Готовый перевод Her Highness Doesn’t Want to Work Hard Anymore / Её Высочество больше не хочет много работать: Глава 45

Хуа Мамман подошла с миской куриного супа.

"Как говорится, человек это железо, а рис это сталь, не покушаешь - захочется.

Какой бы ни был плохой аппетит у принца, ему все равно нужно немного поесть. Если ты уморишь себя голодом, мне станет тебя жаль".

Ли Цзи отвернулся, взгляд его скользнул по ее лицу и остановился на курином супе перед ним.

"Король сказал, что у него нет аппетита и он не хочет есть, так что убирай".

Хуа Мамман чувствовала, что у короля Чжао плохое настроение.

Но она не очень хорошо умела утешать людей.

А еще ей казалось, что ее утешения могут оказаться безрезультатными.

В конце концов, она не была королем Чжао, поэтому она не могла по-настоящему сопереживать ему.

Сколько бы она ни говорила, это не помогало. Наоборот, у нее было такое чувство, что она проблемы на ровном месте ищет.

Хуа Мамман поставила куриный суп, подняла юбку и села на пирс рядом с ним, молча охраняя его.

Поскольку тебя не утешить, давай составим компанию.

В комнате внезапно стало очень тихо.

Ли Цзи изначально ненавидел, когда было слишком тихо, но по какой-то причине эта тишина не вызывала у него отвращения.

Он внимательно подумал и решил, что, вероятно, это связано с тем, что он знал, что рядом с ним есть кто-то, кто составит ему компанию.

Время шло незаметно.

Спустя какое-то неизвестное время, Хуа Мамман почувствовала, что все больше голодает.

И когда она уже не могла сдержаться и хотела попросить собеседника что-нибудь съесть, она вдруг услышала, как король Чжао заговорил.

"Все хотят, чтобы этот король умер".

И мать, и посторонние тоже хотели его смерти.

Все они были полны злобы к нему.

Хуа Мамман была слегка ошеломлена.

Она не знала, что ответить.

К счастью, королю Чжао не нужно было, чтобы она с ним разговаривала, ему в этот момент нужен был просто тихий слушатель.

"Иногда этот король тоже очень любопытно, что же этот король сделал, чтобы так много людей захотели меня убить?"

Он с сомнением посмотрел на Хуа Мамман.

Длинные и узкие глаза, черные как смола, были полны замешательства.

Он был действительно озадачен и хотел получить ответ.

Хуа Мамман смело сказала: "С вашим мышлением что-то не так".

Ли Цзи не разгневался из-за ее высказывания.

Он сделал вид, что весь внимание.

Хуа Мамман серьезно сказала: "Плохие парни хотят причинить вред другим не из-за того, что они совершили что-то плохое, а чаще всего в своих собственных интересах. Как может пострадавшая сторона, принц, взвалить на себя преступления плохих парней?"

Ли Цзи в ответ спросил: "Ты имеешь в виду, что король не виноват?"

Хуа Мамман тут же дала утвердительный ответ: "Конечно, вы не виноваты, это те плохие люди хотят причинить вам вред".

Ли Цзи пристально посмотрел на нее.

Он не мог услышать голоса ее сердца.

Другими словами, то, что она сказала в это время, было тем, что она думала в своем сердце.

Она сказала правду, без всяких прикрас.

Это был первый раз, когда Ли Цзи услышал, что кто-то говорит, что он не виноват.

Он невольно засмеялся.

По будням он часто смеялся, но этот смех всегда был каким-то фальшивым и насмешливым.

На этот раз в его улыбке не было примесей.

Чистая, как первый луч света утром.

Хуа Мамман была ошеломлена.

Только когда ее желудок начал протестовать и раздался урчащий звук, она пришла в себя и осторожно спросила.

"У вашего господина сейчас аппетит?"

Ли Цзи долго не мог так спокойно общаться с другими.

Он почувствовал себя намного лучше, и его аппетит вернулся, поэтому он кивнул.

"Пообедаем".

Блюда на столе уже остыли.

Хуа Мамман попросила служанок принести еду и подогреть ее.

После обеда Хуа Мамман осталась ночевать в Шаньхайцзю.

После того, как все служанки и слуги удалились, Хуа Мамман сознательно забралась на бамбуковый диван снаружи.

Через экран она пожелала королю Чжао спокойной ночи.

http://tl.rulate.ru/book/65584/3990363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь