Читать Eighth son, I don’t think so! / Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь!: Глава 84 (2/5) – Отправка на фронт :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Eighth son, I don’t think so! / Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь!: Глава 84 (2/5) – Отправка на фронт

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 84 (часть 2) – Отправка на фронт

 

- «Получение контроля над Столицей несомненно является сильным преимуществом, но в то же время это также и его слабое место.»

 

 

Блокирующий определённые направления магии артефакт, скорее всего не мог действовать избирательно, поэтому от нанесения ущерба торговле и просто жителям Империи – его репутация попросту не могла не начать страдать.

- «Мне кажется, что этот Герцог-сама попросту не сможет привнести чего-то хорошего.»

Сказал Буркхарт-сан, но тем не менее нельзя было отрицать – что из-за этого воздействия, вмешаться в борьбу за власть в Империи, Королевство Хельмут попросту не могло.

С очень большой вероятностью запрет на полёты распространяется и на северные земли Королевства, а это означает невозможность использования единственного оптимального способа доставки войск. Даже если они попытаются навести через расселину канатные мосты – то это точно не дастся легко, так как сопротивления местных благородных ещё никто не отменял. Но даже если допустим Королевство сможет занять какой-то район – то ведь нужно будет не только им управлять, но и защищать. А без мобильности – данная затея с самого начала выглядела довольно сомнительно, и это ещё если отбросить в сторону вопрос своевременной доставки продовольствия и прочих товаров.

- «Если при данных обстоятельствах Королевство Хельмут всё же вмешается в гражданскую войну, то от этого боюсь станет только хуже.»

Единственными кто в Королевстве по итогу получит от этого выгоду – будут лишь некоторые торговцы, которые смогут продавать товары и продовольствие армии с немалой наценкой, и на этом по сути и всё.

- «Эскалация гражданской войны может привести к развалу Империи, но в сложившейся ситуации короткая победоносная война невозможна. Если всё будет складываться совершенно не в нашу пользу, то у меня нет никакого намерения идти до конца. Но в таком случае, возможности повлиять на судьбу Империи у меня сократятся невероятно.»

Как по мне, то ход мыслей Терезы ни в ком случае не был ошибочным.

Конечно в различных исторических хрониках записи борьбы до последнего оставшегося в живых сторонника кажутся довольно впечатляющими, но на самом деле это ни что иное как глупость. Даже перебравшись в другую страну, можно будет ждать подходящего момента чтобы как-то оказать влияние на свою родину. Именно так и должен поступать благоразумный влиятельный человек.

- «И если произойдёт худшее, и как политическая фигура я исчезну, то… я стану твоей младшей женой Венделин, и оставлю остальное на наших детей.»

Если Королевство всё же решится продвинуться на север, то Дом Филип может быть восстановлен при помощи её сына, внука или даже более дальних потомков. И хоть сейчас это не более чем маловероятная теоретическая возможность, но благородные – это такие существа, которые в таких ситуациях как раз и думают далеко наперёд.

- «Кто о чём, а Тереза-сама всё о своём…»

Протянула закатив глаза Луиза, но как бы то ни было, мы ещё далеко не всё обсудили.

- «Итак, какова наша задача?»

- «Конечно же обезопасить Большую Запретную Пустошь, и в рамках подготовки к затяжному противостоянию – организация стационарного полевого лагеря. Думаю это подходящее задание для Венделина, прославившегося в том числе и как Авантюрист-Строитель.»

- «О, об этом моём прозвище знают даже в Империи…?»

Роли были распределены, и отправление было запланировано уже на завтрашнее утро. Всё же в ситуации, когда попросту невозможно было использовать [Полёт] и [Телепортацию] – мы попросту не имели возможности прохлаждаться.

 

 

- «Разве эта лошадь не слишком… велика?»

- «Это особая северная порода «Лошадь Досанко». Хоть они и не отличаются особой скоростью, но взамен не обделены силой и выносливостью. Ну и к тому же не сильно прихотливы в пропитании.»

Утром следующего дня мы уже отправились по северной дороге на юг к Большой Запретной Пустоши.

Армия была представлена солдатами Герцогского Дома Филип и войсками нескольких заранее подготовившихся к худшему благородных, общей численностью в 5000 человек.

Все необходимые для перехода армии припасы и материалы хранились в магических сумках, как в наших, так и в сумках состоящих на службе у благородных магов. Поскольку более половины численности армии составляла пехота, то для ускорения марша было мобилизовано большое количество лошадей и всевозможных повозок.

То есть солдаты были одеты лишь в защищавшую от холода тёплую одежду и несли с собой личное оружие, а всё остальная экипировка находилась либо в магических сумках, либо в повозках. Поэтому в случае какого-либо блокирования нашего передвижения, с этим необходимо было справляться исключительно магическими способами.

- «Даже если мы выложимся на всю, то в лучшем случае это займёт дня два… нет, скорее даже три.»

Предоставленные нам лошади, размерами были чуть ли не в два раза больше обычных, отчего их можно было посчитать чуть ли уже не каким-то другим видом животных, но тем не менее они действительно были традиционными для севера лошадьми.

- «При большей скорости – они быстрее и устают. Так что эти далеко не скоростные лошади, как раз сейчас лучше всего и подходят.»

Пусть они и выглядели как тяжеловозы, но думаю все согласятся, что лучше плохо ехать, чем хорошо идти. И за них стоит быть благодарными старшим братьям Терезы, которые всё это время не смыкая глаз делали всё возможное для как можно более организованного марша армии.

- «На первый взгляд они действительно стараются… но мне кажется, что вероятность предательства с их стороны отбрасывать всё же не стоит.»

- «Да дорогой, кто знает насколько далеко это может зайти…» (Элиза)

Хоть Тереза и заявила что это невозможно, вот только если кто-то втайне скажет им что: «В новой Империи для Герцога Филип будет предпочтительна именно белая кожа, и если вы хорошо потрудитесь – то следующим Герцогом станете как раз именно вы» – это всё же может побудить их на определённого рода действия.

- «Мои кузены не настолько глупы, они понимают что даже если предадут – то в следующий раз Герцог Нюрнберг с лёгкостью избавится уже от них.»

Я был на одной лошади вместе с Элизой, в то время как рядом с нами на нормальной лошади находился молодой мужчина лет за 20 с тёмно-коричневой кожей по имени Альфонс. Этот родственник Терезы и глава вассальной семьи, и был назначен командующим данного передового отряда.

- «Цвет кожи настолько важен?»

- «Да, хоть вам и может показаться это глупым.»

Несмотря на свой проигрыш Империи, у Главы Герцогского Дома Филип должна была доминировать кровь народности Лан, и было это обязательным условием. Были даже случаи, когда кто-то с недостаточным цветом кожи становился Герцогом насильственно, вот только для них это никогда хорошо не заканчивалось.

- «Кроме того, дети обоих моих братьев обладают тёмно-коричневой кожей.» (Альфонс)

В случае если Тереза победит Герцога Нюрнберга – то именно она и должна стать следующей Императрицей. Но так как он не сможет одновременно быть и главой Империи и Герцогиней – то естественно, что должна будет передать титул своим детям, или же ближайшим родственникам.

- «Ясно, это немного обнадёживает.» (Венделин)

- «Да?» (Альфонс)

Хоть я и не имел права принимать что-то на веру, но данное объяснение действительно звучало относительно разумно.

- «Но как бы то ни было, меня честно говоря немного удивляет, что вы Граф Баумейстер не можете ездить верхом.»

- «У такого восьмого сына бедного Рыцаря как я, не было времени заниматься верховой ездой.»

В Рыцарском Доме Баумейстер было всего несколько боевых коней, вот только это совсем не значило, что мы держали специально обученных коней как другие благородные. Просто из крестьянских лошадей были отобраны самые лучшие, и поставлены на «учёт». Так что моё знакомство с ними было не долгим, и тогда мне собственно быстро показали как надевается на лошадь упряжь.

Отгороженное от большого мира население считало их прекрасными боевыми конями, вот только по сравнению с боевыми конями из конюшни Маркграфа Брейтхильда – их можно было рассматривать не иначе, как далеко не самых лучших вьючных лошадей.

Однако даже такие вьючные лошади оказались полезны во время экспедиции в Лес Демонов. Всё же крестьянские лошади были привыкшие к подножному корму, отличаясь при этом неплохой выносливостью. Кроме того некоторые выжившие смогли спастись как раз благодаря тому, что смогли утолить с помощью них голод. Так что во время моего детства, вследствие нехватки рабочих рук и лошадей – заниматься этим было попросту не с кем. Ну а после изучения [Полёта] и [Телепортации] я об этом даже не вспоминал.

Впрочем некоторый опыт в этом у меня был из предыдущей жизни, из парков развлечений или во время школьных поездок в деревни. Но в принципе там всё ограничивалось неспешным шагом по кругу под присмотром инструктора. Поэтому вцепившись в спину Элизы, лично я даже не мечтал, что сейчас смогу сладить с этой огромной лошадью.

- «К счастью, ваша жена-доно вполне с этим справляется.»

- «Всё потому, что эта лошадь на удивление послушна, отчего даже такая лишь немного обученная наездница как я, не испытывает с ней никаких проблем.»

Скромно ответила Элиза, но на самом деле она именно что поскромничала. Хоть и не часто, но ей приходилось посещать окрестности Столицы в связи с её благотворительной церковной деятельностью.

Как я уже не раз упоминал – Элиза является практически идеальной женой.

- «Кхм, так как сейчас для этого будет неплохая возможность, то я попрошу тебя Элиза преподать мне уроки верховой езды.»

- «Хорошая мысль, влиятельным благородным верховую езду всё же лучше знать, мало ли как жизнь повернётся…»

Так как магия перемещения и магические дирижабли не функционировали, то самым быстрым средство передвижения автоматически становилась лошадь. Вот только не стоило забывать, что их разведение, содержание и обучение стоило денег; а уж для боевых коней, затраты росли чуть ли в не геометрической прогрессии. Так что умелое обращение с конём также было доказательством высокого личного благородного уровня. Отчего на это потратил немало сил даже не отличавшийся хорошими рефлексами Маркграф Брейтхильд. 

- «Элиза, сидеть позади и держаться за тебя – это просто замечательное ощущение.»

Конечно же я не пойду настолько далеко, чтобы прямо сейчас заявить, что мне нравится чувствовать её ягодицы, но всё же…

- «Хоть я и полностью поддерживаю ваши чувства Граф Баумейстер, но всё будет ещё более фантастическим, если вы научитесь управлять лошадью, а ваша жена будет обнимать вас сзади.»

Кхм, со словами этого… Альфонса действительно было довольно сложно поспорить. Хоть он и был из другой страны, принадлежа к иной этнической группе, но этот парень определённо знал в этом толк.

- «Альфонс, а ты отличный парень.»

- «Граф Баумейстер, нет, Венделин. Значит ты тоже отдаёшь предпочтение мужской романтике?»

Продолжая находиться верхом на лошадях, мы с Альфонсом обменялись энергичным рукопожатием. Всё же как ни крути, но этот открытый парень действительно располагал к себе.

- «Дорогой, тебе действительно нравятся подобные вещи? Хоть мы и семейная пара, но всё же…»

Спросила у меня выглядевшая донельзя смущённой Элиза. Хоть мы действительно являлись семейной парой, и уже не раз видели друг друга обнажёнными – но тем не менее она всё же задавалась вопросом, что же было такого восхитительного в ощущениях от её груди и ягодиц сквозь одежду.

- «Элиза, женитьба и это – не имеет друг с другом ничего общего.»

- «Аа…»

Это в какой-то степени даже можно отнести к различию в восприятии мужчин и женщин. Но как бы то ни было, явно пребывающая в недоумении склонившая голову Элиза, выглядела донельзя восхитительно.

- «Честно говоря, мои жёны тоже не могут этого понять.»

Поскольку Альфонс являлся главой Дома, то у него уже было три жены. Но честно говоря я не был этому удивлён, так как командовать нашей передовой группой явно бы не назначили простого человека.

- «На предыдущих выходных я наконец осуществил свою мечту.»

- «Целую мечту?»

- «Именно, я назвал её: «Мечта о трёх обнажённых девушках в фартуках»…»

http://tl.rulate.ru/book/853/492513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
благодарю
нужно больше проды
нужно построить зиккурат
Развернуть
#
*рукалицо* болтовня ради болтовни... то автор пишет, что из-за цвета кожи в любом случае население не поддержит братьев Терезы, то вдруг они болтают и переживают, как бы братья не придали, из-за того, что император их захочет назначить новыми герцогами... автор сам себя что-ли не читает... нуда, они пойдут на геноцид своего же народа, ради титула, кем бы они тогда управляли?
Развернуть
#
Да не их самих, а их малолетних наследников, но при этом власть-то всё равно вся будет у них.
Развернуть
#
Нищебродское Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку