит беспокоиться.

С этой мыслью Хантли глубоко вздохнул, выключил кран с водой и поправив свой костюм, вышел из уборной.

"Я уже начал думать, что с вами что-то случилось, сенатор Хантли", - обратился к члену совета Роджерс.

"Можешь не сомневаться, если бы что-то случилось, то ты узнал бы об этом первый", - Сенатор Хантли ответил Капитану Америке с улыбкой.

С этими словами он пошел вперед, и только сделав шаг, вдруг повернулся к Роджерсу и сказал: "Кстати, у тебя была сегодня действительно тяжелая ночь".

«………»

http://tl.rulate.ru/book/58890/1606398

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь