Читать Necromancer and Co. / Некромант и Ко.: Глава 3 [Часть 2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Necromancer and Co. / Некромант и Ко.: Глава 3 [Часть 2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линн рассмеялась и взяла собственную книгу. На удивление, она сразу поняла его шутки, которые делали ее образ эльфа еще более конкретным. — Как насчёт золотых змеиных дыр? Как ни странно, речь идет о змеиной норе.

Оба засмеялись и пошутили еще немного, пока Ален, наконец, не выбрал книгу об опасных зонах региона, в которой было более подробное описание монстров Сэндси. Они продолжали высмеивать названия книг, пока Ален, повернувшись от полки к стойке, не врезался в какого-то человека, кто торопился выйти из магазина. Эта личность двигалась так стремительно, что сбила и Алена, и книгу в его руке.

Особенности его лица невозможно было рассмотреть из-за одежды, которая покрывала его вместе с лицом, за исключением его песчано-желтых глаз и медных цветных чешуек, которые покрывали кожу вокруг них. Неизвестный холодно посмотрел на него и ушел, какая-то книга была крепко прижата к его груди.

«А, извините?» — запоздало вскрикнул Ален, хотя неизвестный уже покинул магазин.

Держись, — сказала Линн, протягивая руку. Ален взялся за руку и вскочил. Он действительно забыл, насколько сильнее Линн по сравнению с ним. Ее рейтинг силы был определенно выше его, особенно после прохождения шестого порога. По-видимому, она даже не поставила ее в качестве приоритетного стата.

— Спасибо, — сказал Ален, кивнув ей и поднимая книгу с земли. Несколько страниц, более старых, полностью отпали. Ален был рад, что собрался покупать эту книгу, так что за ущерб не пришлось платить. — Интересно, кто был этот парень? У него были чешуйки на лице.

— Я не знаю. На континенте много ящериц, но, судя по тому месту, где мы находимся, он, вероятно, входит в состав Ратик или Каваталь, — сказала она.

— Забегая вперед, скажу, что это их расы.. В любом случае, я думал, что ты мало что знаешь об этом месте. А что с обязательной информационной свалкой?

— Что? Я тоже читаю книги. И нет, это не их расы. Их общество немного сложнее, я знаю об этом только потому, что у меня на родине было несколько друзей из их числа, — просто сказала она.

Ален поджал губы и пожал плечами: — Хорошо, давай просто заплатим за эту книгу, я думаю. Роланд сказал, что мы уйдем завтра, поэтому я хочу попасть в гостиницу в последний раз и как можно скорее насладиться настоящей кроватью.

Эйлинн улыбнулась. — Так, хотя я должна сказать, что Гейл-лодка достаточно удобна сама по себе.

Некромант покачал головой. — За последние два месяца или около того, что я вас знаю, я не видел ни одного места, где ты не могла бы заснуть. Это один из даров, подаренных богами эльфам?

— Нет, — усмехнулась она. — Это данное богом специально для меня.

В конце концов, прогуливаясь по городу, они добрались до гостиницы и ушли в свои комнаты. Теперь, когда Ален мог позволить себе роскошь оставаться на достойном месте и фактически оплачивать себе комнату, он наслаждался мягкой постелью. Их комнаты были смежными друг с другом, и хотя стены были толстыми, они могли отправлять голосовые сообщения через чат Линн, это был дополнительный плюс к конфиденциальности.

Ален открыл книгу и начал читать. Во всяком случае, он этого хотел. Сначала он отложил страницы, которые отвалились от корешка. Так он провел десять минут, собрав около двух десятков страниц, пока не столкнулся с чем-то странным.

Это был лист бумаги, и он не принадлежал ни одной части книги. Он был истрепанным и казался старше бумаги в книге, которую он купил, от него пахло пеплом и дымом.

Он нахмурился, прочитав несколько строк, написанных на смятом и свернутом пергаменте.

Скалистый каньон, гора раковин, где солнце ударяет по спине Бога Вечных Песков и не осветит мир, которого он презирает в своем последнем вздохе. Здесь мои дети скрыты; плод моего наследия - ключ к тому, чтобы разблокировать то, что я никогда не хотел найти.

884 17 32 – 784 92 9925 – 11 32 68 32 1 884 17 – 884 17 32 – 784 32 1

— Да, — Ален вспомнил ящерицу, которая на него натолкнулась. — Ублюдок бросил сокровищницу.

Он кинул на нее только мимолетный взгляд. Скалистый Каньон не казался безопасным местом. Эта ящерица, вероятно, придет к нему завтра. Если он увидит ящерицу, он вернет карту. Он не собирался красть наследство, как какой-нибудь претенциозный мошенник с застенчивой улыбкой, нет. Ален был хорошим парнем. Да. И хорошо, если бы ящерица не нашла его ...

Он просто придержит карту и вернется, чтобы проверить, что там было, когда станет сильнее. В конце концов, все будет впустую, если он просто сохранит ее в своей сумке, и эй, эта ящерица в любом случае похожа на задницу, так что Ален не пощадит усилий по очистке Сэндси, чтобы вернуть ей лист бумаги ,

Ален осторожно положил бумагу за пластиковую крышку телефона. Если есть то, что гарантированно останется в безопасности, пока он жив, так это его телефон. Там было самое безопасное место.

После этого он собрал остальные страницы и начал читать. Слова текли, как вода. Снаружи он слышал, как разговаривали его два спутника, и голос Роланда, похоже, уходящего в комнату, доходил до его ушей, но он был слишком занят чтением, чтобы обратить на это внимание. Мельница Пыли, Долина Праха, город-крепость Верана ... Наконец, его глаза остановились в определенном месте, подробно описанном в книге.

Скалистый Каньон

На странице описывалось, что такое долина, она гласила:

«В Сэндси есть легенда. Легенда о том, что дюны пустыни не были вырезаны ветром или богом, их проложило легендарное существо, более древнее, чем сам континент.

Здесь находится лежащий на спине древней сороконожки каньон. Его размеры достигают размеров известного тысячекилометрового горного хребта Каервиса Утроба Виверны.

Его удачно назвали Скалистым Каньоном. он является домом для многих зверей и монстров, в основном из рода насекомых, которые ежегодно вылетают из каньона, чтобы окончательно уничтожить окружающий район из-за ужасающего проявления насилия и обжорства.

В течение этого времени очень рекомендуется, чтобы любой путешественник держался подальше от этого места, что сложно из-за непрекращающегося перемещения многоножки с гигантским каньоном.

Что касается любых городов, к которым гигантская сороконожка Ортена приближается в течение этого периода времени ... бегите. Бегите и молитесь богам, чтобы не погибнуть в пути»

Ален сел на кровать, опираясь на стену, его глаза ярко сияли. Он позволил описанию погрузиться внутрь. В своем сознании он увидел гигантскую сороконожку, ползающую по Сэндси, ее избегали путешественники и Гэйл-лодки, поскольку она оставляла за собой целые долины песка. Ее сопровождало облако насекомых, таких как страшные скарабеи, с которыми они столкнулись накануне. Это черное облако окружало сороконожку, как смертельный туман, угрожая смертью любому, кто приближался.

Ален мечтал о том, что когда его друзья окажутся в затруднительном положении из-за ползучей невозможности перед ними, как бы ни было это опасно, встать перед гигантской сороконожкой с армией мертвых рядом с ним.

Он широко улыбнулся этой мысли и закрыл книгу, зевая, он встал и потянулся. Ален сел за стол рядом с кроватью и открыл чат.

Чат "Яйцо"

Ален: Ребята, вы пойдете со мной бить гигантскую сороконожку размером с член Джеймса? Как-нибудь в будущем.

Бернард: если это что-то близкое к размеру члена Джеймса, я иду

Джеймс: Когда, черт возьми, вы перестанете говорить о моем члене.

Бернард: схххх. Энн, и какова текущая длина члена Джеймса?

Энн: Шестнадцать тысяч километров. При каждом упоминании длина увеличивается на сто километров, так что только что вы добавили еще.

Alen: Ого, он на столько увеличился ? Когда мы сюда попали, было всего девять тысяч метров.

Адам: когда Джеймс назвал девушку горячей в чате и сказал, что он разбился, к его члену добавилось еще две тысячи километров. А что это за сороконожка?

Джеймс: ты думаешь, что шутки о члене умрут после того, когда мы подрастем, но они только ухудшились. И почему я до сих пор с друзьями?

Бернард: ой, Джеймс. мы дружим с тобой из-за размера твоего члена. не пытайся поднять свое положение

Ален: Ну, член Джеймса шестнадцать тысяч километров, сороконожка, где-то, размером с тысячекилометровый хребет, так что это то, на что можно рассчитывать.

Бернард: всего тысяча километров? как ты смеешь сравнивать его с членом Джеймса, ты грязный язычник

Энн: Я имею в виду, когда я получу больший молоток, чтобы ударить его, я упаду.

Сэм: Ты человек, ты имеешь в виду «Папоротник Виверна»?

Ален: Да. Зачем?

Сэм: Вот где я нахожусь, чувак. Я не знаю, где моя команда.

Адам: Это то, что я говорил, привет? команда? Подождите. Сэм, ты не знаешь.

Сэм: Да, человек. Хму.

Энн: Это гей, честно.

Бернард: ты понимаешь это сейчас?

Адам: Ты понимаешь это сейчас?

Бернард: ayyy

Адам: АХАХАХА ayyy

http://tl.rulate.ru/book/8972/296672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку