Готовый перевод Into The Black / В черноту: Глава 20

Маловероятно, но она чувствовала необходимость быть осторожной. Она немного потянулась, когда последняя часть магии, которую она направляла, вошла в скрижали, и заклятия были наконец готовы. Оставалось только поместить камни и активировать их.

С помощью палочки она расплющила обычно пористый камень в двух местах по обе стороны от входа в пещеру, а затем заклинанием скрепила скрижали на месте. Затем она активировала их, и они исчезли из виду, так как подействовала скрывающая магия. Она проверила свою работу и сочла ее хорошей.

На данный момент Гермиона сделала все, что могла, и ей нужно было проверить Гарри и узнать, как он справляется с их новой гостьей. Подумав так, она повернулась и направилась обратно к палатке, войдя в которую, она лишь на мгновение остановилась от удивления, пораженная тем, что Гарри успел сделать, пока ее не было.

В ее отсутствие Гарри превратил центр главной гостиной палатки в операционную, оборудованную парящими лампами, операционным столом из нержавеющей стали, спиртовыми салфетками, тампонами и маленькими металлическими тележками с бутылочками с зельями.

На операционном столе женщина... если это вообще можно назвать правильным термином для инопланетянки, лежала лицом вниз, положив голову на специальную подушку, которая держала ее лицо свободно, но не травмировала шею, как это могло бы произойти при повороте.

Она также была обнажена, если не считать нескольких простыней, которые он наколдовал и накинул на нее, чтобы сохранить как можно больше ее скромности. Гермиона заметила, что одежда, испорченная и окровавленная, была срезана и отложена в сторону на тележке.

Поскольку она не видела ни Юноны, ни Крукшанкса, то решила, что они отступили, чтобы дать Гарри возможность поработать.

Он быстро поднял голову, когда она вошла, снял куртку и закатал рукава, готовясь к работе. Он коротко кивнул ей, а затем снова посмотрел на своего пациента, похоже, пытаясь настроиться на нужный лад для того, что ему предстояло. Он начал устанавливать вокруг женщины мониторные чары и сканирующие заклинания, маленькие иллюзорные показания проецировались в воздухе вокруг нее, похожие на жесткий свет или голографические дисплеи в научно-фантастических шоу, которые Гермиона показывала ему, когда он приходил к ней в гости.

"В идеале я бы не пытался сделать это сам. В идеальном мире мы бы отправили ее к специализированным целителям, чтобы те поработали с ней вместо этого. Но так как мы не можем этого сделать... и у нас мало времени", - ворчал он, отступая. "И я бы не стал пичкать ее зельями, предназначенными для нас, если бы попытка обойтись без них не гарантировала, что она умрет у нас на руках..."

"Почему у нас мало времени?" спросила она, приближаясь к нему, чувствуя, как по ней течет стерилизационный заряд, когда она подошла к столу на расстояние нескольких метров.

Он произнес еще несколько диагностических заклинаний, прежде чем заговорить. "Две причины, хотя они и связаны между собой. Во-первых, заклинание стазиса не срабатывает, что, конечно, плохо, потому что, во-вторых, без заклинания стазиса, как сейчас, она умрет меньше чем через минуту. У нас есть время, пока не иссякнут ее магические резервы, тогда заклинание стазиса разрушится. Я мог бы наложить новое, но без ее ядра заклинание разрушится почти сразу".

Не так уж часто Гермиона обнаруживала что-то такое, что Гарри знал, а она нет. И, как это было в ее характере, она начала задавать вопросы. "А ты не можешь сам добавить больше силы в заклинание? Или... а что, если поместить ее в сундук-стазис?" сказала она, подумав о приборах для сохранения пищи в кладовой.

Она видела в маггловских историях, как тяжелораненые люди спасались от смерти, просто замораживая себя, может, стазисные сундуки способны на подобное?

Однако Гарри покачал головой и издал короткий горький смешок. Она знала, что лучше не обижаться, Гарри сейчас находился в тяжелом положении. Может, лучше было бы заткнуться и позволить ему работать, раз уж она об этом подумала.

Однако он, видимо, не считал это необходимым, так как говорил с ней без обиняков: "Заклинание не предназначено для этого. Оно действует по принципу "разжечь и забыть", и сила, которую я в него вкладываю, быстро расходуется. Оно длится только потому, что полагается на магию того, на ком оно используется, чтобы поддерживать его, а затем разрушается, когда он не может предоставить энергию для поддержания заклинания без риска для своего здоровья".

Он продолжил читать диагностику, хмыкнул про себя, а затем кивнул и продолжил. "Что касается идеи со стазисным сундуком... Я понимаю, к чему ты клонишь. Но позволь мне сказать так: для поддержания жизни нужно гораздо больше, чем просто держать гниение в узде".

Он начал очищать раны своей палочкой, кровь стекала на кончик, а потом исчезала. "Стазисные сундуки отлично справляются с этой задачей... но для того, чтобы кто-то был по-настоящему жив, нужно, чтобы клетки функционировали и выполняли свои задачи. Также нужно поддерживать мозговую активность и жизненную силу".

Он печально покачал головой. "Если бы ты попытался сохранить кого-то в стазисном сундуке, это могло бы сработать, пока ты не залечишь повреждения, но он вышел бы из него как шелуха. Как минимум, с мертвым мозгом. Вот почему эти сундуки не вводят тебя в стазис, когда ты тянешься внутрь, чтобы взять что-нибудь".

Гарри на мгновение задумался, прежде чем продолжить: "Может, это и похожие заклинания, но у них совершенно разные функции и совершенно разные методы их выполнения. Короче говоря, они не взаимозаменяемы".

Она слегка поморщилась, снова почувствовав себя плохо при мысли о том, что ее решение могло кого-то убить, Мерлин, она знала теорию заклинаний, о которой говорил Гарри. Она восприняла это как еще одно доказательство того, что Гарри лучше справляется с кризисом, и снова обратилась к нему за советом. Он сочувственно кивнул в ответ на ее понимание и обдумал последнее показание. "Гермиона, ты можешь взять несколько дополнительных зелий из аварийных запасов?"

Гермиона легко кивнула, она могла играть роль медсестры при его докторе... она надеялась. Хотя это было довольно печально, что они едва успели провести несколько часов в экспедиции, а им уже нужно было заглянуть в свои аварийные запасы, очевидно, "удача Поттеров" без проблем следовала за ними через Вуаль, с грустью подумала она.

"Мне нужно больше зелий для восполнения крови, немного Скелегроу и набор ключей, чтобы мы могли настроить зелья так, чтобы они лучше действовали на нее, что-нибудь, что можно использовать для лечения и уменьшения ожогов... и общее средство для очистки от токсинов и вязки мышц".Импровизированная медсестра решительно мотнула головой и повернулась, чтобы уйти, но тут ее заставило остановиться видение, заставившее ее задохнуться. Там, на земле под пещерной аркой, стояла на коленях фигура, но не в мольбе, а в медитации. Свет вечерней луны отбрасывал причудливые тени вокруг, когда темная фигура в плаще с капюшоном приблизилась. Фигура остановилась, и коленопреклоненный мужчина поднял голову, на его лице появилось выражение печали и разочарования. Он заговорил, но она не расслышала его слов. И вдруг темная фигура закипает от эмоций, ярости... ненависти и боли. Но больше всего - страх.

http://tl.rulate.ru/book/103819/3619333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь