Автор: すずの木くろ (Susunokikuro) Перевод на английский: Yukkuri Переводчик: Matasaii Редактор: mar4uk     Глава 59. Шалфей Мускатный   Вечером того же дня. Солнце наполовину скрылось за горами, и окрестности понемногу начали темнеть. Под лучами заходящего солнца на входе в рощу можно было заметить Цирконию и Айзека, которые стояли вместе с Валином, Валеттой и несколькими другими селянами. Командами по два человека, они наполняли мешки компостом, сваленного холмом на земле. Рядом с ними было сложено множество уже заполненных мешков, пожалуй, им осталось заполнить еще несколько десятков таких же, и их работа будет закончена. Рядом с мешками с компостом поместили бочки, канистры, целый ряд мешков с известняком и множество картонных коробок разных размеров. В данный момент Казура отсутствовал, поскольку он вернулся в Японию, чтобы перенести последний тяжелый груз, холодильник. Гавел находился в месте, чуть поодаль от этого. Он укладывал принесенные селянами мешки с компостом в подводу[1], что привезли в деревню.   「Всё же их слишком много… Интересно, что внутри этих коробок.」(Циркония)   Циркония воткнула в землю заимствованную у селян лопату и перевела дыхание, пока смотрела на кучу картонных коробок, размещенных рядом с мешками компоста. Соблазненный словами Цирконии, Айзек, держа мешок открытым, также посмотрел на картонные коробки.   「Сегодня утром я поинтересовался насчет них у Казуры-сама. В этих коробках находится пища, которую Казура-сама обычно ест в Мире Богов, а также инструменты, похожие на ранее показанную лампу. Он приказал нам быть как можно осторожней с их транспортировкой.」(Айзек) 「Хм… Я понимаю, зачем нужны инструменты, но он принес так много еды… Неужели наши блюда не соответствуют его вкусу?」(Циркония) 「Вы правы… Консервы, которые Казура-сама дал нам на днях, имели особый насыщенный вкус. Наши блюда могут показаться безвкусными для Казуры-сама.」(Айзек) 「Бесспорно, вкус был невероятно насыщенным… Позже, мы должны проконсультироваться с Казурой-сама насчет вкуса блюд.」(Циркония)   Недавно, во время ужина в поместье Нельсона, Циркония не заметила, чтобы Казуре не понравилось что-то из еды. Но если он принес такое большое количество пищи, это натолкнуло ее на мысль, что он просто сдерживал себя, чтобы Циркония и остальные не беспокоились.   「Я слышал от Гавела, что когда Казура-сама пребывал в его доме, он остался очень доволен приготовленными блюдами. Насчет блюд, думаю, будет лучше, если мы обсудим эту тему с ним.」(Айзек) 「Ара? Правда? Тогда, мы действительно должны обсудить это с Гавелом. Нам бы очень помогло, если бы мы смогли отыскать людей, готовивших эти блюда.」(Циркония) 「В таком случае, разве мы не должны заняться этим как можно скорее?」(Айзек)   Пока Циркония разговаривала с Айзеком, из рощи послышался громкий звук. Спустя несколько минут, ведя трактор, из леса показался Казура. На кузове, лежа на боку, находился большой прямоугольный ящик. Наверно, это необходимо для погашения вибрации во время движения трактора, но под него были сложены несколько слоев одеял. Когда Казура подъехал к входу в рощу, он заглушил двигатель трактора и, покинув место водителя, потянулся.   「Уф, наконец-то закончил.」(Казура) 「Хорошая работа, Казура-сан. Выпейте воды, пожалуйста.」(Валетта)   Как только Казура показался, Валета подбежала к нему с кожаной фляжкой в руке. Казура поблагодарил ее и с улыбкой принял фляжку. Затем промочил пересохшее горло. Став свидетелем этой картины, Циркония начала перешептываться с Айзеком.   「Я уже довольно давно думаю об этом, но тебе не кажется, что Казуре-сама нравится эта девочка?」(Циркония) 「Похоже, так оно и есть. Даже когда он услышал о нападении бандитов, то сперва задал вопрос о безопасности Валетты-сан.」(Айзек) 「…Хмм.」(Циркония)   Наклонив голову, Циркония глядела на Казуру и Валетту. Быть может, она подумывала о чем-то. Возможно из-за того, что Айзек знал, о чем именно, он покачал головой и вздохнул, после чего, затянув края мешка, завязал его, поскольку тот уже был наполнен.   「Циркония-сама, я отнесу этот мешок к повозке.」(Айзек) 「Так значит он широполый[2]… А, да, спасибо. Я последую за тобой позже.」(Циркония)   Поклонившись, Айзек перенес мешок к телеге, где его уже ждал Гавел. Затем Циркония направилась к Валетте и Казуре, которые так приятно беседовали друг с другом.   「Казура-сан, это весь багаж?」(Циркония)   Циркония спросила у Казуры, и тот кивнул с улыбкой.   「Да. Я наконец-то закончил. Мы должны загрузить всё это в повозку. Но скоро стемнеет, поэтому нам следует продолжить погрузку завтра, а сейчас отдохнуть.」(Казура)   Вес огромного количеств вещей, что Казура привез сегодня, включая компост и известь, составлял примерно пятьдесят две тонны. Учитывая количество привезенных в деревню повозок, если каждый житель деревни приступит к погрузке, они могут закончить работу менее чем за час. Однако солнце уже начало садиться, так что не будет проблем, даже если они перенесут работу на утро. Кстати, масса всего компоста составляла пятьдесят тонн, но мешки наполнили только сорока пятью тоннами. Оставшийся компост оставили на нужды деревни.   「Понимаю. Я хотела завтра привезти сюда повозки, но извозчики не могут входить в деревню. В связи с этим, могу я попросить нескольких жителей помочь с управлением повозками? 」(Циркония)   Изначально она собиралась приказать извозчикам повести повозки в деревню. Однако вид деревенского урожая был слишком удивительным. Это не та картина, которую мог увидеть посторонний человек, поэтому она не имела достаточного количества людей для управления повозками.   「Позже я сообщу об этом людям в деревне. Завтра утром мы придем к вашему лагерю, как вы и просили.」(Казура) 「Большое спасибо. В таком случаем, мы вернемся в лагерь.」(Циркония)   Циркония поблагодарила Казуру и подошла к загруженной компостом повозке, рядом с которой ее ждали Айзек с Гавелом.   ✦ ✧ ✦   Несколько часов спустя в гостиной у Валина.   Казура и Валетта сидели бок о бок перед очагом и беседовали, попивая травяной чай. Перед ними находилась дюжина маленьких бутылок с эфирными маслами и цветной справочник, описывающий эффекты этих масел. В настоящее время Валина не было дома, он ушел охранять оставленные у рощи товары. Поскольку он сказал, что вернется поздно вечером, до тех пор Валетта и Казура остались в доме одни.   「Эфирные масла удивительны. У них так много эффектов…」(Валетта)   Выразила свое восхищение Валетта, пока читала о них в справочнике. Там описывались десятки эффектов аромамасел и список рецептов, руководство по их смешиванию. Кроме того, в книге упоминались различные методики использования масел и способы их очищения.    「Есть много видов аромамасел, поэтому интересно опробовать множество их применений. Просто я еще не знаю насколько сильным окажется эффект для людей этого мира… 」(Казура)   Учитывая, что до сей поры еда и Липо-Д демонстрировали волшебный эффект, не было бы странно, если бы масла также обладали ненормальным чудесным действием. Но даже если он уже использовал масла на Айзеке и Мари, на самом деле он всё еще не знал, насколько сильным был эффект. Когда он использовал лавандовое масло, обладающее антидепрессивным и успокаивающим эффектом, Айзек восстановился в течение нескольких минут. Но в тот раз он еще и выпил травяной чай с успокаивающим эффектом, к тому же Казура поговорил с Айзеком о его заботах, так что он действительно не знал, насколько масла повлияли на восстановление Айзека. Когда он использовал масло на Мари, что страдала от укачивания, ей тут же стало лучше. Однако время проявления эффекта была таким же, когда он использовал масло в Японии. Поскольку масла изначально действовали моментально, естественно они будут эффективны, но он не знал степень этой эффективности.   「Судя по всему, чтобы продемонстрировать свою силу, пище и энергетическому напитку нужно около двух часов, но что насчет масел?.. Так как они не будут усвоены подобно питательным веществам, возникший эффект может отличаться.」(Валетта) 「Полагаю, что так… Если каждое эфирное масло докажет свою эффективность и проявит сильное действие, то они могут оказаться очень удобными. Всё зависит от того, как мы ими воспользуемся. Но если мы сделаем это неправильно, могут возникнуть серьезные проблемы.」(Казура) 「Ум, вы хотели бы протестировать их сейчас на мне? Считаю, сделав это, мы можем быстро оценить разницу.」(Валетта)   Валетта добровольно предложила себя в качестве подопытного для испытания на людях. Подумав над этим несколько секунд, Казура кивнул. Поскольку он не использовал яд, то ничего особенно плохого не могло случиться. Кроме того он уже использовал масла на Айзеке и Мари, так что он с легкостью мог приступить к эксперименту. Дело в том, что физическое состояние Валетты уже было усилено едой из Японии. Из-за этого, результат, который они получат из данного эксперимента можно рассматривать как воздействие масел на физически усиленного человека. Впрочем, если масло сильно повлияет на Валетту, то можно предположить, что оно, как минимум, будет иметь тот же эффект на обычных людей. Оснований провести эксперимент было предостаточно.   「Ты права, В таком случае, выбери, пожалуйста, одно из этих эфирных масел, которое тебе понравилось. Так как в книге описан способ применения их ароматов, мы можем использовать ее для сравнения.」(Казура) 「Понимаю. Что я должна выбрать…」(Валетта)   Валетта просмотрела страницы, читая об эффекте и запахе. Затем, возможно потому, что нашла масло, в котором была заинтересована, взяла одну из ряда бутылок.   「…Тут сказано капнуть одну капельку и всё будет нормально.」(Валетта) 「Ах, нельзя прикапывать масло до того, как нальешь немного воды.」(Казура)   Казура спустился к колодцу и зачерпнул черпачком воды из ведра, что был расположен внутри колодца. Затем вылил воду в сосуд, похожий на аромалампу для свеч[3]. После того как емкость была достаточно заполнена,  Валетта открыла бутылку эфирного масла и капнула одну капельку на сосуд. Далее, используя зажигалку, она зажгла свечу у основания горшка. Через какое-то время вода в сосуде начала нагреваться от огня свечи и испарялась. Вокруг стал распространяться приятный аромат масла.   「Так хорошо… Хм, это… Что это? Мне не знаком этот запах.」(Казура)   Как только Казура попытался угадать тип эфирного масла, его нос стал подергиваться от слабого сладкого аромата, который распространился по воздуху. Однако, судя по всему, Казура вряд ли когда-либо использовал это масло, поэтому он не смог его определить.   「Я применила мускатный шалфей[4]. Если он действительно обладает такой же огромной силой как еда, то думаю, что почувствую себя крайне расслабленной. К тому же, возможно, я стану сонной…」(Валетта) 「Э? У него такой эффект?」(Казура)   Видимо, эффект проявляется не сразу же после вдыхания запаха, так как в состоянии Валетты пока нет изменений. До появления эффекта масла Валетта и Казура проводили время, обсуждая нынешний ход строительных работ в деревне или то, что случилось, когда Казура ходил по магазинам. Через десять минут, как зажгли свечу, с Валеттой произошли изменения.   「Хм… Меня начинает клонить ко сну...」(Валетта)   Когда Валетта произносила это, она смотрела на Казуру слегка сонными глазами. Может быть из-за того, что ее лицо было освещено светом горящих в очаге дров, появился едва заметный румянец и чувство необычайной эротичности.    「Так, эффект проявился. Ты чувствуешь сильную сонливость?」(Казура) 「Не сказала бы что сильную, но как мне правильно выразиться… думаю, если я сейчас лягу, то засну моментально. Что-то вроде, как бы это сказать, теплоты и чувства мягкости.」(Валетта)   Казура записал в большую тетрадь каждое изменение физического и психического состояния  Валетты, которое услышал с ее слов. Затем, по ощущениям Валетты, он записывал время проявления каждого эффекта.   「Ясно. Ясно. Так значит, когда я использовал масло на Айзеке, оно сработало эффективно, так?..  Возможно есть индивидуальные особенности.」(Казура)   Когда он использовал лавандовое масло на Айзеке, у того произошли более кардинальные изменения. Однако, если на Валетте наблюдались только такие симптомы, то сложно думать, что изменения у Айзека были вызваны лишь эфирными маслами. Может быть, разница в усиленном теле Валетты, но прямо сейчас он не мог в этом полностью убедиться. В любом случае, для людей этого мира, эффект от эфирных масел не настолько силен, как от еды, но всё же немного усиленный эффект присутствует. Возможно, что разница появится, при изменении концентрации и частоты использования.   「Казура-сан, могу я попросить у вас одну вещь?」(Валетта)   В то время как Казура, бормоча и кивая, писал что-то в тетради, он услышал оклик Валетты. Она пристально смотрела на него.   「Да, что такое?」(Казура) 「…Как и раньше, я хочу, чтобы вы обняли меня.」(Валетта)   Валетта настолько поразила своей внезапной просьбой, что Казура невольно обронил ручку и замер. Затем, как будто сомневаясь, что он ослышался, со скрипучим звуком Казура повернулся к Валетте.   「…」(Казура)   Слегка покрасневшая Валетта смотрела прямо на него. Ушей Казуры достигал звук потрескивания дров, сгораемых во впалом очаге, а также звуки его сердца, чье биение внезапно участилось.. Казуру и Валетту разделяло всего лишь несколько десятков сантиметров. На таком расстоянии, если он вытянет руку, то сможет тут же коснуться ее. Гостиную заполнила очень приятная атмосфера. 「(…Э, серьезно? Это действительно та ситуация?! Но, как и раньше, это взрывоопасная ситуация, да?! Что происходит?!)」(Казура) Даже если внешне он неистово сохранял спокойствие и невозмутимость, внутри его всего трясло.   「...Нельзя?」(Валетта)   Возможно, она почувствовала что-то по лицу Казуры, поэтому вновь со смущением задала ему вопрос. Ее глаза стали слегка мокрыми.   「…Иди сюда.」(Казура)   Казура положил руку на плечо Валетты и притянул ее ближе к себе, а затем нежно обнял ее маленькое тело. Может из-за того, что Валетта занервничала, когда Казура обнял ее, ее плечи подрагивали, а тело напряглось. Однако со временем она постепенно ослабевала, а спустя еще какое-то время, как будто утратила все свои силы, Валетта прислонилась к груди Казуры. Ни один из них не проронил и слова. Прошло несколько минут.   「Казура-сан…」(Валетта)   Для Казуры сидеть так стало немного сложно, поэтому он, мучаясь, хотел обратиться к Валетте, но не знал, как. И вдруг она пробормотала его имя.   「Да?」(Казура) 「…」(Валетта)   Казура ответил на зов, но не дождался ответа Валетты. Выждав какое-то время и по-прежнему не услышав ее, Казура подумал: «Может...», а затем слегка отодвинул девушку, чтобы посмотреть на ее лицо.   「…Ну конечно, верно…」(Казура)   Валетта крепко спала, возможно, она уснула посреди разговора. Ее лицо было как у очень счастливого человека, и глядя на нее, на лице Казуры появилась улыбка - он тоже, на самом деле, почувствовал себя счастливым. Задумавшись над тем, что же ему теперь делать, Казура почесал голову и криво усмехнулся над этим шаблонным развитием сюжета, прямо как в манге. Затем, он бережно положил Валету на пол и направился в ее комнату, приготовить постель.    ☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽   1 Телега (подвода) – четырехколесная грузовая повозка. 2 Бисексуал. 3  4 В пищевой промышленности эфирное масло шалфея мускатного используется при изготовлении ликероводочных и кондитерских изделий для придания им аромата муската. Масло шалфея мускатного относится к афродизиакам. Согревающее и расслабляющее действие масла шалфея мускатного ослабляет нервное напряжение, что очень важно при лихорадочном и паническом состоянии. Улучшает концентрацию, память, стимулирует мозговую деятельность.    http://tl.rulate.ru/book/742/54625