Читать Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 49 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Отчёт поступил быстро. - "Преступники были без исключения наказаны. Его Величество Император остался очень доволен".

Всего за несколько часов отчёт дошёл до Императора. Как и ожидалось от Заместителя начальника. Я мог вычистить весь Отдел инспекций, но внезапные действия трио начальников отделов всё равно волновали. Но сам Отдел инспекций меня не беспокоил. Начальники отделов тоже выполняли порученную работу, так что это было ещё одной причиной.

"Хорошая работа. Не разочаровали, как обычно", - сказал я.

К полудню они завершили задание, полученное утром, и доложили об этом. Если после такой работы начальник остаётся недовольным, то у него нет головы на плечах. У меня голова была, поэтому я кивнул и похвалил Заместителя начальника. Он поблагодарил и коротко ответил, склонив голову.

"Передай начальникам отделов, что они тоже хорошо потрудились", - сказал я.

Они наверняка будут рады похвале от начальника.

Я слегка улыбнулся и прервал связь. На этом всё закончилось. Мы уничтожили знать и всех преступников, контактировавших с тем отрядом. Без исключений.

"К счастью".

Тех, кто осмелился оскорбить вас. И преступников, болтавших про вас с тем мусором. Хоть я и не наказывал их лично, но мои подчинённые действовали по моему приказу, так что моя роль в этом есть.

Я не мог отрицать, что продвинулся по службе благодаря вашим жертвам. Вы не вернулись, а я получил это место только потому, что выжил. Так что я мог терпеть оскорбления в свой адрес.

Но этот ублюдок не стеснялся и вас оскорблять. Он посмел сказать, что я продвинулся по службе ценой ваших жизней. Будто ваши жизни настолько дешёвы! Как будто ваши жертвы должны были просто продвинуть меня по службе и на этом закончиться!

"Как низко", - подумал я.

Я почувствовал накатывающее отвращение и тяжело сел на кровать. Даже я сам понимал, что это за чушь. Я не мог отрицать, что продвинулся по службе благодаря вашим жертвам, но при этом меня передёрнуло от слов, что ваша смерть - это всего лишь моё продвижение по службе. Как будто я не хотел признавать правду, как щенок.

Но что поделать. Из семерых выжил только я один. Это клеймо я уже не смогу стереть, пока жив. Я могу только уничтожить этого ублюдка, который выворачивает это клеймо наизнанку.

И теперь, когда это единственное дело завершено, я почувствовал облегчение. Скоро бал, и, к счастью, я смогу пойти туда с лёгким сердцем.

Тук-тук.

"Кто там?"

Я хотел немного вздремнуть перед балом, но кто-то постучал в дверь, как привидение. Это же не комната клуба, а моя спальня в общежитии. Никто не приходил сюда раньше.

"Это я, Карл Красиус".

"Мар?"

Посетитель удивил ещё больше. Если бы пришёл директор , это было бы понятно, но я не ожидал Маргариту. Как она узнала, где моя комната, было загадкой, но в конце концов это общежитие для инспекторов, так что старосте Маргарите адрес был известен.

"Я сейчас выйду".

В любом случае, я встал с кровати и направился к двери. Раз она пришла сюда, значит, дело срочное.

"Мар, что ты..."

Когда я открыл дверь, слова застряли у меня в горле. Вид Маргариты был неожиданным.

"Карл, если вы не возражаете, пройдемте со мной в бальный зал", - с лёгкой улыбкой сказала Маргарита.

Она стояла передо мной не в привычной школьной форме, а в красивом алом платье.

* * *

Вечером после церемонии награждения на выставке состоится бал. За время выставки знать из других мест познакомилась, теперь пусть студенты, честно соревновавшиеся, укрепляют дружбу - вот смысл мероприятия.

На самом деле причина не столь важна. Для знати балы и светская жизнь - обыденность. Нужен только повод, и бал состоится. Таковы балы знати.

И в прошлом году я участвовала в бале по завершении выставки, но, лишь на миг показавшись, тут же ушла. Как бы я ни старалась ради встречи с Карлом, первая работа на выставке оказалась слишком утомительной, чтобы получать удовольствие от бала.

"В этом году всё иначе".

В этом году там будет Карл. Более того, он наставник клуба-победителя, так что точно не пропустит мероприятие. Надо поблагодарить Луизу Найерд, которая заставила Карла участвовать. Ради бала с Карлом я пошла бы даже с сломанной ногой.

Карл редко появляется в свете, кроме церемонии Нового года и встреч семьи Императора. Это поистине судьбоносный шанс.

"Но это проблема..."

Неожиданная возможность застала меня врасплох, я не успела как следует подготовиться. В прошлом году я взяла подходящее платье, думая лишь показаться, и сразу по возвращении сунула его в дальний угол шкафа.

И вспомнила о нём только сейчас. Результат - скучное платье перед глазами. В таком виде я стесняюсь предстать перед Карлом. Пусть даже просто показаться в хорошем виде, на большее я не рассчитываю.

"Няня!"

Барышня? Что случилось в такой час?

Пришлось побеспокоить няню, но уже утро. Мне не обязательно идти на церемонию награждения, до бала есть время.

"Мне нужно то платье! То платье!"

