Готовый перевод Moon-led Journey Across Another World / Лунный Бог, приключение и другой мир: Глава 21. Той ночью (POV Томоэ)

Глава 21: Той ночью (POV Томоэ)

Ах, ах, что стоило молодому господину быть чуточку добрее? Как сейчас, в драме про Коумона-саму он был бы злобным мерзким старикашкой! А мне более по вкусу рассудительный и мудрый Коумон-сама.

Но если подумать, сейчас он стал чуть более в моем вкусе.

Мне бы хотелось, чтобы молодой господин чаще совал шею в петлю. Искал больше неприятностей.

В делах гильдий он заметил грядущие беды, но все еще пытается игнорировать их.

Если он продолжит, у нас ничего не получится! Его обманут! Ах, если бы не моя догадливость, не знаю, что бы уже случилось.

Нет, это никуда не годится. Так мы никогда не изменим мир, наши действия всегда будет «чем-то незначительным» (прим.пер.: цитата из любимой драмы), а я так и не смогу обнажить катану! Старшие гномы выковали мне такое славное оружие, но оно еще не пробовало крови, сколько можно ждать!

Мио ведет себя глупо, но она старается, ах, она действительно «Хачибе-сан», легкомысленная и, хе-хе, хорошо оснащена, но ее нельзя недооценивать.

Если бы только молодой господин был серьезней, мы бы уже начал арку «Средневековых Мировых Преобразований»! Раскачаем этот мир!

Но он велел мне стать ночным сторожем. Скрытным ночным сторожем.

Хнык-хнык!

Неудачно, что мне не доведется поесть, зато этой ночью точно можно ожидать развития событий.

Уф, стоит подумать об этом, как сразу хочется сказать господину спасибо за такой приказ. Ах, в любом случае, я еще не научилась создавать сырой рис (а я ведь мастер иллюзий), а навыки владения палочками у меня не на высшем уровне. И катану я тоже только изучаю, но сейчас мой меч – почти самая настоящая катана с односторонней заточкой, да!

Тайны создания настоящих все еще скрыты. Молодой господин с родителями несколько раз ездил в город под названием Секи на «фестиваль Хамоно». Я старательно изучаю воспоминания тех времен, чтобы получить все нужные знания.

Спасает то, что молодой господин в самом деле знает очень много. Ах, такой тип людей изучает все, что его интересует, а интересует его все, на что падает взгляд. Привычка браться за все с нуля теперь очень помогает мне. Спасибо вам, господин!

Палочки для еды лежат в кармане, но я не очень хорошо ими пользуюсь. Первое блюдо, которое я съем должно быть в японском стиле и однажды я продемонстрирую, что владею ими не хуже, чем ножом и вилкой!

Владею резко и великолепно!

Надо будет повысить орков, которые смогут специализироваться на приготовлении японских блюд. В конце концов, даже если мне нравится японская еда, я же не могу просить молодого господина готовить мне! Это слишком нагло, хе-хе, я же все-таки его рабыня.

Грустно гляжу на груз.

Это фрукты из Асора. На вид они точь-в-точь как те, что росли в мире молодого господина. Так что мы заставили его решать, съедобны они или нет. И попробовали. Каждый фрукт оказался наполнен жизненной силой, они были невероятно сочные. На вкус они также были исключительно хороши.

Как и ожидалось от фруктов, способных выжить в превосходящих и суровых условиях мира молодого господина, они действительно полны энергии

По случайной прихоти я попыталась воссоздать то, о чем слышала от молодого господина и что видела в его воспоминаниях, но продвинулась совсем недалеко. Потому что магической силы в воздухе почти ноль, и это не работало при освобождении неотъемлемой магии. Я могу повторить только их внешний вид вещей!

Мы взяли с собой много спелых фруктов различных сортов, и к этому времени ни один из них не испортился. Они все еще полны жизни.

– М-м, не пора ли мне действовать?

Я полностью осознаю численный перевес врагов, но так же вижу и их навыки. Ах, они начали передвигаться вполне организованно. По движениям людей всегда можно оценить их профессионализм, но эти сегодняшней ночью довольно грубы.

И неплохо скоординированы.

Но я, высший дракон, существо, на которое можно рассчитывать. Каждый, кто бросал мне вызов, принадлежал к высшему классу. Если так подумать, эти ребята немного компетентны.

Если вообще о них думать.

Прямо сейчас я просто счастлива, что смогу сражаться катаной как настоящий самурай!

Однако, этот облик я приняла, заключив договор с молодым господином. Не ошибусь, если скажу, что моя нынешняя сила увеличилась, в сравнении с прошлым.

Молодой господин даже потрудился попросить гномов сделать ему инструмент, сдерживающий его мариоку, у меня же такой контрмеры нет. Если подумать, бой с молодым господином сложно с чем-то сравнивать. Он так силен!

И лучше не сравнивать себя с Мио...

Что до тех, кто сейчас подбирается к грузу молодого господина… мне жаль их. Эти парни станут моими спарринг-партнерами в обучении сдерживаться.

Двое стоят на стреме, а четверо подкрадываются, чтобы украсть.

Я так благодарна!

Молодой господин, глядя очень серьезно, сказал мне не устраивать резню. Так что даже если я облажаюсь с ворами, я все еще смогу оставить тех двоих в живых.

Из тех четырех двое выдвинулись вперед. Они собираются забраться в нашу повозку. Удачное времечко, ха.

В темноте не было слышно ни единого звука.

Я возникла рядом с повозкой с катаной в руке.

– Так-так, что за дело у вас имеется к нашей повозке? – я старалась говорить как можно дружелюбнее. Они замерли, все взгляды сошлись на мне. Какие кровожадные и осторожные глаза!

Я не собиралась пугать их излишним дружелюбием, но сейчас об этом поздно думать.

Мои золотые змеиные глаза тонули в предвкушении битвы. Они пылали огнем, глядя на воров!

– …

Нет слов, ха! Я заметила, как воры быстро переглядываются. Здесь, похоже, не место для переговоров. Это нормально, это так называемое «не задавая вопросов», ха. Вы, проклятые ронины! (Прим.пер. Ронин – самурай без хозяина)

Наблюдатели не шевелились и хранили молчание.

Те двое, что были ближе к повозке, достали что-то короткое и блестящее. Двое, что стояли подальше, беззвучно швырнули в меня чем-то! Ах, ножи?

Я поймала один нож и уклонилась от второго, быстро и без лишних усилий.

Это не заслуживает даже упоминания!

Моментально меня попытались ударить, а тот человек, от которого я уклонилась, развернулся и замахнулся на меня еще раз. Под таким углом, словно просился, чтобы его пнули.

Я выполнила это пожелание и, не считаясь с весом этого тела, ударила, полагаясь только на скорость. Я верну нож в твою же руку!

С глухим звуком мужчина отлетел прочь.

Но ведь я сейчас сдерживалась! Но он все равно оказался весь переломан. Может быть немного нехорошо ударить его сейчас катаной, но, правда, это лучший способ проверить ее.

- У-фу-фу…

Если я просто цель для их оружия, никаких проблем! Это развязывает мне руки!

– Н-на!

Прыгаю назад, чтоб разорвать дистанцию и в тот же миг целюсь в замершего человека! Замах параллельно земле, и я смела его!

Он не успел отреагировать, даже не заметил, куда я делась. Должно быть, подумал, что я растворилась в воздухе. Заторможенный боец, сказать смешно! Что за неумехи пришли нас грабить!

Он удивленно вскрикнул, заметив меня, наконец. Он хоть почувствовал, что я его порезала?

Мое прекрасное тело и оружие слишком эффективны. Гномы, я жду-не дождусь момента, когда вы сможете сделать настоящую катану, ку-ку-ку.

В любом случае....

А? Что за хлюпающий звук?

Когда я посмотрела… Вся верхняя часть его тела съехала на пол. Вау, неужели мой удар был настолько идеален?

Нехорошо! Остальная четверка начала волноваться. Сейчас им уже будет не до разговора, и они попытаются сбежать.

Нельзя это допустить!

Дозорные уже разбегаться… У меня нет выбора, нужно поймать этих двоих немедленно!

Я взяла катану обратным хватом. Сделаю, как сказал молодой господин, и использую не заточенную сторону лезвия. Так никто не умрет!

Воры без всякого стыда повернулись ко мне спиной и побежали. Вроде бы, одна из них оказалась женщиной? Лица скрыты тканью, особо не разглядеть, но я могу с первого взгляда сказать, что у женщины большая грудь. Ах, ее узкая черная одежда довольно неудобная!

Если я захвачу одного из воров, лучше, если бы это была женщина, молодой господин обрадуется.

Ну, молодой господин раз за разом хвалит даже местных дурнушек. Может быть, он жаждет женщин? Даже если так, он ни разу не потребовал ничего такого от нас с Томоэ. Господин такой загадочный и непонятный!

Подождите!

А не назовет ли он меня снова злым магистратом, если я захвачу эту женщину?!

Нет, что бы сделал молодой господин?

У-у-у! Какая гениальная ловушка, использовать мои чувства к господину. Как и следовало ожидать от него… Нет, погодите, что-то тут не так…

Не буду думать о сложных вещах. Дам женщине убежать и захвачу кого-нибудь другого.

Я приложила чуть силы и оттолкнулась от земли. Они обогнали меня, так что это позволит нам сравняться. Оказавшись перед мужчиной в черном, я ударила его в солнечное сплетение.

Тот, кто успел отбежать дальше, повернулся было ко мне, но я притворилась, что достаю катану!

Должно быть, он видел, как я расправилась с его товарищем несколько мгновений назад, так что тут же унесся прочь!

Весело! Мои навыки великолепны! А теперь можно и допросить пленника.

Мы можем начать захват базы зла!

Это будет здорово!

http://tl.rulate.ru/book/134/8032

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо)
Развернуть
#
"eldwarfs короче" - в предложении Томоэ помянула расу гномов "elder dwarfs", после чего решила что это звучит слишком длинно и сократила до "eldwarfs".
Развернуть
#
"когда он успел заморозиться не ведаю", не заморозится а застыть на месте в удивлении от происходящего, вы вдумывайтесь хоть немного в то, что переводите
"Я не могу разглядеть их лица. Они обернули их тканью." тут к примеру вовсе не обязательно было дословно переводить, можно было объединить два предложения в "Я не могу разглядеть их лиц, скрытых под тканью" и таких косяков навалом.
Развернуть
#
Гугл-сенсей не умеет вдумывается в перевод.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Большое спасибо за перевод и большое спасибо за труд : )))))))))))))))))))))))))))
Развернуть
#
Найдите РЕдактора
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь