Читать Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод Death Can’t Sleep / Смерть не может спать: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Перевод: Alliala

Редактура: Astarmina


Полы особняка покрывали ковры, поэтому шагов не было слышно,когда по ним шел такой крупный человек, как великий герцог. Амарион гналась за ним по всему особняку в отчаянной попытке не отстать.

Местом, где они остановились, оказалась спальня. Вероятно, её подготовили в спешке, однако она была оформлена, как идеальная супружеская спальня. Элегантная мебель из черного дерева и в целом темная цветовая гамма создавали уют, а оружие и доспехи, развешанные по стенам, как бы намекали, что это, должно быть, его комната.

— В этой комнате мы с вами будем жить, — сказал он.

Она уловила ужасную усталость в его голосе.

Мужчина провел руками по лицу.

— Ваша задача: находиться рядом со мной, пока я сплю.

Амарион потрясенно посмотрела на него.

«О чем это он? Разве не естественно для пары — спать вместе?»

Прежде чем она успела ответить, он добавил:

— Самое главное, тебе нельзя засыпать.

— Вы хотите, чтобы я не спала? Всю ночь?

— Да, не спите и наблюдайте за мной.

— Вы хотите, чтобы я... что делала?

Виктор схватил меч со стены и бросил его ей. Когда она поймала и вытащила его из ножен, длина и вес идеально подошли под её телосложение.

Мужчина заговорил мрачным тоном:

— Если не сможете справиться, просто убейте меня. Я не буду держать зла.

— Что?..

Прежде чем Амарион успела спросить, он позвал слуг. Виктор велел им запереть двери особняка, потому что не хотел незванных гостей.

— Приготовьте ванну для моей жены. Проводите ее.

Молчаливые горничные проводили девушку в ванную комнату. Это невероятно роскошное помещение казалось сошло с картины, но ее поспешно направили к ванне за перегородкой, не дав времени оценить окружающую красоту.

Служанки быстро сняли с неё одежду, запачканную во время путешествия, и набрали горячую воду в ванну.

Погружённая в дурманящий аромат воды, Амарион смотрела в окно. Солнце клонилось к закату. Яркие краски окрашивали небо.

Смущение, продолжавшее окутывать разум, не уходило. Напротив, оно стало ещё сильнее.

Девушка не могла понять, что он имел в виду под словами, что ей нельзя спать, пока спит он, и что, в случае чего, его можно убить.

Возможно, это было связано с причиной, по которой он привел её сюда. Она была талантливой мечницей.

Служанки принесли ей новый комплект нижнего белья и ночную сорочку, а затем вышли из комнаты.

Амарион вернулась в спальню, восхищаясь тем, насколько мягкой была новая одежда.


***


Когда она вернулась, великий герцог уже находился в спальне. На нём был только тёмный халат, и его тело выглядело совершенным.

Как женщина, она, разумеется, была поражена.

Амарион промолчала, заметив его усталость. Он же протянул руку и позвонил в колокольчик, висевший рядом с кроватью. Окна зашторили с безупречной тщательностью.

Когда потушили огонь, единственными источниками света оставались несколько свечей, расставленных около кровати.

Великий герцог обессиленно рухнул на кровать, даже не укрывшись одеялом.

— Не засыпай. Ни в коем случае. Если хочешь увидеть завтра утром солнце.

Девушка кивнула, хотя в её голове всё ещё крутились сотни вопросов о его положении. Она придвинула стул и, крепко сжимая в руках меч, села рядом с ним.

Виктор мгновенно уснул. Только тихое дыхание доказывало, что он просто спит.

Она считала, пытаясь бороться с сонливостью.

Сколько времени прошло? Час? Два?

Тело, уставшее от путешествия, требовало сна. Она с тоской посмотрела на мужчину, спящего рядом с ней.

И вдруг он открыл глаза.


***


Он медленно приоткрыл веки.

Амарион в удивлении окликнула его:

— Ваше Высочество?

Герцог не ответил. Он неспешно поднялся и выбрался из постели.

Мужчина немного побродил по комнате и снял со стены длинный меч. Его мутный взгляд скользнул по помещению и замер на ней.

«Не может быть...»

Она инстинктивно вынула меч ножен, которые держала в руках. В то же мгновение мужчина обрушил на неё клинок.

Лезвия столкнулись с гулким звоном.

Пока сражались, Амарион поняла, что великий герцог был не в себе. Вероятно, он находился в состоянии лунатизма. Тем не менее, мужчина был намного сильнее нее. Каждый раз, когда мечи сталкивались, её руки слегка дрожали, и она отступала назад.

Не было ни малейшего шанса одержать верх, если бы она  продолжала сражаться с ним в открытую.

Едва увернувшись от удара, направленного в голову, девушка заговорила:

— Ваше Высочество, герцог Морте!

Но он не ответил. Меч издавал зловещий звон, когда она оказалась в сложной позиции для защиты. Амарион невольно подумала, что может случиться неизбежное, если она продолжит только обороняться.

Девушка повернулась к кровати, чтобы его меч отскочил от нее. Как только он замахнулся, она ударила его рукоятью в затылок.

Герцог пошатнулся, а затем упал на кровать.

«Он?..»

Амарион коротко вдохнула и внимательно осмотрела лежащего мужчину. Даже когда она осторожно ткнула его концом меча, он не шевельнулся.

Она поспешно отступила от кровати и села под окном. Сон, который до этого наваливался на веки, давно рассеялся.

«Поэтому он сказал мне присмотреть за ним? Но почему спящий человек вдруг делает такое? Если только... Он не одержим демоном!»

Она хотела сбежать, но было некуда.

Девушка убрала меч в ножны и крепко прижала их к себе, чтобы в любой момент вытащить оружие. Клинок в ее дрожащих руках издавал дребезжащий звук.

«Страшно...»

В тусклом свете свечей она сжалась в комок, стараясь стать как можно незаметнее.


***


Только когда птицы запели на рассвете, великий герцог открыл глаза. Как только проснулся, он поспешно огляделся. А когда увидел свернувшуюся у стены девушку, его глаза широко раскрылись.

— Вы живы...

Она не смогла удержаться и резко ответила:

— Вы желали, чтобы я умерла?

— Нет, просто... удивлен.

Когда увидела, что он встал с постели, она, пошатываясь, поднялась на ноги. Уставшие глаза жгло, и она дрожала, сидя у окна в тонкой ночной сорочке. Эта ночь была тяжелее, чем последние несколько дней путешествия.

Ее тело тряслось от шока и усталости.

Великий герцог внимательно посмотрел на нее, поправил халат, а затем схватил одеяло с постели.

— Вы хотите это?

Как только он сделал шаг к ней, она отступила на шаг назад.

— Спасибо за усердную работу. Я всё вам объясню позже, а сейчас отдохните. Вы сможете позавтракать после сна.

Возникло много вопросов, которые хотела бы ему задать, но она слишком устала. Девушка уснула, как только голова коснулась подушки.


***


Когда она открыла глаза, солнце уже было высоко в небе. Амарион чувствовала себя отдохнувшей, но очень голодной.

Она позвонила в звонок. Вошли пожилые женщины с опущенными головами, которые, по всей видимости, были служанками.

— Вы уже просснулись, госпожа?

Они казались очень вежливыми. Амарион неловко попросила что-нибудь поесть и воды, чтобы умыться.

Великий герцог уже давно уехал.

Девушка умылась прохладной водой, в которой плавали лепестки, и расчесала волосы золотым гребнем.

Когда закончила, ей принесли еду. Она состояла из чего-то мягкого, напоминающего жирное мясо, нежных яиц и пудинга. Всё это было сложно достать на её землях.

Амарион ела как можно медленнее, чтобы не выглядеть жадной перед слугами.

— Простите, что поздно представилась, госпожа. Меня зовут Сумона, я главная служанка.

— Здравствуйте, Сумона.

— Я сделаю всё возможное, чтобы вам было комфортно. Если у вас будут вопросы или какие-то нужды, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться, — продолжила она.

Девушка немного замялась. Был единственный вопрос, который её действительно интересовал.

— Эм... что происходит с ним по ночам?

Старая женщина слегка вздрогнула, услышав эти слова. Она быстро взяла себя в руки, но не смогла скрыть дрожь в голосе.

— Ваше Высочество, он просыпался прошлой ночью?

— Да. Что с ним?

Среди служанок поднялся ропот. Сумона остановила их пересуды строгим взглядом.

Но всё же её терзало любопытство, и Амарион спросила:

— Что вам известно?

Старая служанка, с подозрением отнесшаяся к вопросу, осторожно ответила:

— На самом деле, мы думали, что Его Высочество не просыпался прошлой ночью. Мы предполагали, что, если бы он проснулся, вы бы сильно пострадали.

Девушка широко распахнула глаза. Слова старшей служанки были не только непонятными, но и немного странными.

«Значит, от великого герцога до слуг — все знали, что я могу сильно пострадать?..»

Сумона глубоко поклонилась перед Амарион, чьё выражение лица стало мрачным.

— Простите, госпожа. Это глубочайший секрет господина... Я не могла рассказать вам заранее.

— Нет, всё в порядке... Никто ведь не пострадал. Мне просто любопытна причина.

http://tl.rulate.ru/book/65918/5222147

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку