«Лавка лапши мясника Фуланга»
[Небольшое замечание к названию новеллы: Правильнее было бы назвать книгу «Лавка лапши Фуланга мясника», потому что фуланг в книге – это человек третьего пола, а дальше все просто: лавка лапши принадлежит гг, у которого тело фуланга (может рожать, хотя он мужчина), гг вышел замуж за мясника, то есть фуланг принадлежит мяснику, а лавка лапши – фулангу, следовательно: «Лавка лапши (чья?) Фуланга (а фуланг чья жена?) мясника». Либо второй вариант: «Лапка лапши Сюй-фуланга». Сюй-фуланг – это обращение к гг после его замужества. Лавка лапши принадлежит гг. Сюй – фамилия того самого мужа-мясника.]
История очень простая и милая – то, что нужно для приятного и легкого чтения. Главный герой, Сун Шиан, в современном нашем мире был поваром, после чего попал в непонятную для него древность и начал худо-бедно покорять людей вкусной едой в деревне. И, конечно же, покорил самого важного персонажа – будущего мужа, мясника Сюй Чжунъе.
Отношения Сун Шиана и Сюй Чжунъе до невозможности милые. Никакого стекла и недопониманий здесь не будет (точнее они будут, но нужные для сюжета и не причиняющее страдания (как обычно это бывает в китайских новеллах)). Сахарная парочка, что муж, что жена – любят друг друга и заботятся о своей паре до невозможности.
Также в сюжете (хотя история довольно короткая) достаточно второстепенных и интересных героев, они тоже развиваются и стремятся к лучшей жизни, а негодяи получают по заслугам!
Всем советую читать эту историю, когда нужно залечить сердечко от стекольных новелл!
Всех небесных благ и приятного чтения (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