Читать Da Tang Shuang Long Zhuan / Драконы Династии Тан: Глава 6: Взаимная выгода :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Da Tang Shuang Long Zhuan / Драконы Династии Тан: Глава 6: Взаимная выгода

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 6: Взаимная выгода

Придя к городским воротам, они обнаружили, что они были закрыты, и там было много людей. Среди них были стражи и несколько сильных бойцов неизвестной группировки.

Боясь быть пойманными, они скользнули в ближайший тёмный переулок, и присели.

Коу Чжун достал мешочки с деньгами, и в свете тусклых факелов, разбросанных вдоль городских ворот, начал подсчитывать прибыль. С другой стороны, Сюй Цзылин вытащил длинную саблю из ножен, внимательно изучив ее.

Дважды пересчитав, Коу Чжун радостно воскликнул: «Мы теперь богаты! В общей сложности у нас есть двадцать таэлей серебра. Этого достаточно не только на дорожные расходы до Лоян, но и для хороших обедов и, может быть, даже трех посещений борделя!»

Положив саблю на колени, Сюй Цзылин недоверчиво наклонился ближе, чтобы посмотреть: «Тогда нам больше не нужно красть и продавать соль».

На что Ку Чжун только высмеял его: «Ты действительно недальновиден, раз считаешь, что нам хватит этих двадцати таэль серебра. Мы все равно украдем соль, как и планировали. Давайте останемся здесь на ночь, на следующее утро, когда откроются ворота, мы должны немедленно получить товар и убежать. Да! Будем надеяться, что Лао Лу не обнаружат так быстро».

Сюй Цзылин вздохнул: «Если бы мы только знали, как использовать цигун, чтобы перелезть через стены. Ах!»

Их лица мгновенно изменились, так как парни услышали дробный стук множества копыт, приближающийся все ближе и ближе. Парализованные шоком парни смотрели на то, как мимо их переулка скачет как минимум сотня всадников, направившихся к воротам.

Через некоторое время они услышали, как кто-то глубоким голосом крикнул: «Морской Песок победит!»

Другая сторона ответила: «Дунмин падает!»

Выглянув наружу, они увидели, как в открытые боковые малые ворота один за другим выезжают прибывшие всадники.

Через несколько мгновений еще несколько групп также покинули город, используя тот же пароль.

Сюй Цзылин прошептал: «Банда Морского Песка сегодня вечером собирается напасть на корабль Дунмин, мы предупредим их? В этой банде должно быть полно ублюдков!»

Глаза Коу Чжуна засветились: «Ты хочешь попасть на остров Люцю? Для нас будет самым большим счастьем жениться на одной из их служанок. Подойди!», - прошептал он.

Сюй Цзылин встал с ним, но он немного волновался: «Может быть, мы будем признаны ими!»

Напыжив грудь, Коу Чжун пафосно изрёк: «Без риска нет прибыли. Ради симпатичных служанок Дунмин мы должны сделать это! Смотри, ворота до сих пор открыты, и у нас есть сабли. Даже если нас вдруг узнают, мы всё равно сможем пробиться за них. А когда мы окажемся на берегу и прыгнем в воду, там уж нас точно никто не поймает. Давай, трус!»

Завершая свою речь, Коу Чжун пошел к воротам.

У Сюй Цзылина не осталось иного выбора, кроме как последовать за ним.

Как только они вышли на главную дорогу, позади появилось четыре всадника.

Посмотрев в сторону ворот, Коу Чжун не увидел ранее находившихся здесь сильных бойцов, лишь десять странных стражей смотрели на них. Слишком поздно поворачивать назад. Поэтому он развернулся, и крикнул приблизившимся всадникам: «Заместитель управляющего Тан Юн уже покинул город?»

Словно порыв ветра, всадники пронеслись мимо них, но один всё же ответил: «Они едут позади!»

С ужасом, Коу Чжун и Сюй Цзылин посмешили к воротам, с безопасного расстояния крикнув стражам: «Морской Песок победит!»

Один из стражей рассмеялся: «Вы вспятили? Или вы хотите погибнуть молодыми?»

Все стражи прыснули смехом от его слов.

Другой солдат спросил: «Кто вы, ребята? Почему я не видел вас раньше?»

Коу Чжун хлопнул по сабли и смело ответил: «Заместитель управляющего - наш наставник, Си Фэн - наш приемный отец. Мы присоединились к банде в прошлом месяце».

Убедившись в их ответе, стражи открыли им дорогу. Парни тайно обрадовались этому, и поспешили пройти через ворота.

Они тайно пожалели о том, что вышли наружу.

Оказалось, что несколько отрядов людей, которых насчитывалось не менее тысячи, уже собрались за пределами города.

Из-за того, что никто не зажигал факелов, и все стояли в полной тишине, парни поздно поняли, что назад дороги нет.

Кто-то крикнул им: «Морской Песок победит!»

Парни хором отозвались: «Дунмин падёт!»

К ним подошел крупный человек, тихо спросив: «К какой ветке вы принадлежите?»

Коу Чжун неохотно ответил: «Мы из филиала Юхан».

Ничего не заподозрив, этот человек указал на одну группу людей, сказав: «Повяжите эти красные повязки, и встаньте там. Господин вот-вот появится!»

Мужчина передал им два куска красного полотна, которые Сюй Цзылин осмелился поспешно принять.

Подойдя к группе людей из филиала Юхан, они опустили головы и отправились в задние ряды, повязав на руки ткань. К счастью, ни у кого не возникло никаких подозрений.

Несколько человек обернулись им вслед, но темнота сильно мешала рассмотреть их лица. Когда они собрались поставить под сомнение личности этих двоих, их внимание привлекла группа всадников, скачущих от городских ворот. Это отвлекло их внимание, и о парнях забыли.

Вёл группу всадников человек с заметной фигурой. По обеим сторонам от него были люди с высоко поднятыми факелами, в свете которых его было хорошо видно.

За спиной у него торчали рукояти топоров, и всем своим видом он излучал ауру командира. Когда он пронесся по толпе с двумя большими бычьими глазами, все, включая ку и Сюй, чувствовали себя одинокими перед ним.

У каждого из следующих за ним всадников были свои отличительные черты. Среди них была монахиня с незапятнанным видом. Надутый морским ветром халат, который она носила, крепко облегал её тело, демонстрируя красивые и заманчивые изгибы.

Тан Юн также был среди них, но он ехал в конце, что явно указывало на то, что его положение было самым низким.

Проехав между выстроившимися в два ряда лейтенантами его армии, лидер всадников оказался в небольшом кругу, после чего остановился.

Все члены банды вытащили свое оружие, чтобы отдать ему дань уважения. Коу Чжун, притворяясь, также поднял свою саблю, шепча Сюй Цзылину: «Этот Господин должен быть гораздо более сильным экспертом, чем мы. Когда появится шанс, мы должны сбежать. Нечего нам участвовать во всём этом».

Сюй Цзылин был потрясён увиденным, поэтому молча кивнул ему.

Глава банды Морского Песка успокоил свою лошадь, после чего начал кричать: «В этот раз наша банда работает на Лорда Юйвэнь Хуацзи, каждому хорошо заплатят, не говоря уже о трофеях. Ключевой момент этой операции - нанести удар ничего не ожидающим целям, и не дать никому выжить. Вы все должны посвятить себя главе своей ветви, каждый, кто проявит трусость в бою, будет наказан в соответствии с нашими правилами. Если нам удастся выполнить эту задачу, все будут вознаграждены».

Все хором отозвались на его призыв.

Они находились довольно далеко от гавани, поэтому не боялись, что шум толпы будет услышан сектой Дунмин.

Коу Чжун собирался оттащить Сюй Цзылина назад, чтобы ускользнуть, но, когда они услышали ответ, идущий от толпы позади них, у них не было выбора, чтобы отказаться от этой мысли.

В этот момент Тан Юн вместе с другим, более низким человеком, приблизился к группе людей из филиала Юхан. Что-то негромко сказав, последовал приказ выдвигаться.

Впереди ехали всадники, за ними бежали те, у кого лошадей не было. С прискорбием для себя парни заметили, что Тан Юн намеренно замедлился, чтобы следить за тылами своих людей.

Спустя час пути они наконец добрались до берега, возле которого их уже ожидало три корабля. Отсюда до гавани было около трёх-четырёх ли.

Под наблюдением Тан Юна, Коу и Сюй неохотно сели на один из кораблей.

Сразу после посадки на корабль все мужчины отправились на свои посты. Некоторые готовили катапульты, другие - огненные стрелы, а остальные начинали готовить корабль к отплытию.

Парни же не знали, что им делать.

Они втайне переживали, что Тан Юй окажется на их корабле. Но, к счастью, на палубе не было источников света, иначе их бы легко раскрыли.

В панике они было двинулись в сторону края палубы, когда их остановил мужчина: «Эй, вы двое, принесите мне костюмы для плавания, и долото!»

Замерев сердцем, парни опустили головы и засеменили в сторону грузового отсека.

По дороге они встретили десять странных мужчин, которые несли коробки. Один из них сказал: «Для вас осталась только одна коробка».

Они спустились на дно трюма. В тусклом свете фонаря они не видели никого, кроме большой деревянной коробки, лежащей среди других вещей.

Коу Чжун быстро подошел к ней. Открыв коробку, он увидел гигантский острый бур, весом не меньше 50 килограмм.

Корпус корабля неожиданно пошел дрожью, что явно означало начало движения.

С помощью Сюй Цзылина, Коу Чжун поднял бур. Затем они направили его конец в пол, одновременно начав крутить его ручку.

Рассмеявшись, Коу Чжун сказал: «Мы можем неплохо насолить им, если нам удастся проделать дыру в этом корабле, и потопить его!»

         «Так как за всем этим стоит Юйвэнь Хуацзи, разве можем мы спокойно оставаться в стороне? Когда начнётся течь, давай поднимемся на палубу, и как следует пошумим. Это нарушит их план по нанесению неожиданного удара. Затем мы можем спрыгнуть в море, и сбежать. А там, вернёмся назад, и украдём соль», - предложил Сюй Цзылин.

Болтая, они продолжали вращать колесо бура, вгрызавшегося в древесину. Через несколько секунд они с тихим треском пробили деревянную доску!

Поспешно вытащив назад бур, и уложив его обратно в коробку, они взялись за большую коробку. Когда они потащили её на верх, воды в трюме уже было по щиколотку.

Флагман Дунмин тихо стоял в гавани, словно чудовище, дремлющее под покровом ночи. Оно было окутано тьмой, лишь четыре одиноких фонаря висело на палубе и мачтах, изредка моргая из-за налетающих порывов морского ветра.

Большинство кораблей в гавани стояло в бухте на якоре, другие пришвартовались к пирсу.

Три паруса кораблей банды Морского Песка тихо проплывали мимо них до тех пор, пока до флагмана не осталось что-то около 10 чжан.

Из-за пробитого дна корабль осел в воде на два фута, но внимание экипажа было сосредоточено на вражеском корабле, поэтому никто не заметил ничего необычного.

С луками и заранее полученными огненными стрелами в руках, Коу Чжун и Сюй Цзылин спрятались в самом тёмном месте на палубе, ожидая тревоги.

Тут последовал приказал Тан Юна: «В воду!»

Восемь человек в странных костюмах и с бурами в руках тихо погрузились в воду.

Вдруг кто-то тихим голосом воскликнул: «что происходит! Почему ватерлиния так высоко?!»

Поняв, что пришло время, Коу Чжун толкнул Сюй Цзылина, и уже вместе они зажгли стрелы. Под удивленными взглядами остальных, они выстрелили в сторону гигантского флагмана, над которым пролетело две четких огненных дуги.

Тан Юн в удивлении закричал: «Да вы вспятили!»

Парни вместо ответа во всю глотку заорали: «Морской Песок возвысится, Дунмин падёт!!! Банда Морского Песка собирается сразить неподготовленных!»

Тан Юн бросился вперед и яростно взревел: «Снова вы, молокососы!»

Коу и Сюй швырнули свои луки в сторону несущегося к ним силуэта Тан Юна, и кувыркнулись через борт в воду.

В гавани вспыхнуло сражение. Флагман Дунмин отошел от причала, двинувшись на север, пройдя позади парней, плывших в сторону соляного склада.

Оказавшись на месте, они радостно кинулись к нужной двери. Но на ней оказался замок, поэтому Коу Чжун, сжав кулак, сказал: «Вот вам моя великая внутренняя сила!»

«Бах!»

Но замок остался без изменений.

Раздраженный, Коу Чжун оттянул цепь, бросив: «Руби её!»

Но Сюй лишь покачал головой: «А если я сломаю свою саблю?»

Тогда мы купим новую, а вот если мы сейчас не воспользуемся шансом, и не разбогатеем, то упустим шанс всей жизни. Поверь, банда Морского Песка не собирается каждую ночь всем составом уходить в бой!»

Сюй Цзылин усмехнулся и вытащил саблю Коу Чжуна. Замахнувшись изо всех сил, он нанёс удар.

Цепь была моментально разрублена.

Они были очень удивлены, но времени размышлять не оставалось. Коу Чжун указал на самую большую парусную лодку, пришвартованную сзади, и сказал: «Возьми лодку, я вынесу соль».

….

Никогда еще за всю свою жизнь они не испытывали такого восторга, как сейчас.

Лежа на горе из мешков с солью, Коу Чжун купался в лучах утреннего солнца. Напевая самые популярные в Янчжоу песни, он радовался, словно успел попасть на небеса.

Скосив взгляд на водную гладь, чуть ли не переливающуюся за борта, Сюй раздраженно бросил: «Говорил я тебе не брать так много. Теперь у нас не осталось места даже для сна, не говоря уже о том, что лодка вот-вот пойдет на дно. Просто выбрось несколько мешков!»

Коу Чжун тут же подскочил, и в шоке крепко обнял мешки.

«Всё это превратится в блестящие серебряные слитки, и ты говоришь мне выбросить их? Да тебе лучше выбросить меня отсюда!», - закричал он.

Видя, что Сюй Цзылин ничего не ответил, он сел и засмеялся: «Сяо Лин, ты не должен злиться на меня. Ну, когда мы высадимся на берег за едой и одеждой, мы можем узнать, даст ли кто-нибудь хорошую цену за мешок-другой».

Сюй Цзылин гневно сказал: «Продавать соль в богатых на неё землях? Да если её и купят, то только такие же идиоты, как ты. Единственная разница между вами лишь в том, что ты любишь деньги больше своей жизни, а они как придурки сорят деньгами!»

Коу Чжун рассмеялся и схватил Сюй Цзылина за плечо: «Мы ведь братья, не будь так зол на меня! Ха-ха, может и немного жадный, но я всё же стараюсь думать о нашем будущем. Заработав чуть больше, мы сможем чуть получить чуть больше удовольствий. Да с большими деньгами мы сможем нанять целую армию, и начать бороться за трон. Тогда мы могли бы приказать казнить Юйвэнь Хуацзи, чтобы отомстить за маму!»

Он ухмыльнулся и продолжил: «Да ты посмотри только! У нас отличная крепкая лодка! Вполне естественно, что нас ожидает приятное путешествие!»

Сюй Цзылин выскользнул из его "объятий" и взобрался на груду мешков соли. Держась за саблю, он встал у мачты и улыбнулся:

«Ты вообще знаешь, как управлять лодкой? Конечно, у нас нет проблем при такой хорошей погоде. Но если мы столкнемся с приливными волнами или штормом, не ной мне, когда эта лодка камнем пойдёт ко дну».

Коу Чжун похлопал себя по голове и показал в сторону берега, протянувшегося слева: «Мой безупречный план учитывает всё. Если мы вдруг столкнёмся с непогодой, можно будет направить её к левому берегу. Хаха! А мне было интересно, что же тебя так беспокоило? А это, оказывается, столь глупые вещи».

Сюй Цзылин холодно ответил: «Если эта лодка резко врежется в берег, её разнесут на куски».

И тут стало очевидно, что Коу Чжун проигрывает спор. «Сколько мешков ты хочешь выбросить?», - спросил он удрученно.

«Да это даже не самая большая проблема. На нашем пути мы обязательно проплывем мимо Янчжоу. И знаешь, кто будет ждать нас там?», - спросил Сюй, беззаботно усевшись поверх мешков.

Глаза Коу Чжуна блеснули озарением, и он. Рассмеявшись, произнёс: «Так разве это проблема? Мы можем проплыть мимо Янчжоу ночью, так избежим правительственных кораблей. Когда мы достигнем Лиян, мы продадим небольшую часть нашего груза, а остальное погрузим в телегу, купим мула и повезём как можно дальше. И в конце пути мы обогатимся! Видишь, какой безупречный план!»

Сюй Цзылин больше не хотел спорить. Он проигнорировал Коу Чжуна и начал заниматься с саблей в одиночку.

Коу Чжун внимательно наблюдал некоторое время и вытащил свой клинок, говоря: «Позволь мне поиграть с тобой, брат! Ты выглядишь, как идиот, рубящий воздух».

Сюй Цзылин холодно ответил: «Боюсь, я могу случайно навредить тебе».

«И как ты сможешь мне навредить? Смотри на эту атаку!», - крикнул в ответ Коу.

Сабля в его руке вдруг с горячим ветром отрезала пути отступления Сюй Цзылина.

Тот вообще не ожидал подобного мощного хода со стороны своего брата. Поэтому, выполняя движение «избегая сильного», которому его обучил Ли Цзин, он быстро увернулся в сторону, и заблокировал атаку.

Поначалу они ещё пытались использовать точные движения, но вскоре они забыли о них, начав сражаться на одних только инстинктах.

Окунувшись с головой в пыл боя, они совершенно забыли об окружающей их среде, не подозревая о надвигающихся проблемах: солнце закрыли тёмные облака, а морской ветер стал задувать все сильнее и сильнее.

То, о чём недавно переживал Сюй Цзылин, сбылось.

 

Перевод и редактура: Lewdell. Спасибо за внимание.

http://tl.rulate.ru/book/898/248756

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку