Готовый перевод Превратил врага в подружку / Превратил врага в подружку (M): глава 109

глава 109

"Хаха, становится интересно". Шэнь Ванда громко засмеялся после того, как сдул одного из стажеров, которые его окружили, он, казалось, смутно почувствовал запах Хань Фэй, и что было еще интереснее, так это то, что за этим парнем, кажется, гнались?

Мысль о недовольном лице Хан Фей заставила сердце Шэнь Ванды разорваться от радости.

Обычно только этот ребенок прячется за спиной и срет на других, каково сегодня, когда его вот так размахивают? Это старая история!

Хань Фей также полон решимости затащить этих людей в воду, желая положиться на этих учеников, чтобы они могли потреблять силу песчаной бури, несмотря ни на что, могут также потреблять силу укуса, а Аврил, спрятавшийся в ней, ускорит рассеивание песчаной бури.

"Черт, как он мог быть таким сильным." Те немногие, кто сражался против Шэнь Ванды, были единомышленниками и не имели времени для него, поэтому они не заметили Хань Фэй и других приближающихся на данный момент.

Когда приспешников Шен Ванды оттащили в сторону, можно сказать, что теперь он сам по себе, в одиночку сражаясь против тридцати или около того элитных студентов Академии Красного Дракона.

Но несмотря на это, около тридцати из них все еще были в невыгодном положении по отношению к Шен Ванде в одиночку.

Он думал, что после полугода напряженной работы, он, наконец, получил квалификацию, чтобы бросить вызов трону, но оказалось - ваш босс все еще ваш босс, было невозможно победить раньше, теперь это еще более невозможно победить, разрыв между ними будет только увеличиваться и увеличиваться.

Кулак Шэнь Ванды остановился перед лбом кадетки, а у кадетки, которая еще не отреагировала, оставалось только закрыть глаза и дождаться, когда придет острая боль.

Удивительно, но воображаемая резкая боль не пришла.

"Уходи, я не бью женщин!" Шен Ванда сказал задушенным голосом, постоянно задыхаясь, когда она говорила.

Конечно, у него не было ничего, кроме мыслей о деве, но долгая битва оставила его усталым.

Ведь с другой стороны было более тридцати элитных кадетов, а не просто кошек или собак, и победить их было не так-то просто.

Молодая девушка смотрела широкоглазым взглядом, не ударив женщину? Кто еще в этом мире настолько глуп?

Реагируя, она не знала, что вспоминать, и пялилась на Шен Ванду: "Ты презираешь женщин"?

Шен Ванда: "Я не это имел в виду".

"Вот что ты имеешь в виду! Давай, Большая Сестра Яо Лан отомстит за меня!"

Шен Ванда задохнулся на минуту, какие люди, я вижу тебя красивой, любезно отпустила, ты все еще отказываешься идти, верно? Неужели женщины настолько неразумны?

Вдруг он почувствовал слабое чувство кризиса, исходящее от его правой стороны, и в спешке острый клинок ци приземлился на землю, где он только что стоял, а вместе с ним на поле боя с несколькими молодыми девушками вышла и высокая фигура.

Весь шестой класс может представлять для него угрозу и использовать нож как оружие, но есть только один Яо Лан.

Высокая дева с двойным клинком взглянула на Шэнь Ванду и холодно чихнула: "Тиран, он злодей, который издевается только над маленькими девочками"?

"Неправильно, я даже не собирался бастовать, ты же знаешь, что я не бастую женщин." У Шена Ванды было снисходительное лицо.

"Старшая сестра, ты здесь". Увидев Яо Лан, дева на земле встала от земли с радостью и взглянула на Шэнь Ванду сердито.

Шен Ванда, который видел эту сцену, был еще более беспомощным, очевидно, что мы хороший человек.

Увы, неважно, я не утруждаюсь объяснять, вы все равно мне не поверите.

"Точно, эти люди слишком слабы, чтобы бороться с любой силой, все равно удобнее бороться против тебя". Shen Wandaheihei странно улыбнулся, из людей, которые участвовали в конкурсе, только Яо Лан был единственным, кто мог быть в его глазах, а из остальных, даже Хань Фей не был квалифицирован.

"Разве ты не говорил не бить женщин?" Девушка, которая пряталась за Яо Ланом, была еще более враждебна по отношению к Шен Ванде, который забыл все, что она только что сказала.

"Хехе, ты не можешь так говорить, я не бью женщин, но может ли такая старуха, как Яо Лан, считаться женщиной?" Шэнь Ванда застегнула ноздри и сказала праведно, нисколько не замечая, что из спины девицы уже появлялся шокирующий черный ци, несущий двойные мечи на противоположной стороне.

"Спокойно, спокойно, старшая сестра, он уверен, что это провоцирует."

"Не волнуйся, я спокоен!"

Углы рта Яо Лана наклонялись, когда ее улыбка постепенно ломалась.

"До этого подожди, пока я не срублю этого ублюдка!"

http://tl.rulate.ru/book/39986/868135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь