Готовый перевод My Sweet Physician Wife Calls The Shots / Моя дорогая жена-врач отдает приказы: Глава 307

Глава 307

Её настроение было испорчено его отвратительным поведением, поэтому она фыркнула и ушла.

Лэн Цижуй хотел остановить Сай Линьну, но, понимая, что не сможет сказать ничего приятного, передумал.

Почему она не проявила настойчивости? Раз уж она заявила, что хочет быть его девушкой, почему отказалась от этого только потому, что он предложил сыграть с ней в игру? Разве если бы он стал её парнем, то не мог бы играть с ней?

Она променяла золото на блёстки.

Чем больше он об этом думал, тем сильнее злился, поэтому решил вовсе не обращать на неё внимания.

Прежде чем приехала полиция, появились двое иностранцев в чёрных костюмах и без лишних слов унесли лежавшего на земле Цзян Хунъи.

По тому, как они его тащили, Лэн Цижуй понял, что это не похоже на благодарность спасителю.

Когда Е Хаи очнулся, он обнаружил себя в полицейском участке, где вокруг были полицейские, а в центре стоял его отец.

— Отец!

Увидев Лэн Цзиньпэна, мысли Е Хаи, ещё не до конца прояснившиеся после пробуждения, мгновенно прояснились.

Когда он заметил рядом с отцом насмехающегося Лэн Цижуя, у него ёкнуло сердце.

Однако он подумал, что в худшем случае его могут обвинить лишь в том, что он не бросился на помощь, ведь перед лицом стольких вооружённых хулиганов его стремление сохранить себе жизнь было оправданным. Тем более что Сай Линьна продемонстрировала такую силу, что его помощь и не понадобилась.

Поэтому Е Хаи сделал недоумённое лицо и спросил:

— Отец, что случилось? Почему я здесь? Почему я под арестом?

Лэн Цзиньпэн, обычно приветливый, теперь был мрачен и вместо ответа спросил:

— Разве ты сам не знаешь, почему ты здесь?

Е Хаи не ожидал такого холодного приёма от отца.

Он сделал вид, что задумался, а затем с притворным озарением воскликнул:

— Отец, когда я шёл домой через переулок, я увидел, как бандиты нападают на Цижуя. Я хотел вызвать полицию, но кто-то ударил меня по затылку, и я потерял сознание.

Затем он повернулся к Лэн Цижую и, используя свой излюбленный приём «белого лотоса», сказал:

— Цижуй, я знаю, ты, наверное, злишься, что я не бросился тебя спасать. Но подумай сам: их было так много, и у всех были молотки и ножи. Конечно, я кое-что умею, но один в поле не воин. Даже если бы я хотел тебе помочь, мне сначала нужно было вызвать полицию, верно?

Лэн Цижуй усмехнулся:

— Ну и что, ты вызвал полицию? Не говори, что позвонил, у них есть запись звонков.

— Я не успел, потому что Сай Линьна уже разделалась со всеми ними. Я даже не знал, что она способна за секунду одолеть десять вооружённых мужчин.

Цижуй, мне кажется, она тебе нравится. Но не забывай, что она из-за границы, да ещё и с такими навыками. Я подозреваю, что у неё не всё чисто. Ты ведь знаешь, отец — главнокомандующий оперативным штабом, так что не впускай волка в дом.

Хотя Сай Линьна ему нравилась, сейчас важнее было выкрутиться и не вызвать подозрений у отца, поэтому он без колебаний подставил её.

Он надеялся, что если отец узнает о близких отношениях Лэн Цижуя с Сай Линьной, чьи навыки столь впечатляющи, то заподозрит в её действиях скрытый умысел.

Если бы папа перенаправил своё недовольство на Лэн Цижуя, у самого Е Хая не возникло бы серьёзных проблем.

Но на этот раз Е Хай жестоко ошибался.

С тех пор как Чжун Нуаньнуань предупредила Лэн Цзиньпэна, тот начал пристально наблюдать за Е Хаем. Даже если бы у Лэн Цижуя не было доказательств, подозрения всё равно пали бы на него.

А когда доказательства оказались неопровержимыми, сомнений не осталось вовсе.

Е Хай закончил говорить и вдруг осознал, что обычно вспыльчивый Лэн Цижуй сегодня поразительно спокоен. Настолько, что это даже пугало.

— Е Хай, ты живёшь в нашей семье уже пятнадцать лет, — сказал Лэн Цзиньпэн, его голос звучал холодно. — Все эти годы я относился к тебе более чем справедливо. Всё, что есть у Лэн Цижуя, есть и у тебя. Он получал образование, и ты получил. Можно сказать, я относился к тебе как к родному сыну. Но почему ты так ненавидишь Лэн Цижуя? До такой степени, что готов был его убить?

Для Е Хая слова Лэн Цзиньпэна прозвучали как приговор.

Его крылья ещё не окрепли, он не был настолько силён, чтобы порвать с Лэн Цзиньпэном и семьёй Лэн. Для него Лэн Цзиньпэн был неприступной горой, даже целым небом.

Без Лэн Цзиньпэна он — ничто.

Поэтому, услышав такие слова, Е Хай оцепенел от ужаса, а его лицо побелело.

Губы дрогнули, и голос предательски задрожал:

— Па… папа, почему ты так говоришь?

— А разве не тебе лучше всего знать ответ?

Лэн Цзиньпэн не упустил мелькнувший в глазах Е Хая испуг, за которым последовала тень вины.

Это лишь разожгло его гнев.

Если бы не Чжун Нуаньнуань, если бы не Сай Линьна, он, возможно, потерял бы сына.

Е Хай не понимал:

— Что я сделал? Только потому, что не бросился под ножи десяти вооружённых бандитов? Потому что не отдал свою жизнь за Лэн Цижуя?

Чем больше он говорил, тем сильнее в его голосе звучала обида, и он разрыдался.

— Я всегда боготворил тебя, любил тебя. Для меня ты не только отец, но и кумир, моё небо. Я ценил всё, что ты для меня сделал. Да, Лэн Цижуй иногда ведёт себя неразумно, считает меня чужаком, оскорбляет и даже бьёт. Но я всегда относился к нему как к родному брату!

Неужели, раз ты воспитал меня, я обязан был, зная, что не справлюсь, подставить свою грудь под ножи ради Лэн Цижуя? Или ты считаешь, раз мой отец спас тебя, я, как его сын, обязан спасти Лэн Цижуя? Разве моя семья не ваши благодетели?

— Хах, — Лэн Цижуй едва сдержал смех.

Лицо Лэн Цзиньпэна потемнело.

Начальник полиции Ван и следователи тоже едва сдерживали возмущение.

Если бы они заранее не видели видео, которое предоставил Лэн Цижуй, они бы, наверное, поверили Е Хаю.

Ведь люди склонны жалеть слабых.

Выслушав его историю, можно было бы решить, что Е Хай — несчастный приёмный ребёнок, страдавший от жестокости или равнодушия в семье Лэн.

Но видео ясно показало, что перед ними типичный волк в овечьей шкуре!

— Одну вещь я никогда тебе не рассказывал, потому что не хотел обременять тебя, — сказал Лэн Цзиньпэн. — Но раз уж ты считаешь, что твой отец — мой благодетель…

«Хм, интересно, что же это за секрет?»

— Если я должен безоговорочно быть добр к тебе, потакать тебе и даже терпеть, что ты причиняешь вред моему сыну, тогда я расскажу тебе правду о смерти твоего отца.

— Нет, я не хочу этого слышать! — Е Хаи инстинктивно попытался избежать разговора.

http://tl.rulate.ru/book/76357/7478548

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь