Готовый перевод Fairy: What Do You Call Borrowing Power? is This Unknown? / Хвост Феи: Что вы называете заемной силой?: Глава 4

Послушай о преподавательском опыте предшественников.

Эрза серьезно кивнул:

также сосредоточься на них.

————

«Что такое? Хозяин, в этом вине разве не разбавлено водой? Почему оно пресно?»

Полан Джеффри забрал бокал у официанта.

Сделав глоток,

сразу же сплюнул,

он гневно крикнул в сторону бара.

«Извините, боссы, хотя эта лавка и полуразвалившаяся, но она не будет продавать поддельное вино за деньги».

«Обычное пиво такое...»

Хозяин, который готовил сок для Ло Синчэна, слегка поклонился, извинившись.

«Хозяин, вы же нечасто приходите в эту гостиницу, поэтому не знаете. Пиво, которое продается в этой таверне, такое».

еще один младший брат объяснил.

«Но… эта таверна больше всего славится барменским мастерством хозяина, я думаю, вы останетесь довольны».

«Неужели…» Полан Джеффри поднял бровь.

Он посмотрел в сторону владельца таверны.

«В таком случае, хозяин, можете сделать мне сейчас выпивку, самую крепкую!»

Поллан Джеффри улыбнулся и сказал:

«Если она не будет соответствовать моим требованиям, то мы сегодня не будем платить!»

Увидев, что хозяин все еще находится в трансе, он нахмурился.

«Немедленно!»

«Это…» почувствовал острые взгляды этих бандитов.

Хозяин таверны взглянул на Ло Синчэна у стойки, чувствуя себя немного смущенным.

Хотя он и жадный до денег, у него все же есть свои принципы.

По логике, Ло Синчэн пришел первым и заплатил за это.

Ло Синчэн должен быть первым.

Но…

Он владелец таверны,

где я могу сражаться с этой группой отчаянных головорезов?

Он хотел, чтобы бандиты немного подождали,

но реальность не могла помочь ему сказать нет.

Сжимая кулак,

в глазах Ло Синчэна промелькнула тень извинения.

Как раз когда он собирался заговорить...

Ло Синчэн обернулся и посмотрел на бандитов.

«Я сказал, если вы считаете, что крепость низкая, почему бы вам просто не выпить спиртного?»

Спокойный и слегка незрелый голос раздался в маленькой таверне.

Бандиты, которые только что шумели, затихли.

Глава 4 Сок с кубиками льда имеет более лучший вкус (прошу цветов, пожалуйста, оцените!)

Что они услышали?

Как бандитский босс, чья сфера влияния распространилась на несколько близлежащих городов.

Чтобы его осмеял какой-то сопляк?

Верно, в глазах этих больших парней.

Ло Синчэн, который мог добраться только до их плеч, был сопляком.

Как его можно назвать храбрым?

Или же его можно назвать невежественным?

«К тому же, разве вы не видите, что хозяин занят? Если вы действительно хотите выпить, разве не подождете немного?»

Ло Синчэн отстранил Полана Джеффри, который стоял впереди: «Или вас никто не учил принципу «первым пришел — первым обслужен»?»

проблема возникает…

Это была первая мысль, которая промелькнула в голове у хозяина.

Он держал таверну в таком хаотичном месте в течение многих лет.

Очень четко, в этой области.

С кем можно связываться, а с кем нельзя.

А Полан Джеффри, в качестве бандитского босса, который известен своей жестокостью в этом районе,

естественно, находится в рядах тех, с кем нельзя связываться.

Хозяин слегка поднял голову,

он посмотрел на Полэна Джеффри.

Конечно же, Полан Джеффри, который уже был недоволен опровержением лица.

В этот момент его лицо стало еще более мрачным.

Собачьи ножки, следовавшие за ним, немедленно взорвались.

Они один за другим взяли в руки оружие и встали со своих мест.

Пары выпученных глаз уставились на мальчика за стойкой.

«О чем ты, черт возьми, говоришь?»

«Ты знаешь, с кем разговариваешь? Я думаю, ты не хочешь жить!»

«Вонючий мальчишка, это не место для таких сопляков, как ты!»

Бесчисленные крики,

Смешанные со звуком палок, ударяющих по столу, эхом разносились по маленькой таверне.

В этот момент,

Некоторые люди, которые не принадлежали к бандитской банде, поспешно схватили свои бокалы с вином.

Спрятаться за пределы таверны.

В этом мире некоторые волнения лучше не смотреть.

В конце концов, нет никаких правил, которые могли бы контролировать эту группу отчаявшихся головорезов.

Они не знают,

Превратится ли пребывание в одиночестве в средство устрашения для этой группы парней.

Но они знали, что он был в руках этих жестоких бандитов.

Боюсь, что этот маленький сопляк, который не знает высот неба и глубин земли, не сможет выйти из этой таверны.

Но не все такие.

По крайней мере двое все еще сидят на месте.

«Обычно эта группа парней задирает других?»

Эрза крепко сжала кулаки.

Он резко встал, хотя это было не его дело.

Но она все равно хочет постоять за себя.

Ни за что другое, просто ей это не привычно.

«Подожди минутку, Эрза, раз тот парень посмел тронуть брови этих людей, значит, у него, вероятно, есть что-то».

Гильдас остановил Эрзу.

Его глаза посмотрели в направлении Луо Синчэня.

«Посмотрим, как этот парень собирается с этим справиться. Если он проиграет, мы собираемся помочь».

Слушай слова Кильдата.

Эрза возмущенно уставилась на бандитов, а затем села.

————

Но в этот момент, увидев, что бесчисленное множество людей копируют оружие, они агрессивно окружили его.

Хозяин таверны осторожно потянул Луо Синчэня за нарукавник:

«Не говорите об этом, эти ребята — не те, кого такие люди, как мы, могут спровоцировать».

Луо Синчэнь пожал плечами,

Равнодушно обернулся.

Указательный палец методично постукивал по барной стойке, продолжая ждать свой сок.

Хозяин таверны не обратил внимания на отношение Луо Синчэня.

Вместо этого он сказал всем с усмешкой:

«Не злитесь, он просто ребенок».

«Ну, я сначала настрою его для вас, и он скоро будет готов».

Однако бандиты в этот момент не собирались отпускать его.

Естественно, он бы не стал слушать слова хозяина таверны.

Тем более Пуран Джеффри, который является лидером бандитов, не может потерять лицо перед группой своих подчиненных.

Хотя другая сторона всего лишь несовершеннолетний ребенок.

Он сделал шаг,

Оказался за спиной Луо Синчэня.

Потому что рост взрослого человека намного выше, чем у Луо Синчэня.

Кроме того, в данный момент он стоял, а Луо Синчэнь сидел.

Поэтому, используя свое преимущество в росте, он посмотрел на спину Луо Синчэня сверху вниз.

«Маленький призрак, что ты только что имел в виду?» Голос Полана Джеффри был низким.

Как будто зверь вот-вот разозлится.

Но Луо Синчэнь, казалось, не заметил гнева в его тоне.

Спиной к Пурану Джеффри, его голос оставался таким же спокойным:

«Это ничего не значит, это просто означает, что вы невоспитанны».

Это небрежное отношение.

Это заставило Пурана Джеффри окончательно разозлиться.

«Воспитание? Когда ребенок посмеет прийти и поговорить со мной о воспитании?!»

http://tl.rulate.ru/book/108424/4007730

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь