Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 285: Мотивы похитителей (1)

 

Однако ее удивило то, что в комнате не было никаких признаков работорговли или какого-либо разврата. Напротив, было очевидно, что мужчина, стоявший посреди всех девушек, учил их накладывать косметику. Кроме того, здесь было несколько книг, в которых объяснялось, как определить, что ваш партнер неверен.

"Ладно... это просто странно", - прошептала про себя Элисия. "Я уже даже не знаю, что происходит. Я просто захвачу его и выясню это на допросе".

В следующее мгновение Элисия выпустила из рук липкие нити к потолку. Затем она обмотала такие же нити вокруг рук и ног и подтянулась. Затем она тихо подошла к мужчине сверху. И наконец, не произнося заклинания, она опустилась вниз, приземлилась позади мага и ударила его по шее, лишив сознания и разрушив при этом [Магию очарования].

Вскоре после того, как облава закончилась, и девушки были освобождены от [Магии очарования], Элисия, Марин и Люси собрались возле дома, служившего убежищем похитителям.

"Что-то в этих похитителях было не так", - сказала Марин. "Они выглядели слишком..."

"Сказочными", - добавила Люси, закончив фразу Марин.

"Да, я понимаю, что ты имеешь в виду", - ответила Элисия. "И судя по тому, что я видела в подвале, они определенно похищали девушек не для собственного удовольствия и не для того, чтобы продать их".

Затем Элисия рассказала о книгах по взаимоотношениям и косметике, которые она видела в подвале тайника.

"Такое впечатление, что они пытались сделать из девушек лучших жен... или что-то в этом роде", - озадаченно сказала Марин.

"Но зачем им это делать?", - спросила Люси. "Ведь они могли бы сделать это, не похищая их, верно?"

"Думаю, нам придется подождать окончания допросов, прежде чем мы сможем узнать ответ", - Элисия ответила, пожав плечами. "В любом случае, вы двое ждите здесь, а я пойду сообщу рыцарям".

Получив кивок от Марин и Люси, Элисия удалилась на поиски рыцаря, молясь, чтобы ей попался любой другой рыцарь кроме Даркнесс.

"Элисия, вот ты где!", - крикнула Даркнесс с расстояния в полквартала, через пятнадцать минут после того, как Элисия покинула убежище похитителей. "Наконец-то я нашел тебя".

"Конечно, это она меня нашла", - подавленно пробормотала Элисия.

"Я должна попросить, чтобы ты снова связала меня", - сказала Даркнесс с раскрасневшимися щеками, подбегая к Элисии с двумя своими коллегами на буксире. "Думаю, это будет хорошей тренировкой, чтобы вырваться из лап врага. *Но в следующий раз, может быть, ты будешь бить меня многократно и безжалостно, при этом бросая оскорбления, чтобы было сложнее".

Так как она говорила не тихо, Даркнесс привлекла внимание всех людей на улице. И когда они увидели, что она рассказывает о побоях и оскорблениях с небрежной улыбкой на лице, они посмотрели на нее с отвращением.

Естественно, отвратительные взгляды еще больше возбуждали Даркнесс. Но больше всего ее взволновал отвратительный взгляд Элисии, которая пыталась отстраниться.

Поэтому, прежде чем репутация рыцарей стала еще больше подорвана, один из ее коллег заговорил.

"Леди Даркнесс, возможно, нам стоит обсудить обучение рыцарей в более уединенном месте", - сказал один из рыцарей.

"Верно", - другой рыцарь добавил. "Планы обучения рыцарей не должны обсуждаться с простолюдинами. Кто знает, может, среди них есть шпионы".

Услышав это, Даркнесс напряглась. Хотя румянец на ее лице еще не исчез.

"На самом деле ее зовут Дастинесс Форд Лалатина, и она ненавидит, когда ее так называют. Смогу ли я заставить ее оставить меня в покое, если начну использовать это имя? Попробую позже. А пока есть кое-что поважнее", - пробормотала неслышно Элисия.

"Ну, раз уж ты здесь, я должна кое-что сообщить", - сказала Элисия, отложив свои планы по избавлению от Даркнесс на задний план. "Марин, Люси и я нашли убежище похитителей и уничтожили их".

Этого заявления было достаточно, чтобы убрать румянец с лица Даркнесс. Даже будучи извращенкой мирового масштаба, она дала рыцарскую клятву защищать Фиор и его жителей.

"Отведи нас туда", - Даркнесс сказала это редко звучащим авторитетным тоном. "Расскажи нам, что ты нашла, пока мы двигаемся".

Никогда не слышав от Даркнесс такого тона, Элисия и два рыцаря были застигнуты врасплох. Однако они не стали тратить время на растерянность, а вместо этого Элисия начала идти в том направлении, откуда пришла, а три рыцаря последовали за ней.

По дороге Элисия рассказывала, как они нашли убежище, какие действия предприняли после его обнаружения, в каком состоянии находятся похитители и девушки. Через пятнадцать минут Элисия, Даркнесс и ее коллеги оказались у дома, где их ждали Марин и Люси с пятью похитителями в бинтах и магических наручниках.

"Я вернулась!", - крикнула Элисия, подходя к дому. "И я привела рыцарей".

Подняв глаза, Марин и Люси первым делом заметили Даркнесс. Сначала они обе приняли слегка озабоченное выражение лица, отчего Даркнесс задрожала от волнения. Однако, поскольку она выполняла свой долг, она быстро подавила это чувство.

"Это действительно Даркнесс?", - удивленно спросила Люси. "Неужели она может выглядеть такой серьезной?"

Даркнесс снова вздрогнула, на ее щеках появился легкий румянец. Тем не менее, она сохраняла как можно более торжественное выражение лица.

"Нет, не может быть", - Марин ответила, покачав головой. "Я имею в виду, что извращенец уровня Даркнесс никак не может носить такое выражение лица. Наверное, она подделка".

На этот раз вместо того, чтобы задрожать, Даркнесс сильно вздрогнула и начала делать глубокие вдохи. Тем не менее, она сохраняла стоическое выражение лица.

"Элисия сказала нам... что вы схватили... преступников", - сказала Даркнесс, стараясь держать себя в руках. "Пожалуйста... расскажите мне, что... произошло с вашей... точки зрения".

Видя ситуацию, в которой оказался Даркнесс, Элисия внутренне криво улыбнулась.

'Она действительно старается, да?', - внутренне спросила Элисия. Ну, нам нужно разобраться с этой ситуацией, так что я ей пока помогу.

"Просто расскажите ей, что случилось, вы двое", - сказала Элисия с улыбкой. "А это настоящая Даркнесс. Она просто беспокоится о людях".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3414074

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь