Читать My Daoist Life / Моя даосская жизнь: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Daoist Life / Моя даосская жизнь: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 34 Ступая в Тайную Пещеру

Естественно учитель Линь не могла пойти с нами. Если бы она была рядом, то смог бы я так спокойно отправиться на вершину горы Ба Цзяо? Определённо нет. Учитель Линь бы просто не пустила меня. И хотя гора Ба Цзяо существует уже много лет, вещи внутри неё, почему-то, выглядят совсем новыми.

Вплоть до времени сна, я думал о том, как избавиться от компании учителя Линь. Я ворочался и не мог уснуть.

"Перестань копошиться." - сонливо сказала учитель Линь.

Я быстро улёгся, закрыл глаза, но всё ещё не мог уснуть.

Погода была очень тёплой, поэтому сельские местности оживали по ночам, звуки лягушек очень сильно резонировали в полях. Кроме лягушек, все виды насекомых и птиц кричали отовсюду.

Время от времени дул ветер и раскачивал деревья, шелест листьев эхом отдавался в глуши.

"Сюда, скорее..."

Я понял, что уже где-то слышал этот голос. Это был тот самый голос, что звал меня на вершину!

Учитель Линь уже давно уснула, я понял это по её спокойному и глубокому дыханию.

Звуки лягушек и насекомых внезапно прекратились. Ночь в деревне Ба Цзяо в один миг стала навевать одиночество.

Я быстро залез под одеяло и крепко обнял учителя Линь.

Ранним утром, к тому моменту как я проснулся, рассвет уже наступил. Учитель Линь тоже уже проснулась. Увидев что я открыл глаза, она ударила меня по голове.

"Паршивец. Ты так нормально и не поспал. Всю ночь ворочался."

Я опустил голову и не сказал ни слова.

"Я просто пошутила. Ты такой застенчивый мальчик, почти как девочка." - посмеиваясь сказала учитель Линь, увидев мою реакцию. [ПП: Шта?]

"Учитель Линь, Хуанг Шуланг сказал что сегодня он пойдёт навещать родственников, так что не сможет прийти, поэтому мы не пойдём за грибами." Я придумал эту фразу ещё ночью. Я чувствовал, что мои умственные способности снизились. Наверное, это из-за долгого пребывания вместе с Шулангом. Значит я должен держаться от Толстяка как можно дальше.

"А когда же он успел уйти? Почему я не видела? Вы определённо что-то задумали. Боитесь, что я пойду с вами и испорчу вашу задумку?" - учитель Линь спала со мной всю ночь, как она заметила?

Кажется, я упустил эту деталь. "А разве мы вчера не ходили за травой для рыбы?"

"Хорошо, хорошо. Ты слышал такое выражение: 'чтобы скрыть одну ложь, надо солгать ещё сто раз.'? Да и я просто шутила. Вы действительно думали, что я пойду играть с вами?"

Я почти поверил тому, что сказала Линь и неожиданно забыл, что чем красивее женщина, тем больше она обманывает. [ПП: Что не так с китайцами?]

"Извините. На самом деле, Шуланг сказал, что вы будете мешать нашей задумке." - искренне сказал я.

"А? Так ты всё ещё хочешь избавиться от меня?" - брови Линь стали вертикальными как две ивы. [ПП: Не спрашивайте.]

Я немного вспотел. Я начал думать о том, действительно ли правильно мы поступаем?

К счастью, Линь решила, что запугивать меня дальше - плохая идея, так что она отпустила меня.

Я погрузил заранее подготовленные вещи на спину Жёлтого старика. По сравнению с другими быками в деревне, Старик может носить на себе больше груза. К тому же на него можно крепить вёдра. Жёлтый Старик пахал как лошадь.

Чёрный Боб тоже последовал за мной, но в этот раз, я не позволял ему обгонять меня. Идя в такое опасное место, я взял с собой отличный транспорт и отличный нос, который можно использовать. Я чувствовал, что вокруг меня стало безопаснее.

Семья Шуланга всегда просыпалась рано, чтобы купить свинины, Шуланг был единственным кто отсыпался.

"Вставай с кровати, чёртов Толстяк!"

Шуланг сонно приоткрыл глаза, но увидев меня, тут же начал быстро собираться. Мои тренировки развили ему такую быструю реакцию.

"Ма-Мастер, почему вы пришли так рано?" - одеваясь спросил Шуланг.

"Ты сделал то, о чём я просил тебя вчера?" - спросил я.

"Да! Я полностью зарядил лампу, но я не нашёл еды, потому что вчера очень быстро потемнело. Мои родители не дали мне карманных, так что у меня нет денег на еду." - оправдался Шуланг.

Но я знал, что Шуланг просто не хочет расставаться со своими деньгами. Он должно быть унаследовал от своих родителей эту способность к планированию и подсчётам.

"Не беда, будь что будет. Нам нужно идти. Мы должны добраться до туда до темноты, ведь кто знает, какие ужасы там скрываются.

"Мастер, а нам действительно нужно идти?" - спросил Шуланг.

"Ты что, собираешься нарушить своё обещание?" - сказал я и посмотрел на Шуланга.

Шуланг быстро затряс головой: "Нет, нет. Я просто беспокоюсь о вашей безопасности."

"Брехня. Тебя не волнует моя жизнь, ты думаешь о себе. Неважно. Так ты идёшь или нет? Быстрее, принимай уже решение. Я не могу больше тратить на это время."

Шуланг долго колебался, но потом, с большой неохотой сказал: "Я пойду."

"Так то." - я похлопал Шуланга по плечу.

"Мастер, могу я сначала озвучить своё желание?" - внезапно сказал Шуланг.

Я снова пнул Шуланга. Он как всегда вскрикнул и отлетел на 10 шагов. Тем не менее, никто не скажет что он кричал от боли. На самом деле, после моих ударов у него не оставалось ни одной раны. Я, конечно, заметил, что Шуланг был недоволен такому обучению, но на самом деле, я не хотел причинять ему вреда.

Мы вошли в пещеру, наши глаза привыкли к свету от фонарика и кромешной тьме вокруг него, позади нас сгущался мрак.

Место, где археологи взорвали бомбу, превратилось в большую пещеру.

Пещера тянулась до самого сердца горы. Я использовал фонарик, чтобы осветить себе путь, и заметил, что пещера очень глубокая.

Шуланг сделал несколько шагов вперёд: "Мастер, к-как мы туда попадём?" Его ноги дрожали.

Я не обратил внимание на слова Шуланга. Я просто забрал у него лампу и принялся осматривать землю. Пещера была очень глубокой, такой глубокой, что дна не было видно. Спуск был очень крутой. Эта пещера выглядит так, будто гору проткнули огромным ножом. Я немного занервничал, но по всей видимости, то что манило меня всё это время, действительно находится в пещере. Я не успокоюсь пока не спущусь и не посмотрю что там.

"Я знаю что делать." - Я осмотрел всё вокруг вершины. Здесь уже побывало две группы людей. Сначала это были археологи, но возможно, они и сами не смогли здесь пройти. Затем здесь была спасательная команда, что приходила за ними, и у них скорее всего было нужное оборудование. Для спуска в такой пещере определённо нужны верёвки. Но верёвка была дешёвая и некачественная, поэтому спускаться было тяжело. Они могли оставить её где-то здесь. Я поискал везде, где только можно. Вскоре я нашёл палатки, оставленные археологами. В них не было ничего ценного, но там я нашёл верёвку, которую так долго искал. Ещё здесь было несколько шахтёрских касок, на удивление, фонари на них всё ещё работали. Одну я взял себе, а вторую кинул моему невнимательному компаньону Шулангу.

Сначала Шуланг испугался, но затем, он понял что каска очень полезная и приободрился. Надев каску на голову, Шуланг радостно побежал ко мне: "Мастер, смотрите, теперь, когда я надел каску, разве я не похож на археолога?"

"Толстяк, когда я спущусь вниз, ты будешь смотреть в оба. Потом ты спустишь ко мне Старика и Боба. И только тогда, когда я буду в безопасности, ты спустишься вслед за мной. Если ты боишься спускаться, то можешь остаться и охранять вход. В любом случае, ты не должен убегать, понял?" - Я опасался, что Шуланг, с перепугу, может бросить дело на середине.

Послушав меня, Шуланг кивнул: "Я спущусь вниз. Оставаться здесь одному слишком страшно."

В этот момент, множество птиц в лесу одновременно закричали, чем сильно напугали Шуланга.

"Й-й-я действительно жалею, что согласился пойти с вами." - угрюмо сказал Шуланг.

"Дилетант! Только пройдя через страдания и страх можно стать сильной личностью. Если ты хочешь стать мастером боевых искусств, то тебе придётся смириться с этим." Это было не то место, где можно проявлять жалость. Доверять не тем людям тоже было непростительной ошибкой.

В конце концов, у меня не было выбора. Все деревенские дети, за исключением Шуланга, относились ко мне довольно холодно.

Не мог же я взять с собой Линь, правильно?

Чёрный Боб был намного отважнее чем Шуланг. Я крепко схватился за бамбуковое ведро на спине у Старика и начал корректировать действия Шуланга: "Быстрее, быстрее, опускай, медленнее."

У Шуланга не было ни силы, ни опыта, поэтому вскоре он не смог держать верёвку, и мы с Бобом начали падать вниз. Я думал, это конец, я реально доверился не тому человеку.

Неожиданно, бамбуковое ведро остановилось, а затем и вовсе поднялось. Я и Чёрный Боб чуть не сорвались вниз. Позже я заметил, что спас нас никто иной как Жёлтый Старик. Неожиданно, он, словно зная как используется верёвка, прижал её к стене. Из-за этого он повредил себе ногу. Позднее, Шуланг всё же приноровился, и дальше, у нас не было проблем со спуском. Раньше эти верёвки использовала спасательная команда, поэтому они достаточно длинные, чтобы достать до дна пещеры. На самом деле, дна мы ещё не достигли. Наклон пещеры становился всё больше и больше. Теперь можно не использовать верёвку, а стать на ноги и пойти.

Я встряхнул верёвку, чтобы сообщить Шулангу о том, что я достиг дна.

Шулангу спускаться было сложнее. Я нашёл "восьмёрку" на верёвке. Нам потребовалось много времени, чтобы узнать, как её использовать. [ПП: Восьмёрка — приспособление для организации страховки и скоростного спуска (дюльфера) в альпинизме, скалолазании.]

Когда Шуланг всё же достиг дна, он никак не мог отдышаться: "Фух.... фух.... Мастер, я действительно рисковал своей жизнью. Кажется я скинул от страха где-то полкило, да? Вы же потом научите меня сложным приёмам из боевых искусств, да? Совместная культивация мужчины и женщины нравится мне больше всего."

"Отвяжись!" В этот раз я действительно вышел из себя. Он чёртов толстяк, а его запросы чертовски высоки! Я и сам хочу научиться такого рода Кунг-фу. Я думал о том, что позже смогу практиковаться вместе с учителем Линь. В то время я всё ещё был первоклассником, так что мысли мои были чисты.

[ПП: Действительно. Угрозы, насилие, шантаж и манипуляция это то, чем занимается каждый чистый и невинный ребёнок.]

Перевёл Lexilur Специально для Rulate.ru

http://tl.rulate.ru/book/96775/11661

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо за труд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку