Готовый перевод Harry Potter: New World / Гарри Поттер: Новый мир: Глава 47

В течение нескольких недель Гарри носил этот дневник, как великую драгоценность и большую тайну, наивно полагая, что никто не замечает, как он украдкой проверяет, лежит ли он в его сумке, или как устало он смотрит на него, сидя за столом в нашей комнате, погруженный в свои мысли. Но я вижу всю эту суету, видит и Гермиона, хотя и не проявляет любопытства — ну, есть у парня дневник, и что с того? Джинни тоже его видит. А может, она просто, как всегда, влюбленно уставилась в своего Героя при первой же удобной возможности. Главное, что всё идёт своим чередом.

День святого Валентина наступил внезапно. Его внезапность заключалась в мерзких, ядовито-розовых украшениях, развешанных по Большому залу Хогвартса. Ладно, не мерзких, довольно качественно сделаны, но... Помилуйте, старикан, они же настолько приторно-розовые, что режут глаза. Тут уж и Локхарт просчитался и на фоне этих украшений стал попросту теряться в своём не менее приторно-розовом халате. Нужно, кстати, у него пропуск в Запретную секцию новый добыть, потому что мы с Гермионой за новыми перспективами слишком увлеклись, начав перерабатывать уже заученное, встраивая информацию в созданную концепцию магии.

— Фу, — громко сплюнул за завтраком Рон. — Эти противные конфетти везде...

Все вокруг него сочувственно поморщились, потому что завтрак был испорчен. Я села за стол, лишь дождавшись, когда осядет последняя блестяшка, поэтому мой завтрак оказался чистеньким и вкусненьким.

Пока одни тратили свои силы, отчищая испорченную еду, незабвенный Локхарт поднялся со своего учительского места и, как всегда лучезарно улыбаясь, решил сдержать своё слово.

— С Днём святого Валентина! — громко на весь зал поздравил он учеников. — Начну с того, что благодарю всех — а их сорок пять человек — приславших мне сегодня поздравительные открытки! Я позволил себе устроить для вас маленький сюрприз. Но и это ещё не всё!

Локхарт хлопнул в ладоши, и в зал вошла процессия унылых на вид гномов. Они выглядели как увеличенные магией и одетые садовые гномы. Возможно, так оно и было, но арфа в их руках и золотые крылышки за спиной делали этих карикатурно-сморщенных существ вовсе не какими-то ангелочками, а жутковатыми монстриками, созданиями больной фантазии и кошмаров.

— Представляю вам моих милых купидонов, почтальонов-валентинок! — с лучезарной улыбкой указал на эту процессию рукой Локхарт. — Сегодня они будут ходить по школе и разносить валентинки. Веселье только начинается! Уверен, мои коллеги тоже захотят внести свою лепту в наш праздник!

Локхарт полуобернулся к учителям и принялся любезно указывать рукой на тех, о ком собирался говорить. Как будто их тут никто не знает.

— А попросим-ка профессора Снейпа показать нам, как варить Приворотное зелье! А профессор Флитвик, уж на этот-то праздник пылающих сердец мог бы рассказать о Приворотном заклинании. Знает он в них толк, старый бабник, больше любого волшебника!

Меня искренне позабавила реакция этих самых преподавателей. От взгляда Снейпа мурашки, пожалуй, побежали бы по коже не хуже василиска, а бедный Флитвик вообще спрятал лицо в ладонях. Со стыда, наверное. Или кровожадной улыбки ученикам показывать не хотел? Держу пари, мог бы, неспроста же он на четверть гоблин, а у Локхарта, должно быть, очень качественно зачарованная от сглазов одежда, раз он ещё жив.

Однако веселиться мне было долго не суждено. Я совсем забыла! Забыла, что выгляжу просто сногсшибательно.

— Эй, ты, Поттея Гая! — раздался голос за спиной, когда мы к уроку заклинаний уже почти подошли. Я уже было собралась повеселиться, но...

"Макс Найт?" - спросили меня почти тем же странным голосом откуда-то снизу.

Пока я, как полный дурак, таращился на это крылатое чудо с арфой в руках, такой же чудик схватил Поттера. Гарри отчаянно сопротивлялся, чем вызывал смех у окружающих, но противостояние было бесполезным.

- Музыкальное послание тебе, Гая Поттеи, лично.

- Музыкальное послание тебе, Макс Найт, лично, - сказали одновременно оба вестника. Сумка Гарри, за которую ухватилось маленькое чудовище, не выдержала и порвалась, вещи из неё посыпались повсюду, а пузырёк с чернилами разбился и, вдовершение ко всему, измазал всё это "повсюду". Вот тут-то монстрик припечатал Поттера к полу, уселся ему на бёдра верхом и вознамерился вещать вдохновенно.

Медленно переведя взгляд на "своего" вестника, который уже раскрыл было рот, я изо всех сил размахнулась и наподдала ему ногой.

- Уй-й-й-й! - завизжал монстрик, взмывший ввысь, а второй начал было читать послание Поттеру. Но и тут всё оказалось не гладко. Каким-то неведомым чудом летающий монстр отскочил от стены. Он уже почти вернулся в исходную, вновь готовясь заговорить. И тут он получил от меня ещё одного пинка.

- Уй-й-й-й! - взвизгнул он снова, а из его рук вылетела арфа, а за спиной с грохотом отвалились крылья, по-мультяшному покачавшись из стороны в сторону.

- Ха! А что это он... - Мальфой вывернул из-за угла со своей наглой усмешкой, но не прошло и полусекунды, как арфа, выбитая из рук монстра моим ударом, прилетела ему прямиком в лоб.

- Ой-ёй! - громко взвыл парень, зажимая рукой лоб и валясь на пол.

Крэбб и Гойл, подручные Мальфоя, тупо уставились на происходящее. Как, впрочем, и остальные слизеринцы, подходившие к классу.

- Столбы, чего стоите?! - заорал Малфой. - Поднимите меня!

Толстяки переглянулись, пожали плечами и резко подняли Мальфоя.

- Это какой гад сделал? - злобно пытаясь рассмотреть окружающих, прижимая одну руку ко лбу, сказал блондинчик. Но все лишь хихикали – кто над рифмой, придуманной для Гарри, кто над Мальфоем, кто над всей ситуацией в целом.

- Драко Малфой? - раздался рядом ещё один голосок. Все разом посмотрели на очередного крылатого монстра.

- Пошли! - решительно распорядился Малфой и поспешил удалиться со своими дружками.

Гарри неловко попытался улыбнуться вместе со всеми, но по выражению лица было понятно, что ему это не особо понравилось, не понравились такие поздравления и их последствия.

- Ну и кто же этот идиот, придумавший такое? - подойдя к другу и подав руку Гарри, сказал Рон. А "идиот" этот заревел в голос и убежал. Честно говоря, я не верю в любовь в этом возрасте, а потому мне жаль так старательно промытую чьими-то стараниями девочку. Даже если это было сделано не специально.

- Как ты думаешь, - подошла Гермиона, - кто решился так экстравагантно признаться тебе?

Я внимательно посмотрела в глаза девушке.

- Что? - спросила та. - Думаешь, это я?

- Ну ты же единственная, с кем я много общаюсь и кто знает меня достаточно хорошо для этого.

- О, - она приложила кончики пальцев к вискам, массируя их. - Ты правда думаешь, что для этого нужно хорошо знать человека?

Я только пожала плечами. Ну да, это логично.

- О, мальчики, - Гермиона сделала фейспалм. - Вы ничего не понимаете.

Весь день учеников донимали эти орущие крылатые монстры. Как только их осиляли, иногда приводя к взрывам с помощью разных "Редукто". Ну те, кто знал это заклинание. Старшекурсники всё это воспринимали гораздо проще и с юмором, да и сами поздравления были не столько любовными, сколько юмористическими. А вот для моих ровесников это же трагедия! В принципе, в этом возрасте всё воспринимается несколько серьёзнее.

http://tl.rulate.ru/book/88740/3842787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь