Готовый перевод Tomodachi no o nēsan to inkya ga koi o suru to dō naru no ka? / А Что, Если Старшая Сестра Друга Влюбится В Мрачного Парня? (Novel): Том 1 Глава 1.5

Однако, даже такая решительная студентка университета робела перед рыбами, которых боялась.

От входа, до магазинчика, в котором продавалась Медуза Куутан, не было прямой дороги. Поэтому у них не было другого выбора, кроме как пройти по тускло освещенному проходу, окруженному аквариумами. Рэйдзи пришлось быстро идти вперед, а Сакуя, крепко зажмурившись, шла прижимаясь к нему.

— Ооох...

Так же поспешно, они прошли мимо огромного аквариума, на который ему хотелось бы взглянуть повнимательнее, если бы не эта ситуация.

Немного разочарованный, хотя и знавший, что с этим ничего не поделаешь, он, вместе с Сакуей, наконец добрался до сувенирного магазина.

Конечно же, они были там первыми.

— Вот она! Новая плюшевая Куутан! Она такааая милая~!

Поняв, что они дошли до сувенирной лавки и признаков живой рыбы больше нет, Сакуя внезапно бросилась вперед и схватила плюшевую медузу обеими руками. Быстро расплатившись на кассе, она вернулась, сияя от восторга. Затем, широко улыбнувшись, достала мягкую игрушку из пакета и протянула ее Рэйдзи.

— Я её купила!

— Кстати, в итоге, ни один человек не занял за нами очередь... Была ли, на самом деле, необходимость так рано ее занимать?..

Это было загадкой.

Пусть они и пришли в магазинчик сразу после его открытия, никто кроме них так и не пришел купить медузу Куутан…

— Ну, тогда, поехали домой.

— Зачем?

— Ну, ты же достигла своей цели, не так ли? Купила Куутан.

— Мы проделали весь этот путь, так что теперь, конечно же, посмотрим на настоящих медуз, верно?

— Действительно?..

— А еще я хочу посмотреть шоу дельфинов.

— Хм? Ты боишься рыб, но с дельфинами все в порядке?

— Потому что дельфины - не рыбы, они млекопитающие.

— Эм...?

— Не может быть, ты это не знал? Это ведь общеизвестно, понимаешь?

— Нет, я знаю, что дельфины - млекопитающие, но...

— Даже эта ходячая энциклопедия рыб, Сакана-кун, мало что знает о дельфинах и китах, потому что они млекопитающие. Тебе следует брать с него пример.

— В чем мне следует брать с него пример?..

[Прим. Акаги. Сакана-кун (так же известный как Фиш-кун. Сакана (さかな) - рыба по японски) - японский ихтиолог, артист, иллюстратор и профессор Токийского университета морских наук и технологий. Настоящее имя — Масаюки Миядзава.]

— Дельфины были великолепны, да? Как и положено млекопитающим.

— Действительно…

Говоря это таким образом, он задавался вопросом, означало ли это, что он взял пример с Саканы-куна.

На обратном пути из океанариума на станцию.

— Эй, было весело сегодня?..

— Ну, если я должен сказать, было ли весело, то да, было весело...

Небо, опаленное заходящим солнцем, постепенно меняло цвет с красного на темно-фиолетовый.

В конце концов, он в полной мере насладился океанариумом и и атмосферой морского побережья.

Вдыхая слегка освежающий аромат прохладного морского бриза, Рэйдзи вспоминал время, проведенное в океанариуме.

Что касалось Рэйдзи, то, поскольку выдалась такая прекрасная возможность, он хотел увидеть разные виды рыб. Поэтому он старался изо всех сил, чтобы Сакуя постепенно привыкла к рыбам. Однако всякий раз, когда она встречалась взглядом (?) с рыбой, она крепко хватала его за руку, реагируя так, словно находилась в доме с привидениями. В итоге, он сдался.

[Прим Акаги: “(?)” здесь в оригинале. Я так понял, вопросительный знак здесь, чтобы подчеркнуть комичность момента и то, что Рэйдзи не до конца уверен в происходящем]

Рэйдзи и его лучший друг Аято были друзьями детства, а Сакуя приходилась Аято старшей сестрой. Таким образом, его отношения с Сакуей, на самом деле, можно было тоже описать как “друзья детства”, но до этих самых пор Рейджи не знал, что Сакуя так боится рыб. Он не был уверен, можно ли это было назвать неожиданным откровением, но ощущения были странные.

— Не хочешь перекусить на обратном пути?

— Хм, почему бы и нет…

На обед у них было блюдо под названием "Сирасу-дон", местное фирменное блюдо. На самом деле, он не возлагал больших надежд на его вкус, но оно оказалось на удивление вкусным. Возможно, именно атмосфера этого места сделала его вкуснее.

[Прим. Акаги. Сирасу - это варёные мальки рыб, длиной около 2,5 см. Их едят целиком: с головой и глазами, костями и желудком. Можете погуглить - но не рекомендую, выглядит не очень. Сирасу-до - рис с этими самыми мальками]

— Мы могли бы подождать с ужином, пока не вернемся домой...

В конце концов, еда в туристических местах обычно стоила дорого.

Рэйдзи, которого уже угостили обедом, чувствовал, что было бы неловко, если бы и за его ужин тоже заплатили. Но и от мысли о том, что придется расплачиваться за это самому, ему тоже было больно.

Ему подумалось, что, рядом с их домом бургеры дешевле и что, возможно стоит убедить ее сходить туда.

— Подождите, сейчас, я должен быть тем, кто будет её угощать...? — пробормотал он себе под нос, но тут же мысленно возразил: “ПОЧЕМУ?!”

(А-а, понятно…)

Почему мне в голову пришли такие абсурдные мысли?

(А потому, что вокруг было так много парочек…)

Интересно, почему все эти парочки, прогуливающиеся вокруг, кажутся такими привлекательными?

(Вон тот парень, вероятно, пригласил свою девушку поужинать…)

Навязчивая мысль не давала ему покоя с тех пор, как они начали бродить по океанариуму.

(Может быть…)

— Сакуя-сан, у тебя, э-эм, есть парень?

— А?..

Сакуя остановилась.

— А?.. Сакуя-сан?

— Что-что-что?… Почему ты спрашиваешь меня об этом?

— Ах... Извини, если бы он у тебя был, я бы не понадобился тебе в качестве штурмана, не так ли? Хахаха, — рассмеялся Рэйдзи.

Он задал глупый вопрос.

— ...Рэйдзи?

— Что?

Рэйдзи обернулся, чтобы посмотреть назад. Он понял, что Сакуя стояла на месте. Ему показалось, что он опередил ее примерно на три шага.

— Интересно, правдивы ли слухи о том, что опытный хакер может восстановить изображение после того, как оно было удалено?

— ...Прости, прости, прости!

— Я хочу морепродукты. Ты ведь готов, Рэйдзи?..

— Ты что, вымогаешь деньги у старшеклассника?!

Схватив Рэйдзи за подол одежды, она потащила его в сторону старомодной забегаловки, не обращая внимания на его протесты.

...Морепродукты были очень вкусными, и на всякий случай Рэйдзи заплатил и за порцию Сакуи.

Кстати, а есть рыбу, Сакуя была не против…

http://tl.rulate.ru/book/105133/4031935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь