Поиск переводов

Найдено 5 переводов

  • The Desolate Era / DE / 莽荒纪 / Повесть о Варваре Цзи в Первобытной Эпохе100%

    Судьба никогда не была добра к Цзи Нину. Нин всю жизнь на земле был больным и слабым, он знал, что умрет подростком. Однако он не знал, что существует жизнь после смерти, а вселенная оказалась обширнее, чем он предполагал. Удачный поворот судьбы (один из немногих в жизни Нина) ознаменовал его перерождение в мире чудовищ и Бессмертных, в мире, где люди поглощают Ци и где существуют могущественные демоны, в мире, где Династии существуют на протяжении миллионов лет. Мир, который оказался больше …но в то же время меньше… чем он мог себе представить. У него появилась возможность присоединиться к ним, и в этой жизни, Нин поклялся себе, что больше не будет слабым! Эра, в которой он родился, была Пустынной и Одинокой, но Нин сделает ее своей эрой.Главы есть и выходят постоянно. Прошлый переводчик главы делил, что заметили не сразу и в итоге после того, как это исправили 27 том, 13 глава стала соответствовать 22 тому, 12 главе. Так что читайте с этого момента и не кричите, не потрудившись разобраться.
    Перевод от businka Китайские
    1 202 7 644 4.7 / 683 484
    последняя активность 19.03.2019 05:38
    состояние перевода: В работе

    жанры: боевые искусства, боевик, приключения

    тэги: экшн, фэнтези, сейнэн, роман, приключения, драма, боевые искусства, xianxia

  • The Nine Cauldrons / Девять котлов100%

    Императору Ци Ю(Zi Yu) понадобилось пять ударов топором, чтобы расколоть горы и объединить всех под небесами. Он разделил земли на девять округов, таким образом основав «Девять Котлов», которые в конце концов стали называть девять префектур.После смерти Императора Ци Ю конфликты начали возникать непрерывно.Тысячу лет спустя родился гений своего поколения, Великий Император Кинг Линг (Qing Ling). Он мог рассечь стометровую реку, вооруженный одной лишь своей воинственной доблестью и именно он в конце концов объединил земли под небом. Однако однажды Великий Император Кинг Линг умер и хаос снова покрыл государство. Прошла еще тысяча лет и никто так и не смог объединить народ.Из современного общества в этот мир внезапно прибывает Мастер боевых искусств Тенг Кингшан (Teng Qingshan).
    Перевод от Kent Китайские
    571 3 082 4.5 / 323 110
    последняя активность 14.03.2019 07:03
    состояние перевода: В работе

    тэги: реинкарнация, политика клана, месть, культивирование, император, боевые искусства, армия

  • Coiling Dragon / Извивающийся дракон100%

     Нажми на картинку, там наш новый перевод: Взлеты и падения Империй континента Юлан. Святые, бессмертные существа невообразимой силы, боевые заклинания и просто мечи, оставляют пелену разрушений, следующую за ними. Магически звери правят горным хребтом, куда храбрецы и глупцы приходят проверить свои силы. Даже сильнейший может пасть, оставляя пировать тех, кто оказался сильнее. Сильные живут, как короли; слабые стремятся выжить хотя бы еще один день.В этом суровом мире, на окраине маленького городка Вушан, был рожден ребенок по имени Линлэй - потомок клана Барух, клан некогда легендарных Воинов Драконьей Крови. Когда-то их слава сотрясала весь мир, но со временем его былое величие кануло в лету и даже фамильные реликвии были распроданы. Линлэй решает вернуть клану былую славу. На его пути возникнут бесчисленные испытания и невзгоды в ходе которых он приобретет верных друзей и смертельных врагов. Станьте свидетелями становления новой легенды о Линлэй из клана Барух.
    Перевод от Sneg Китайские
    859 12 371 4.6 / 1 640 621
    последняя активность 6.03.2019 17:16
    состояние перевода: Завершён

    жанры: фэнтези, романтика, приключения, боевые искусства, уся (wuxia)

    тэги: мастер-ученик, магия, магические звери, культивация, кольцо, кланы, войны, борьба, безжалостный, xuanhuan

  • Seeking the Flying Sword Path / В поисках пути летающего меча100%

    В этом мире существуют Духи-лисы, Речные Боги, Водные Монстры, Великие Демоны и Культиваторы, которые ищут бессмертия. Культиваторы могут открыть свои Глаза Дхармы и видеть Демонов и Призраков. Они могут очистить Летающий Меч, который позволит им убивать врагов за тысячи километров. Их острое зрение и чуткий слух видят все вокруг ...Второй молодой мастер семьи Цинь, Цинь Юнь, является одним из таких культиваторов ...
    Перевод от peremenchik Китайские
    357 2 241 4.5 / 118 110
    последняя активность 1.03.2019 12:42
    состояние перевода: В работе

    жанры: сянься (XianXia), приключения, боевик, фэнтези, боевые искусства

    тэги: культивация, главный герой протагонист

  • Stellar Transformations (星辰变 – XīngChénBiàn) / Дорогой звёзд100%

    В иной, далёкой Вселенной жил мальчик с врождённой особенностью, не позволяющей ему практиковать внутренние техники. Чтобы добиться уважения отца, он самоотверженно вступил на куда более тернистый и болезненный путь внешних техник. Шли годы, мальчик взрослел, пока в его жизни не произошло судьбоносное событие. В тот день он нашёл таинственный кристалл – Метеоритную Слезу. Этот кристалл незаметно слился с телом мальчика, запустив целый каскад изменений. После этого всё изменилось. Очень скоро его отец осознал, что сын, на которого он не возлагал особых надежд, обладает невероятными способностями. Но всё это лишь самое начало длинного пути.Другие мои проекты:Специалист по апгрейду из другого мираИграВсе объявления и предупреждения о задержках или отпусках - только в моей группе в ВК: Wolf Tales.
    Перевод от wolfich Китайские
    205 2 043 4.8 / 539 268
    последняя активность 7.02.2019 00:14
    состояние перевода: Перерыв (обновления - как придётся ¯ \ _ (ツ) _ / ¯ )

    жанры: романтика, уся (wuxia), сянься (XianXia), фантастика, фэнтези, приключения, боевые искусства

    тэги: эволюция, романтика, множество миров, мировое господство, манипуляция временем, культивирование, культивация, бессмертные, xianxia, wuxia

Поиск