То самое платье. После первой встречи с Карлом я заказала его, чтобы вместе пойти на бал, но Карл был занят, и я так и не надела его. А на помолвку хотела надеть, поэтому берегла. В это платье я рыдала, когда Карл отверг мою просьбу о помолвке....

С этим платьем связаны не самые приятные воспоминания, но для решающего момента я выбрала именно его как лучшее из имеющихся.

То платье? А, оно. Зачем вдруг...

"Я смогу пойти с Карлом на бал!"

И в этот миг взгляд няни изменился.

Няня и служанки из поместья вмиг примчались в общежитие с платьем и нужными вещами. По словам няни, отец нахмурился, но предоставил телепорт.

'Спасибо, отец.'

Обязательно дважды скажу отцу сегодня, что люблю его.

"Барышня, давайте сначала наденем платье".

Поблагодарив отца, я позволила няне потащить себя. Ай, ай, няня...

"Барышня, раскиньте руки пошире".

"Ладно".

Не буду капризничать перед няней, которая приехала в академию по моей просьбе. Тихо отдамся на милость её рук. Как и всегда, удивительно, что платье так легко надевается. Хотя оно не из тех, что надеваются просто.

"Спасибо, няня!"

Было бы так стыдно явиться в прошлогоднем платье! Не только мне будет неловко показаться перед Карлом в таком виде, но и ему, рядом со мной, тоже будет стыдно. Леди в жалком виде - даже бесстрастному Карлу это не понравится. Да, определённо.

Поэтому искренне поблагодарила няню, и она усадила меня перед туалетным столиком.

"Дел ещё много, отблагодарите позже".

"Ага".

Ай... Ай-яй...

Глядя, как на меня наседают няня и служанки, я тихо закрыла глаза.

Точно, самое тяжёлое - время макияжа. Мне кажется, я выгляжу неплохо, но няня никогда не довольна и заставляет делать снова и снова. Я на миг забыла об этом от восторга по поводу платья.

Но надо потерпеть. Я должна выглядеть лучшим образом. Можно довериться мастерству и вкусу няни. Если потерплю, результат превзойдёт ожидания.

"Вы так прекрасны, барышня!"

"Лучше не бывает! Увидев вас, Карл Красиус лишится дара речи!"

После мучительного времени руки няни остановились, и я услышала восторженные возгласы служанок. Осторожно открыв глаза, увидела довольную няню, кивающую головой.

"Посмотрите сами. Нравится?"

Няня немного отошла, дав мне заглянуть в зеркало. Хоть и спросила, нравится ли мне, в её взгляде читалась уверенность, что понравится обязательно.

"Да, очень нравится".

И нянина уверенность была обоснована. Моё отражение в зеркале и впрямь было прекрасно. Стыдно хвалить от своего лица, но раз так есть, что поделать. Значит, няня поистине велика.

"Няня, огромное спаси─"

"Осталось только выбрать украшения".

"Ой".

Лишь за несколько минут до бала завершился наряд. Результат оправдал все усилия. Конечно.

"Всем спасибо..."

Взамен я едва держалась на ногах, подходя к комнате Карла. Но всё равно горжусь, что дошла, хоть сил совсем не осталось.

Каким бы идеальным ни был наряд, со временем он немного растреплется. Сразу после одевания вид самый красивый. Хотелось показать самый красивый образ тому, кому больше всего хочется это сделать. Такая цель придаёт сил даже из ниоткуда.

Поэтому, подбадриваемая няней и служанками, направилась в комнату Карла и...

"Мар... Зачем ты..."

Удивлённый взгляд Карла был мне наградой.

Сегодня обязательно скажу отцу "люблю" дважды. И няне тоже.

* * *

Каково это - увидеть неожиданного человека в необычном виде в непредвиденном месте? Я не особо хотел об этом знать, но теперь узнал.

"Карл Красиус?"

Так как я промолчал, Маргарита повернула голову и снова заговорила. Ах, вот оно что.

"Извините, я немного задумался".

"Ничего страшного. Это я виновата, что пришла без предупреждения".

Она по-прежнему весело улыбалась. Неловко улыбнувшись в ответ на непривычный для Маргариты образ, я немного растерялся.

Честно говоря, я не разбираюсь в макияже и украшениях, но даже мне очевидно, что она очень постаралась. И при этом не выглядит чрезмерно. Даже неспециалисту видно, что это высший класс.

"Вы предлагали пойти на бал вместе, верно? Могу ли я составить вам компанию?"

Тут она широко улыбнулась от радости. Действительно, ни капли крови хладнокровных в ней, кроме цвета волос. Должно быть, проявились гены её матери, которую я не видел.

"Сегодня вы особенно хороши. Я очень удивлён".

Просто глядя на Маргариту, это вырвалось у меня. От неожиданных слов она растерялась и забормотала в ответ. А потом быстро покраснела.

Она прикрыла лицо привычным веером и слегка кашлянула, но я уже всё разглядел, так что толку? Но если это утешит Маргариту, пусть будет так.

Этот образ заставил меня слегка улыбнуться. Я прекрасно понимаю, кому она хотела так себя показать, и она действительно меня ошеломила. И я не настолько бестактен, чтобы не похвалить такую красоту. По крайней мере, я не из таких.

http://tl.rulate.ru/book/90306/3354631

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку