Читать Märchen For A Villain / Сказка для злодея: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Märchen For A Villain / Сказка для злодея: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это была первая брачная ночь.

Принцесса Изабель, родом из маленькой страны, вышла замуж за аристократа империи. У аристократа было все: богатство, внешность и статус.

'Но была только одна проблема...'

Она умрет сегодня ночью. Она была тринадцатой женой проклятого великого герцога, чьи невесты умирали в первую же ночь их брака с ним.

Изабель, закончив принимать ванну, села на край кровати в тонком халате. Выпив немного вина, она поставила пустой стакан на тумбочку. Ее четвертый стакан был уже осушен.

'Хотя это смерть, которую я пережила, возвращаясь во времени неоднократно, это все равно странно.' Страх, тяжелый, как гора, навалился на ее плечи и парализовал ее конечности.

Щелчок. Дверь спальни открылась, и вошел ее муж, великий герцог Карл Вашке. В отличие от Изабель, которая была практически голой, он все еще был в своем жестком официальном костюме. Его исключительный рост и крепкое тело, созданное фехтованием, идеально подходили для костюма. Но Изабель, которая ожидала, что он будет в ночной рубашке, была немного разочарована.

«Вы... готовы, принцесса?» Он говорил о готовности умереть? Изабель вздохнула, что было почти похоже на смех.

«Глядя на ваше лицо, кажется, что это вы не готовы, великий герцог», — сказала она. Разве он не был адмиралом флота, который твердо стоял даже против цунами, достаточно большого, чтобы покрыть небо? Но сейчас он выглядел обеспокоенным, как мальчик, который пустил свой бумажный кораблик в плавание по мутной реке. «Это ваш тринадцатый брак. Вам следует привыкнуть к этому». Что было с этим выражением на его красивом лице?  Если бы это увидел кто-то другой, он бы подумал, что великий князь вот-вот умрет.

Поднявшись с кровати, Изабель придвинулась к нему поближе. Щеки и губы Изабель были краснее обычного. Великий герцог сразу же увидел вино на тумбочке.

«Куда ты смотришь?» — спросила она. Изабель схватила лицо великого герцога обеими руками и хихикнула.

Глаза великого герцога широко раскрылись. Он помедлил, а затем опустил взгляд. «Принцесса, ты должна уйти... Я не буду тебя удерживать». Его голос был тихим, не таким, как обычно.

Среди последних двенадцати браков это был первый раз, когда великий герцог посетил спальню невесты. Он с большим трудом подошел к ней, чтобы сказать ей уйти. Изабель, которая не могла знать, что он чувствовал, только грустно улыбнулась.

«Даже если я уйду отсюда, я умру сегодня, несмотря ни на что». Изабель крепко обняла великого герцога. Он теплый. Это было то, чего она обычно никогда не делала. Может быть, потому что впереди была смерть, а может быть, из-за алкоголя, ее эмоции вырвались на поверхность без малейшего колебания. «Ты и я... мы такие жалкие». Изабель вздохнула.

«Что такое?» Голос великого герцога был хриплым.

«С нами обращаются как со злодеями, хотя мы те, с кем поступили несправедливо». Это был мир, который она не могла понять. Изабель посмотрела в окно. Над землей нависла пелена тьмы. «Солнце уже село, но я вижу, что ты не превращаешься в зверя».

«Первая ночь — исключение», — ответил великий герцог.

«Это действительно странное проклятие». Изабель хихикнула и посмотрела на него. В тот момент, когда их глаза встретились, великий герцог, который был на голову выше ее, замер, как животное, попавшее в ловушку. Он не мог найти слов и просто смотрел на нее.

«Спасибо за все», — сказала Изабель. Она имела это в виду. В конце концов, она смогла прожить свою оставшуюся жизнь, не желая ничего большего, благодаря ему. «Было бы ложью, если бы я сказала, что у меня нет никаких сожалений, но я не жалею об этом».

Она выбрала его. Изабель постучала пальцем по кончику острого носа великого герцога. В этот момент его лицо сморщилось. Он поднял крепко сжатые кулаки и обхватил ими лицо Изабель. Из-за его крепкой хватки Изабель не могла отвести взгляд в сторону.

Их губы сомкнулись. В отличие от его аккуратного, застегнутого на все пуговицы наряда, действия великого герцога не были нерешительными. Она могла бы сожалеть о своей жизни, но сейчас это не имело значения. Вот так она ждала полуночи в его объятиях.

Дзинь. Часы на стене пробили двенадцать.

«Черт возьми, дорогие боги», — пробормотал он. Нет. Великий герцог крепко обнял Изабель. Темное проклятие, которое должно было убить невесту, поднялось из тела великого герцога, как туман. Оно закружилось, пробираясь к Изабель в одно мгновение. Однако...

'Что это?' Темное проклятие, которое должно было задушить ее, начало улетучиваться. Изабель опустила взгляд. Желтый свет, вытекавший из ее сердца, слился и создал образ карманных часов. Когда стрелки карманных часов быстро вращались, они поглотили проклятие великого герцога. Энергия истощилась, они взорвались вспышкой света и упали на пол.

«Изабель...?» Губы великого герцога, которые стонали ее имя всю ночь, снова позвали ее. Он быстро наклонился и приложил ухо к ее сердцу. Он отчетливо услышал звук его биения.

Изабель подняла руку, чтобы коснуться великого герцога. Она отчетливо чувствовала его тепло. 'Я не умерла. Я думаю, что я жива. Я действительно жива.' «Я не умерла, великий герцог!» Изабель обняла шею великого герцога и обрадовалась.

Великий герцог крепко обнял ее, как будто не мог в это поверить. Чудо, преодолевшее проклятие, было первым. Они некоторое время простояли, обнявшись. Затем, словно вспомнив свое соглашение, они стали неловкими друг с другом и медленно отстранились.

«Эм... Какое облегчение, что ты выжила, принцесса». Он имел это в виду. Великий герцог покраснел, потер затылок и отвел взгляд в сторону.

«Это так. Я был так счастлив, что избежал проклятия, что...» Изабель также закрыла глаза рукой от смущения. 'Да. Он был бы шокирован, потому что невеста выжила.'

Разве они даже не подписали контракт, в котором согласились, что будут жить отдельно, как чужие люди, если выживут? У него не могло быть к ней никаких чувств. Изабель потерла лицо рукой и отмахнулась от любых оставшихся эмоций. 'Хотя вчерашние действия были довольно интенсивными, учитывая это...' Ей придется воспринимать это как спонтанное действие, когда она столкнется со смертью.

«Что будет со мной дальше?» Поскольку они сказали, что будут жить как чужие, разойдутся ли они? Или разведутся?

В отличие от серьезного вопроса Изабель, великий герцог дал простой ответ. «Разве вы уже не герцогиня, принцесса?» Великий герцог поправил халат Изабель, который соскользнул с ее плеча, и резко встал с кровати. Он резко повернулся, чтобы поправить одежду, чтобы она не могла видеть его лица. 'Он взволнован?' Изабель посмотрела на кончик его уха, который стал ярко-красным.

«Я освобожу место для герцогини в доме. Если вам что-то понадобится, скажите слуге в любое время». Великий герцог не дал Изабель возможности опровергнуть и быстро выплеснул свои слова. Он вышел из спальни деловыми шагами.

«Что за реакция?» — пробормотала Изабель, уставившись на закрытую дверь. Его смущение, столь непохожее на его обычное состояние, было похоже на... влюбленного человека.

***

Чон Сеха путешествовал по сельской деревне в Европе. Река Кроличья нора, протекающая через деревню, считалась известным местом для прыжков с тарзанки.

Там Чон Сеха энергично прыгнул в синюю реку.

И погиб.

Это была вина компании, которая использовала слишком длинную веревку.

***

Она была уверена, что умерла.

«Где я?»

Чон Сеха открыла глаза на странном пляже.

Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так. Она посмотрела на странные карманные часы, парящие в воздухе, и с любопытством наклонила голову. Через мгновение она поняла, что перенеслась в сказку «Русалочка». Она стала соседней принцессой, которая вышла замуж за принца, спасенного Русалочкой.

Чон Сеха была верна оригинальному сюжету. Принц был негодяем, а соседняя принцесса, которую она считала просто второстепенным персонажем, на самом деле была печально известной злодейкой. И, как и в сказке, она успешно вышла за него замуж. Конечно, супружеская жизнь с принцем была нелегкой. Но поскольку это было не то, что она не могла сделать, она держалась.

Однако был один поворот: Русалочка, превратившаяся в морскую пену, пробудилась как стихийный король воздуха.

'Подождите, разве это не мир внутри сказки?'

Русалочка уничтожила империю со своим помощником, и Чон Сеха снова столкнулась со смертью. Прошло ровно три месяца после ее возрождения.

***

Тик-так, тик-так, тик-так. Она снова увидела карманные часы в воздухе. Она открыла глаза и увидела еще один странный пляж. 'Все так же, как и в прошлый раз!'

На этот раз она сбежала. Она оставила принца, который упал и умер от невозможности нормально дышать. Изабель в этой жизни была схвачена за убийство члена императорской семьи и сожжена на костре.

Дата ее смерти была такой же, как и в прошлый раз.

***

Тик-так, тик-так. Она открыла глаза на звук карманных часов.

«Что за фигня?» Проклятие вырвалось у нее инстинктивно, как только она увидела пляж.

На этот раз она жила по-доброму и свела принца с Русалочкой. Но вместо этого проклятый принц признался ей. «Изабель, выходи за меня замуж».

«Но у вас есть Дельфина, Ваше Высочество!»

«Я не могу принять немую в качестве императрицы».

Русалочка, которая тайно подслушивала их, подбежала и ударила Изабель кинжалом, который держала в руках.

«Если ты собираешься кого-то ударить... ты должна была... ударить этого ублюдка-принца». Это было несправедливо. Она ничего не сделала, кроме как призналась.

Сознание Изабель медленно ускользало. Дата ее смерти все еще оставалась прежней.

***

Тик-так.

'Я умру. Не спасай меня. Не тик-так.' Хотя тиканье карманных часов — пусть и не такое частое — беспокоило ее, Изабель снова закрыла глаза. 'Ты играешь со мной? Даже ради богов это неправильно.'

В тишине в ее ушах звенел шум волн, который она больше никогда не хотела слышать. К сожалению, время не остановилось.

'Сначала давайте спасем принца и не сгорим заживо.' Подбежав к принцу, Изабель положила руку ему на грудь и сделала искусственное дыхание. Она надавила всего три раза.

Кхм! Принц пришел в сознание. Что это за человек — который только что вернулся с грани смерти — так любезно кашляет? Изабель еще раз ударила его в грудь, вложив в кулак все свои эмоции, затем убрала руку. Принц застонал и открыл глаза.

«Ты только что меня ударила?» — спросил он.

«Нет».

«Тогда ты спасла…»

«Нет». Резко оборвав вопрос принца, Изабель с равнодушным выражением лица указала на море. «Эта русалочка спасла тебя… но она ускользает».

Принц прищурился. «Я ничего не вижу…»

«Может, ты не видишь, потому что у тебя маленькие глаза».

«Что ты только что сказал?!»

Но Изабель не потрудилась ответить — наверное, потому что она уже трижды умирала из-за него. Гнев вспыхнул в ней при одном только виде его ленивого лица. 'Ага, так ты ее не видишь? Ладно, я притащу ее сюда.' Изабель прыгнула в море и указала пальцем на Русалочку, скрывающуюся под поверхностью воды.

«Эй! Ты собираешься там остаться? Тебе придется взять на себя ответственность, если ты кого-то спасешь!» Но чем ближе она подходила, тем больше Русалочка отступала, чтобы спрятаться в более глубоком месте. 'Черт, правда?!'

«Просто будь честна! И не втыкай потом нож в живот невинного человека!»

Хотя морская вода доходила ей до затылка, Изабель не останавливалась. В тот момент, когда накатила большая волна, тело Изабель подняло. Принц поднял ее.

«Ты с ума сошла!? Ты действительно пытаешься погибнуть!» — закричал он.

«Нет! Ты должна поймать эту рыжеволосую женщину! Я же говорил: эта женщина — твоя спасительница!»

Принц покачал головой. «Сначала выйдем. Потом поговорим». Он вышел из моря с Изабель на руках.

'Если так будет продолжаться, мы действительно будем следить за сюжетом с разрушением империи.' Изабель в смятении потерла лицо. Как только принц положил Изабель на песок, она плюхнулась на землю.

«Леди, что-то не так?»

Изабель фыркнула. «Кажется, я схожу с ума».

Принц согласился со словами Изабель, ничего не сказав. Он подумал, что, к сожалению, эта холодная на вид красавица, похоже, обладает необычным внутренним миром.

«Где мы?» — спросил он. Это было очень странное место. Принц огляделся и продолжил: «Увидел замок, построенный недалеко от пляжа... Похоже на королевство Дежар».

Тишина была единственным, что последовало за вопросом принца.

«Алло...?» Он повернул голову в сторону Изабель. К его удивлению, ее там не было.

Она задрала юбку так высоко, как только могла, и бежала в противоположном направлении. Она была необычайно быстрой. Принц был ошеломлен. Ее тонкие, светлые икры были видны под юбкой. Светлые волосы развевались позади нее, смоченные морской водой.

Принц пробормотал самую известную в этом жанре фразу: «Ты первая женщина, которая от меня сбежала».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/67889/4266407

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку