Читать Observation Record of a Self-proclaimed Villainess’ Fiance / Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой: глава 5 Бертия, двенадцать лет (часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Observation Record of a Self-proclaimed Villainess’ Fiance / Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой: глава 5 Бертия, двенадцать лет (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прежде чем уйти, на всякий случай, улыбнулся присутствующим студентам. [только попробуйте распространять странные слухи. Вы же понимаете, что за это будет?] взглядом сказал я им.

Один мой взгляд на Зено, и он записал имена всех присутствующих студентов, заодно приказав одному из подчиненных подготовить экипаж.

- Эм, не нужно подготавливать карету, поскольку я прибыла сюда одна, и академия расположена на окраине города, поэтому… здесь не так далеко идти. Вот почему… ммм, - смущенно лепетала Бертия.

Она была очень смущена и пыталась неубедительно отказаться от моего приглашения, в то время как ее глаза бегали туда-сюда.

Сейчас она выглядит очень милой, но… Если просто подумать, сама мысль прогуляться до города, звучит немного странно.

Академия Халм находиться за городом. До нее легко добраться на карете или лошади где-то за час.

В академии есть общежития, так что все студенты живут в них. Но на самом деле, даже если у студента есть особняк в столице, ездить каждый день туда и обратно слишком накладно. Естественно, это если у них есть лошадь или карета.

Ни одна нормальная дочь маркиза не назовет такое расстояние «совсем недалеко».

- Пожалуйста не говори так, позволь мне сопроводить тебя обратно. Не заставляй меня выглядеть как бесполезный парень, который отказался встретиться со своей невестой и отправил ее обратно.

Я игриво подмигнул - ее лицо стало еще более красным.

- Мне нравится эта идея, но, если я проведу еще больше времени с вами, боюсь… я засмущаюсь до смерти.

Она, будучи такой покрасневшей выглядит очень интересно… я имел в виду симпатично.

Кажется тревожные вещи, которые она хотела обсудить со мной, забылись из-за ее смущения, она похоже совершенно не помнит зачем сюда приехала. Эта ее забывчивость выглядит очень мило.

Смотря на мою невесту (игрушку), у меня появилось желание подразнить ее.

- Не волнуйся, я обязательно подарю тебе твой первый поцелуй.

Прошептал я ей, так чтобы только она могла услышать мои слова, и мягко подул на ее ушко.

«………………» - Бертия.

Моя невеста, красная как спелый помидор, открывает и закрывает рот как золотая рыбка. Похоже она слишком сильно сжала руку, на которой лежит Куро: лисичка обеспокоенно постукивает ее по руке.

- Мм? Что случилось? – невинно спросил я.

«………..…..» - Бертия.

Сделав совершенно невинное выражение лица, я наклонил голову, словно не понимая что происходит.

Она не реагирует, поэтому я решил просто позвать ее по имени, без добавления «леди».

Обычно такое непростительно для дворян, но она моя невеста, так что все должно быть в порядке.

- МЯЯЯААААА!!!!! – кричала Бертия уносясь вдаль.

- Эм, подожди секунду, Берти?

Кажется, я перестарался… она перегружена.

Думаю, она уже не могла покраснеть сильнее, и чтобы отказаться от моего сопровождения просто побежала вперед изо всех сил.

- «Мяа…» Бертия, ты стала кошкой? – пробормотал я про себя, наблюдая как ее фигура постепенно удаляется от меня, и не выдержав рассмеялся.

- …… Ваше высочество? – окликнул меня Зено.

Зено смотрел на меня странным взглядом, когда сообщал что карета готова.

- Извини, она слишком милая, я непреднамеренно дразнил ее…

Уверяю, это не потому что я решил отомстить ей за это необоснованное буйство, из-за которого я чувствовал себя так взволнованно.

Причина всему то, что она слишком интерес… милая, я ничего не мог с собой поделать.

- Теперь, нам нужно последовать за ней? – задумчиво спросил я.

Это из-за того что она бегает каждый день, чтобы поддерживать себя в форме? Она бежит просто великолепно, никому и в голову не придет что это дочь маркиза, несется вперед. Я уже даже не мог различить ее фигуру впереди.

Но, так как ее горничные все еще здесь, не думаю что она уедет в карете семьи Ночесс одна. Кроме того, на конюшне должны быть мои подчиненные, которые подготавливали мне карету.

Раз они знают, что я планирую сопроводить ее домой, они естественно не дадут ей уехать вперед.

- Вам разве не нужно бежать за ней? – спросил я у горничных моей невесты, которые неспеша шли от мужского общежития, под моим взглядом они склонили головы и смущенно ответили:

- Это неловко, но с нашими нынешними способностями, мы не сможем догнать молодую леди. Но, есть другие люди, которые бегут за ней.

- Ах, да, вижу.

Я давно заметил странные тени за деревьями, от них не ощущалось злых намерений, так что я их игнорировал. А теперь они похоже преследую Бертию, так это были ее телохранители.

….. Между прочим, Бертия, чего ты пытаешься достичь, тренируясь до состояния, при котором твои горничные уже не могут догнать тебя.

Недавно, из полученного донесения, я узнал, что она стала тренироваться сверх необходимого для своей диеты.

Если возможно, прошу, держи себя в руках… накачанная-наследная принцесса немного…

- Хорошо, давайте последуем за ней.

Я шел впереди, за мной следовал Зено и горничные.

Будет отлично, если она успеет немного успокоиться пока мы дойдем до конюшни.

 

В итоге тогда я смог сопроводить Бертию до дома. Но она была слишком смущена и не могла вести конструктивный диалог, так что разговора не вышло.

Из того что я могу понять, выходило, что по игре маркиза Ночесс умерла, когда Бертии было десять лет, поэтому не было возможности при котором у моей невесты мог появиться младший брат, и теперь поскольку маркиза Ночесс беременна, в «сценарии» должны были пройти огромные изменения.

Так что она стала очень сильно переживать о будущем.

- Я сказал ей, что есть шанс что родится еще одна дочь, но… родился наследник. Это должно было стать счастливым событием, но беспокойство Бертии достигло своего апогея.

- Я практически уверен, что она плачет и не может нормально спать, - высказался Зено.

- Ну, это все-таки Бертия, ты же понимаешь. Это может занять время, но нужно выслушать ее. Кто знает, может если я это сделаю, она перестанет беспокоиться.

- Леди Бертия ничего не упоминала об этом в письмах, которые отправляла вам?

- Она правда что-то такое писала, но ее объяснение вращалось вокруг "цель победы", "события", "флагов", "героини"… В этом нет никакого смысла верно? Тем не менее, я отложил вопрос, опираясь на «поскольку я не могу делать что-либо пока неизвестен пол будущего ребенка», и написал ей [Я скоро навещу вас, давайте тогда все обсудим]. Если бы я написал что-то не то, и она снова бы разозлилась… это было бы уже не смешно понимаешь?

Потом в письме от Бертии, было сообщено что родился мальчик. Судя по всему, она была сбита с толку, потому что была одновременно счастлива и обеспокоена.

Если честно, расшифровывать написанное ею настоящая головная боль. Вместо того чтобы написать ей ответ и спросить о вещах которые не имеют смысла, я решил что лучше будет посетить ее лично, воспользовавшись своим статусом жениха, под предлогом «поздравить маркиза с рождением наследника».

….. Это так же не даст ей снова ворваться в мужское общежитие.

В первый раз удалось замять дело под предлогом что мы влюбленная пара, и она была слишком счастлива от рождения будущего брата или сестры.

Если это повториться несколько раз, разобраться с этими проблемами будет крайне сложно.

Кроме того, больше всего мне не нравится что люди вокруг меня стали называть меня «страстным любовником», так что я хочу предотвратить это, если возможно.

- За ней интересно наблюдать, но ее непредсказуемые поступки приносят неприятности тут и там.

- О… Мне казалось, что вам это очень понравилось. – сказал Зено.

- Только как средство чтобы скоротать время.

Зено продолжает таинственно улыбаться.

Прямо в этот момент карета остановилась, сигнализируя что мы подъехали к особняку Ночесс.

 

- Ваше высочество, благодарю, что проделали весь этот путь чтобы поздравить нас с рождением сына, - сказал Дуглас.

Маркиз Ночесс заранее получил информацию о моем прибытии и вышел поприветствовать меня. После вручения подарка, я наконец-то встретился со своим будущим шурином Арнестом и маркизой Ночесс.

Маркиза Ночесс, как и Бертия была обладательницей багровых волос, она выглядела очень нежной женщиной. Поскольку она недавно родила, эта женщина извинилась передо мной за то что на ней неправильное платье и только легкий макияж. Должен сказать, она очень красивая женщина.

А в руках Бертии был новорожденный ребенок – это был совершенно нормальный милый ребенок.

Я не впервые вижу маленьких детей, все-таки у меня есть младший брат и сестра.

Не могу сказать, что ненавижу их, но и особо милыми тоже не считаю.

Просто, наблюдая за буйством Бертии, я невольно стал думать что этот ребенок необычный.

Ведь, получилось он смог родиться только потому что Бертия внесла изменения в «сценарий».

В прочем я до сих пор не знаю насколько я должен верить в этот «сценарий». Да эпидемии произошла, но стоило всего лишь приложить немного усилий и она была легко предотвращена. Возможно и на этот раз не стоит слишком беспокоиться.

- Ваше высочество, это мой брат Арнест. Он милый правда? Его щеки такие милые и пухлые. Знаете, я слегка прикоснулась к нему и он держался за меня своей маленькой ручкой. Он очень милый… что мне делать?

Заботясь о ребенке Бертия говорила более тихо чем обычно, было видно что она обожает своего брата.

Она выглядела счастливой, и смотрела на него теплым взглядом.

Но вскоре этот теплый взгляд превратился в умоляющий, просящий о помощи.

Может быть, потому что рядом ее брат, она не плачет как предсказывал Зено, но уверен что ее сердце наполнено беспокойством.

…..просьба о помощи, да?

- Мисс Бертия, не пора ли вашему брату отдохнуть? - намекнул я на то что глаза ребенка сонно закрываются.

Маркиза нежно забрала ребенка себе на руки.

Маркиз стоял рядом и счастливо улыбался.

- Эмм, желаете выпить чаю, пока Арнест спит, ваше высочество? – спросила у меня Бертия.

Поняв мой намек, Бертия передала ребенка матери и пригласила меня на чай.

- Да, давайте выпьем чаю в нашем великолепном саду… - начал было маркиз, но получил немедленное возражение от Бертии:

 – Отец, не могли бы вы не вмешиваться в мою долгожданную встречу с моим женихом. Это неприлично.

От слов Бертии, маркиз пораженно застыл, не понимая что к чему. Куро подошла к нему и ударила хвостом по ноге, словно говоря [Не можешь ли ты внимательней читать настроение?]

Мне жаль маркиза, но поговорить нормально не получится если рядом будут другие люди.

- Но все же… - начал было маркиз, и неохотно посмотрев на меня покачал головой, восстанавливая самообладание.

Все же я (притворно) прибыл чтобы поздравить семью Ночесс с рождением наследника, и как глава семьи маркиз должен был лично принять гостей. Даже если Бертия моя невеста, оставляя этот вопрос на нее, он чувствовал себя неправильно.

- Я так давно не разговаривал с Бертией, можно выделить немного времени чтобы мы побыли вдвоем?

Раз я дал одобрение маркизу, он почувствовал облегчение и согласно кивнул.

Оставлять юную леди, которая только недавно дебютировала наедине с молодым человек обычно плохо, но учитывая тот факт что мы помолвлены, и с нами будут ее горничные и Зено, не стоит забывать о Куро, проблем быть не должно.

Кроме того, я и маркиз много говорили о Бертии, так что думаю он должен доверять мне. Если я дал одобрение этой идеи у него нет более причин отказываться.

- Тогда давайте пойдем в мою комнату.

- Бертия, дверь, - напомнил своей дочери Дуглас, наблюдая как Бертия взяла меня под руку, его лицо было напряженным, кажется ему не нравится что она поведет меня в свою комнату.

- Я обязательно не закрою ее плотно.

Эй, маркиз Ночесс, между нами разве нет чувства доверия? Ты что сомневаешься во мне?

И, почему Бертия не учитывает тот факт что я мужчина?

Внезапно пригласить в свою комнату подростка… даже если у нее уже был социальный дебют, это все равно выглядит несколько неуместно, понимаешь?

Даже если решила кого-то пригласить, сделай хотя бы вид что ты осторожна.

Ну, мне очень интересно как выглядит ее комната, и так как она сама дала мне приглашение, я пойду, хотя…

 

 

http://tl.rulate.ru/book/7505/432523

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ждём что же Бертия учидит в это раз😳
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку