Готовый перевод Saviour of Magic / HP [SI/OC ]: Защитник магии... (ЗАВЕРШЕН): Глава 108

Гарри ворочался с боку на бок в своей постели; он не мог уснуть! То, что Дафна находилась в Черном озере, уже было достаточно плохо, но и его брат тоже? Зачем им понадобились два заложника? Сириус сообщил ему об изменениях сразу же после встречи. Не в силах заснуть, мальчик наконец встал с кровати на рассвете, натянув шорты и футболку для утренней пробежки.

Через два часа он вернулся в комнату по желанию, усталый, но вполне довольный. Представив себе ванну, он позволил своим ноющим мышцам расслабиться, скользнув в горячую воду. Полчаса спустя Поттер позвал домового эльфа, который принес завтрак. Покончив с трапезой, равенкловец еще раз проверил свое снаряжение, чтобы убедиться, что все готово, включая фляжку, содержащую зелье амфибии и скинув с себя всю одежду и надел узкие изумрудно-зеленые плавки, которые специально купил для второго этапа. Накинув сверху халат, он вышел из комнаты и спокойно отправился к судейской трибуне На арене вокруг озера собрались десятки тысяч людей, пришедших посмотреть на состязание чемпионов. Повсюду были расставлены Зеркала Миллер, чтобы все могли наблюдать за продвижением чемпионов вблизи. Гарри подошел к тому месту, где стояли остальные чемпионы, кивнув всем в приветствии, и взмахом палочки наколдовал себе огромное мягкое кресло, в котором с комфортом разместился, прикрыв глаза, чтобы сосредоточиться. Ему нужно было максимально сконцентрироваться; он не мог позволить своим эмоциям взять верх над собой в столь ответственный момент.

Пятнадцать минут спустя все услышали пушечный выстрел, и увидели как Людо Бэгмен поднялся на небольшое возвышение. - Леди и джентльмены, - начал он громовым голосом. - Добро пожаловать на второе задание Турнира Трех Волшебников. Все наши чемпионы решили загадку яйца и расшифровали подсказку. Теперь у каждого из них было взято кое-что ценное, и у них есть два часа, чтобы спасти заложников. У Седрика Диггори, его заложниками являются Мисс Чо Чанг и Мистер Джошуа Хопкинс; Виктор Крам должен спасти Мисс Гермиону Грейнджер и Мисс Абеларду Мюллер; Заложниками Флер Делакур являются Мисс Габриэль Делакур и Мисс Абелла Моро; и наконец, Гарри Поттер будет спасать Мисс Дафну Гринграсс и Мистера Дилана Лестрейнджа. Чемпионы, приготовьтесь!"

Поттер скинул халат и отдал его своему крестному, который стоял позади него.

- Удачи тебе, Гарри, - взволнованно прошептал Сириус. - Делай все, что в твоих силах, но будь осторожен."

Парень взял у Блека фляжку и стал ждать. Когда оставалось всего несколько секунд до начала, он откупорил зелье и залпом опрокинул в себя; пушечный выстрел ознаменовал начало задания. Уже задыхаясь, равенкловец нырнул в озеро, успокаивая свои новообразованные жабры.

"Люмос!"

Яркий шар света появился на кончике его палочки. Ему оставалось только сосредоточиться на чарах слежения, которые были прикреплены к медальонам Дафны и Дилана, висевшими на шее. Он понятия не имел, как другие чемпионы должны были найти своих заложников, но ему и не интересно было это выяснять.

-Похоже, и Мисс Делакур, и Мистер Диггори использовали заклинание головного пузыря, - заметил мистер Бэгмен. - Мистер Крам провел над собой частичную трансфигурацию, превратившись наполовину в акулу. Я хотел бы услышать ваше мнение на этот счет, профессор Дамблдор, как всемирно известного специалиста по трансфигурации. Чем воспользовался мистер Поттер-это загадка, но я кажется заметил, что он выпил какое то зелье, хотя и не уверен . – О, что вы говорите, мастер Слизнорт? Зелье амфибии? Вы хотите сказать, что парень сам изобрел зелье? В четырнадцать лет? Невероятно!

Тем временем в озере, Гарри не останавливаясь плыл к одной из своих целей, когда наткнулся на иллюзорный барьер. У него возникло такое чувство, что на другой стороне был туннель, ведущий к одному из заложников. Если бы не окклюменция, он скорее всего попался бы в ловушку. Он попытался развернуться и поплыть в другую сторону, но куда бы Поттер не поворачивался, везде возникал чертов барьер. Потратив минут десять на пробы и ошибки равенкловец вывел его из строя и продолжил свой путь.

Несколько минут спустя Гарри нахмурился, что то ощутив на краю сознания. Внезапно его чувства обострились, и как только подросток развернулся в сторону опасности, на него напала стая Гриндилоу. Их было слишком много, они нападали со всех сторон оставляя порезы на коже своими когтями. В конце концов ему это надоело и сверкнув потемневшими от гнева глазами, мальчик начал разбрасываться во все стороны отнюдь не школьными заклинаниями. Водяные демоны поняв, что добыча им не по зубам, спешно отступили. Проклиная себя за ослабление бдительности, Гарри поспешно применил те немногие, известные ему целебных чары, залечив несколько глубоких порезов на теле. Покончив с приведением себя в порядок, он поплыл дальше к своей цели.

- И мистер Поттер, и Мистер Диггори сумели отбиться от Гриндилоу!- продолжал комментировать Бэгмен. - И мистер Поттер в очередной раз продемонстрировал свой талант к взлому защит, избавившись от иллюзорного барьера! Напоминаю, дорогие зрители, у чемпионов остался всего час и тридцать минут!"

Наконец то он увидел своего первого заложника. Использовав разрезающее заклятие на веревках, связывающих его брата, и схватив за талию Дилана, подросток поплыл к поверхности. Внезапно Гарри краем глаза заметил какое-то движение. Развернувшись, ему пришлось собрать всю свою силу воли в кулак, чтобы не закричать. Перед ним возникла огромная змея, скользящая вокруг в воде.

- Стой! Я не причиню тебе никакого вреда! - машинально произнес он. К удивлению, из его рта вырывались не только пузыри, но и вполне отчетливое шипение. Вот это был сюрприз! Зелье амфибии, должно быть, также давало ему возможность говорить под водой! Позже ему надо будет все тщательно исследовать.

- Говорящий!- удивленно прошипел морской змей. Никогда раньше не встречал никого из вашего вида. Я не хотел тебя пугать, молодой говорящий. Только собирался съесть рыбу у тебя за спиной.

Гарри бы рассмеяться, не будь так раздражен тем фактом, что из-за паники совсем забыл, что морские змеи не нападают на людей. Но наверно не стоит его слишком винить! Любой, столкнувшись лицом к лицу с семидесятифутовой змеей, чувствовал бы то же самое. Кивнув пресмыкающемуся, Поттер использовал заклинание Агуаменти, чтобы вытолкнуть себя и Дилана на поверхность.

Как только лицо Ленстренджа оказалось на поверхности, заклятие анабиоза спало и парень запаниковал, когда понял, что кто то держит его под водой, но быстрый взгляд вниз заставил его успокоиться; это был всего лишь Гарри. Улыбнувшись брату, он поплыл к берегу, а Поттер вернулся в глубины озера, чтобы спасти Дафну.

- Вы только посмотри!- кричал Бэгмен, под громкие аплодисменты людей на трибунах. - Гарри Поттер первым добрался до своего первого заложника. Юный Дилан Лестрейндж спасен, и теперь наш самый младший участник соревнования должен найти мисс Гринграсс!"

Равенкловец, тем временем вернулся к поискам Дафны, позволив следящему заклинанию вести себя. Каждые несколько минут ему попадались ловушки и чары сокрытия, но они были не слишком сложны для взлома, хоть и отнимали много времени. Двигаясь вперед, к колонии русалок, Гарри внезапно почувствовал, как что-то быстро движется в его сторону. Обернувшись, он увидел когти всего в нескольких дюймах от своей шеи. Каппа! Черт возьми! Ему чуть не вспороли горло, нужно быть осторожней!

Выпустив струю кипятка в эту тварь, парень продолжил свой путь.

"Всем четырем чемпионам удалось спасти по одному заложнику!- надрывался Людо среди радостных возгласов с трибун. - Уже прошел час, еще один впереди!"

Гарри вплыл в колонию русалочьего народа, расположенную на дне озере, принявшись за поиски невесты, внимательно оглядываясь по сторонам. Через минуту он увидел четырех пленников на другом конце подводной деревни, охраняемую русалками. Когда он уже собирался перерезать веревки, то заметил нечто такое, что заставило его остановиться.

- Вы только посмотрите, на мисс Делакур напал Гриндилоу!- голос коментатора разносился над ареной. - Похоже, наша очаровательная чемпионка не в состоянии продолжать поиски."

- Погодите, а это что такое? Мерлин, немедленно отправь спасателей! Седрик Диггори был обманут Келпи и теперь находится в смертельной опасности!

http://tl.rulate.ru/book/32511/719349

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь