Готовый перевод Rebirth in a Flourishing Existence of Life as a Noble Daughter / Дева, пребывающая ныне в цветущей поре бытия: Глава 31

Глава 31.

Сим Ун Гён говорила мягким голосом благородной девушки, с достоинством истинной госпожи. Её речь была весомой и убедительной для окружающих.

В это время полог повозки слегка приподнялся, и на Сим Ун Гён устремился пристальный взгляд.

Его обладательницей оказалась девушка в легком красном платье. Когда подол колыхался у земли, казалось, будто туман поднимается над водной гладью, возбуждая любопытство - какова же на самом деле эта красавица?

Однако лицо девушки было закрыто белой вуалью, и видны были лишь длинные белоснежные пальцы. Её руки вызывали желание взять их в свои ладони и нежно погладить.

Врач понял, что люди склоняются на сторону Сим Ун Гён, и встал, отряхивая рукава с раздражением. Сердито он бросил:

"Если девица считает, что это жар, пусть тогда и лечит!"

Изначально, увидев богатую одежду слуги, он решил, что хозяин наверняка богач, и хотел таким образом подзаработать. Но тут появилась какая-то девушка, которая его опозорила. Теперь врач хотел посмотреть, сможет ли она вылечить больного.

Хотя спасение пациента и было поводом для спора, Сим Ун Гён не стала отказываться и вышла вперёд.

"Господа, перенесите старика в прохладное место. Ему нужно избегать прямых солнечных лучей".

Как бы тот ни был болен, она не могла прикасаться к мужчине. Телохранители кивнули на её слова и отнесли старика туда, где дул ветер. По указанию Сим Ун Гён они развязали его одежду, облили водой, а на лоб положили тёплую ткань.

Примерно через полчаса старик начал приходить в себя. Хоть он был ещё слаб, но опасности, похоже, больше не было. Сим Ун Гён снова проверила пульс и посоветовала ему пить побольше воды и избегать жары летом.

"Какая умная барышня!" - раздалось в толпе.

Теперь взгляды, обращённые на Сим Ун Гён, были куда мягче и доброжелательнее.

"Вот видишь, она куда лучше этого надутого эскулапа!"

Так говоря, люди искали лекаря-шарлатана, но его нигде не было видно. Поняв, что ситуация для него складывается неблагоприятно, как только старик пришёл в себя, лекарь тихо сбежал.

После того, как старик очнулся, телохранитель, стоявший у повозки, снова подбежал к Сим Ун Гён.

"Барышня, мой господин просит вас зайти на минутку".

Сим Ун Гён сразу поняла смысл слов телохранителя. Человек в повозке не попросил её подойти, а просто велел явиться, что говорило о его привычке отдавать приказы, будучи высокопоставленным.

Сим Ун Гён почувствовала на себе острый взгляд из повозки. Этот бесстрастный взгляд заставил её нахмуриться и посмотреть на повозку.

Повозка была очень большой, и толстая шёлковая занавеска закрывала свет. С того места, где стояла Сим Ун Гён, были видны только длинные пальцы ног, держащие занавеску, и краешек одежды. По поведению чувствовалось, что этот человек любит подчинять людей.

Заметив взгляд Сим Ун Гён сквозь занавеску, глаза мужчины стали ещё острее, излучая угрозу. Сим Ун Гён почувствовала, как волоски на теле встали дыбом.

Решив, что человек в повозке опасен, Сим Ун Гён не хотела подходить ближе. Также ей не нравилось чувство, будто ею манипулируют. Поэтому она быстро отвела взгляд.

"...Благодарю за приглашение, но между случайно встретившимися людьми много слов не нужно".

Сказав это, Сим Ун Гён повернулась, и на лице телохранителя появилось замешательство. Он поспешил к повозке и тихо передал слова Сим Ун Гён.

"Барышня отказывается идти".

"Хм..."

Мужчина равнодушно отреагировал, будто ожидал этого. Только что взгляд девушки казался очень мягким, но на самом деле был пустым и настороженным, безразличным ко всему.

Мужчина смотрел на Сим Ун Гён сквозь занавеску. Когда ветерок пролетел мимо, её длинные волосы развевались, ниспадая, как водопад. Ткань, закрывавшая лицо, тоже приподнялась от ветра, слегка обнажив белое как нефрит лицо. Чётко очерченная линия подбородка и мягкие, похожие на лепестки губы придавали ей загадочность.

В этот момент из повозки раздался другой голос.

"Даже с первого взгляда видно, что это очень красивая девушка. Когда подрастёт, станет настоящей красавицей".

Голос был приятным, но в нём чувствовалась осторожность.

"Определённо есть задатки будущей красавицы. Похоже, слова о множестве красавиц в Ганнаме не лживы".

Мужчина, на мгновение обративший внимание на говорившего, снова посмотрел на Сим Ун Гён. Уголки его губ приподнялись, и он тихо засмеялся.

Другой мужчина в повозке тоже повернул голову и посмотрел туда, где только что стояла Сим Ун Гён. Он никогда не видел, чтобы человек с таким острым взглядом смеялся, глядя на женщину.

"Может, выясним, из какой она семьи?"

"Хорошо".

Почувствовав улыбку на своём лице, мужчина тут же начал собираться с выражением. Мгновенно скрыв эмоции и приняв холодное выражение, он спросил:

"Ушин, ты нашёл ту вещь, когда проник в поместье Лю?"

Когда мужчина внезапно сменил тему, воздух в повозке сразу стал тяжёлым. Лицо названного Ушина изменилось. Опасливо понизив голос, он ответил:

"В тот день, когда я проник в поместье Лю, в кабинете я встретил человека в чёрном с серебряной маской. Его мастерство превосходило моё, и я, получив серьёзные раны, вынужден был бежать. Всё из-за моей неспособности".

"Значит, не нашёл?"

Холодный голос стал ещё ниже и обрёл стальные нотки. Ушин поспешно упал на колени и поклонился до земли.

"Это моя ошибка. Зато я раздобыл другую информацию".

"Говори".

Это были всего лишь слова без эмоций, но Ушин чувствовал себя полностью подавленным и не смел даже поднять головы.

"Тогдашний начальник канцелярии, помимо выданной замуж в семью Лю сестры, имел еще двух дочерей. Одну выдали замуж в семью Ви из столицы, а другую - в семью Сим из Янджу. По мнению ничтожного, стоит проверить и эти два рода".

"Ты думаешь, что вещь может быть у этих двух?"

Мужчина холодно спросил, покручивая перстень на большом пальце. Его чёрные зрачки устремились на Ушина, стоящего на коленях перед ним.

Ушин, терпя холод по спине, кивнул.

"Да. По скромному мнению, если император и впрямь отдал ту вещь начальнику канцелярии, то она скорее может быть у его дочерей, нежели у сестры".

В повозке повисла долгая тишина. Лишь спустя долгое время мужчина заговорил:

"Принеси мне все материалы, что ты собрал о тех семьях. И как можно скорее найди того в чёрном с серебряной маской!"

Если этот человек от пятого принца, то он представляет большую угрозу.

"Слушаюсь, приложу все усилия".

Ушин быстро прокрутил в голове. Он посылал людей на поиски того в чёрном, но безуспешно. Чем дольше тянуть, тем сложнее будет найти.

"Я хочу не просто усилий. А нужного мне результата".

Мужчина медленно произнёс бесстрастно:

"Ты обратился ко мне ради титула графа Инъуи. Если хорошо поработаешь, он обязательно достанется тебе".

Услышав о титуле, лицо Ушина осветилось радостью. В роду Инъуи много внебрачных сыновей, так что чтобы стать наследником, нужно заслужить признание. Помощь этого человека будет огромной. Ушин заблестел глазами и быстро принялся уверять:

"Если потребуется, я охотно отдам жизнь!"

Глядя на распластанное тело Ушина и его лесть, мужчина скривил губы. Во взгляде мелькнуло презрение.

"Встань. Между нами не нужны эти пустые церемонии".

Ушин поблагодарил и вернулся на своё прежнее место. Вскоре поступило известие, что дорогу расчистили и повозки могут проехать.

* * *

Несмотря на этот небольшой инцидент, Сим Ун Гён и её свита благополучно прибыли в Лубу. Повозка проехала по оживлённой центральной улице и остановилась у магазина с символикой семьи Сим. Пройдя через магазины, можно было попасть прямо в дом, где Сим Мо отдыхал во время обхода лавок.

Старушка Юй, предварительно рассчитав время, велела маме Ван ждать приезда семьи Са у входа.

Когда повозка остановилась, Сим Ун Гён сошла, держась за руку Люцуй. У входа стояла полноватая Ван лет сорока с круглым лицом. Сим Ун Гён тут же пошла к ней с улыбкой:

"Мама Ван".

Мама Ван ждала семью Са. Если бы их приезд задержался, она велела бы ждать у дверей. Но из повозки вышла Сим Ун Гён.

Так как Ван не давали указаний на этот случай, она слегка растерялась. Но Сим Ун Гён больше не была холодной барышней, как раньше, и Мама Ван почувствовала себя спокойно и сама вышла ей навстречу с поклоном:

"Рада вас видеть, барышня".

Сим Ун Гён с улыбкой приняла приветствие Мамы Ван и последовала за ней внутрь. Маленькая служанка уже доложила там о прибытии, так что Ван проводила Сим Ун Гён в комнату к старушке Юй.

В комнате на жёлтом троне в наряде из голубой шёлковой юбки с вышитым узором сидела старушка Юй. За ней стояли две служанки - в фиолетовом Бипин и в синей кофте с таким же узором Билянь.

Увидев Сим Ун Гён, старушка Юй нахмурилась. Билянь, заметив её приход, тут же принесла подушку и поставила на пол, а затем с улыбкой отошла. Сим Ун Гён тут же опустилась на колени и поклонилась старушке Юй:

"Бабушка, желаю вам долгих лет жизни".

Старушка Юй даже после поклона не велела ей подняться и сразу перешла к делу:

"Зачем ты приехала? Где твоя мать?"

http://tl.rulate.ru/book/94042/3173077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь