Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 207 Извинения 5

Они оставались в этой молчаливой компании довольно долго, пока Сюй Цзин не спросил: "Сильвия, как ты думаешь, твоя мама когда-нибудь простит меня?".

Это был заряженный вопрос. Честно говоря, Сильвия не знала наверняка. Хотя она была уверена, что мать любит своего отца, она не была уверена, что любви будет достаточно, чтобы оставить это позади.

Сильвия знала, что ложь заставит ее отца чувствовать себя лучше, но она не хотела этого делать. Если бы это была какая-то другая ошибка, она могла бы принять это легче для него, но она тоже чувствовала жало предательства, которое, должно быть, было более сильным для ее матери.

Она понимала, откуда они оба, и это очень усложняло ее положение. В конце концов, Сильвия подумала об этом и решила: "Папа, я уверена, что мама в конце концов даст тебе шанс поговорить об этом, но пока дай ей время". Она придет к тебе, когда придет время". Это был ее честный совет.

"Спасибо", - сказал Сюй Цзин, обнимая дочь поглубже. Мужчина не просил многого, тот факт, что ее дочь не отгородилась от него после того, как узнала, что он сделал, уже стал для него поводом для праздника.

...

"Джоанн, я понимаю, если ты хочешь развестись. Если это ваше намерение, я вас полностью поддержу. Не волнуйся, что ты не сможешь заставить Сю Цзина подписать соглашение, я заставлю его это сделать." То, что сказала ей свекровь, повторялось в мыслях Джоан.

Честно говоря, она думала о том, чтобы продолжить, но в самый последний момент ее что-нибудь сдержит. Это была бы мысль о ее дочери, ее муже, ее свекрови, ее друзьях и даже о ее публичном имидже.

Джоанн не колебалась в своем решении, но на этот раз она действительно была в тупике. Она балансировала между многочисленными вариантами, не имея возможности решить, какой из них является наилучшим. Возможно, она любила мужа больше, чем думала, возможно, она не хотела разочаровывать своих поклонников, или, возможно, она не хотела распадать семью ради их взрослой дочери.

Слишком много вещей висело на волоске, и Джоан оказалась не в состоянии прийти к быстрому решению, что определенно было редкостью для женщины. Она сидела в своей спальне одна и думала весь день. Она думала, что придет к решению до наступления ночи, но ошибалась.

Джоан вздохнула, когда встала. Несмотря на то, что она не хотела выходить на улицу и, таким образом, рискуя возможностью увидеть Сюй Цзин, если она останется в спальне больше ничто не отвлекает ее, кроме ее собственных мыслей, Джоан может просто сойти с ума.

Джоан скрутила руку вокруг дверной ручки и прислонилась к деревянной двери. Она не могла слышать звук своего мужа, так что побережье должно быть чистым. Она толкнула дверь открыть ленту и, к ее удивлению, Джоанн увидела кого-то за дверью.

Это был не ее муж, а ее дочь, которая поднималась по лестнице. Джоан подумала об этом и приняла двухсекундное решение. "Сильвия!" Она тихо позвонила.

Молодая женщина повернулась, и ее лицо превратилось в маску беспокойства, когда она увидела свою мать. Она быстро подошла к двери спальни родителей и спросила маму: "Мама, с тобой все в порядке? Тебе что-нибудь нужно? У тебя ничего не было с утра, я уверена, что ты уже голодна. Хочешь, я пойду приготовлю тебе что-нибудь на кухне?"

Теперь, когда Сильвия упомянула об этом, Джоан поняла, что ее дочь была права. Она не кусалась с тех пор, как заперлась в комнате тем утром, но, как ни странно, не чувствовала себя голодной. Она верила, что другие ее эмоции пересилили чувство голода.

Тем не менее, Джоан поняла, что она не может идти на пустой желудок. К тому же, если бы она сказала, что ей ничего не нужно, это бы только излишне беспокоило ее дочь. Она уже сделала достаточно, она не хотела больше возлагать бремя на Сильвию.

Но до этого Джоанн нужно было кое-что прояснить. "Сильвия, где твой отец?"

Услышав это, Сильвия перевернула плечи, чтобы посмотреть на лестницу, прежде чем повернуть назад. Потом она укусила в губы, как будто сомневалась, кого из родителей она должна предать.

В конце Сильвия вздохнула и мягким голосом сказала: "Папа в гостиной, но он заснул от сочетания грусти и вялости". Обнадеживающим голосом Сильвия добавила: "Мама, ты решила, что готова поговорить с папой? Пойду разбужу его, если это так".

Джой осветила лицо Сильвии, когда она готовилась развернуться, чтобы спуститься вниз за отцом. Это вызвало острую боль в сердце Джоанн, потому что ей пришлось протянуть руку помощи, чтобы схватить дочь и разрушить ее надежду.

"Сильвия, мне жаль, но пока нет."

"Ох." Молодая женщина сделала паузу, прежде чем продолжить с явным разочарованием: "Все в порядке. Я понимаю. Мам, удели столько времени, сколько тебе нужно."

Джоан не могла смириться с разочарованием на лице дочери. Она не знала этого, но она разделяла чувство вины мужа по отношению к их дочери за то, что он втянул ее в их взрослую драму. Сильвия должна была быть избавлена от этой ссоры, которая была между ее родителями, но она оказалась прямо посреди нее. И мать, и отец сочувствовали этому факту.

Поэтому Джоанн заставила улыбнуться и сказала: "Сильвия, может быть, я пока и не хочу разговаривать с твоим отцом, но я всегда рад поговорить с тобой. Почему бы тебе не присоединиться ко мне, и мы все обсудим".

"Хорошо". Сильвия кивнула. Однако, она сделала всего один шаг навстречу Джоанн, когда подняла голову и сказала: "Вообще-то, мам, можешь дать мне одну минуту". Мне нужно кое-что купить".

Затем она повернулась и пошла к лестнице. Пожалуйста, зайдите на https://www.novelupdates.cc/Table-for-Two/ и прочитайте последние главы бесплатно.

http://tl.rulate.ru/book/42679/1064265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь