Готовый перевод Rebirth of the Best Businesswoman at School / Возрождение лучшей бизнес-леди в школе: Глава 1054

Я видел, как старик некоторое время держал чайную чашку неподвижно, а потом быстро уговорил его: "Ладно, чего ты плачешь? Цзы Чэнь все еще наверху, не дай детям услышать это!".

Все в порядке, если я не уговариваю, - голос старушки стал громче, когда я уговаривала, как будто меня обидели.

Просто крик очень резкий, и от него особенно сильно бьет по ушам, словно призрак зовет душу.

Старик сразу же зашумел в мозгу от этого звука, сердито хлопнул чашкой с чаем в руке по журнальному столику и крикнул: "Все, конца не будет!"

Га...

Спина старушки вздрогнула, и плач резко прекратился.

Старик нахмурился и уставился на старушку: "Ты что, ребенок? Разве плач может решить проблему? Так посторонние могут услышать, а те, кто не знает, подумают, что Юньчжун издевается над тобой!".

Видя, что старик очень зол, старушка тоже испугалась, она не удержалась и пробормотала, опустив шею, с невинным видом: "Что мы можем сделать? Если брак Юньчжуна не удастся, ты не сможешь меня ненавидеть!".

В душе старуха больше ничего не боялась. Больше всего она боялась, что старший сын не дождется встречи с ней. Сейчас самое главное - свадьба. Она не может смотреть, как ее сын выставляет себя на посмешище, и тогда сын точно будет на нее сердиться.

Говоря прямо, старуха теперь жалеет об этом. Она сожалеет, что ей не следовало контролировать свой рот на том узле, но теперь уже слишком поздно что-либо говорить. Она не бог, и справиться со свадьбой за два дня невозможно. Все решено.

С самого начала старик казался не в своей тарелке. Дело было не в том, что он не печалился о сыне, а в том, что он хотел воспользоваться случаем, чтобы заставить старуху вспомнить!

Теперь старуха была в панике. Старик вздохнул и сказал: "Бесполезно волноваться. Восьмого числа свадьба Юньчжуна точно невозможна!".

"А?" Лицо старухи осунулось, и она с тревогой сказала: "Тогда что вы говорите, Юньчжун, должно быть, сердится на меня!"

Старик посмотрел на старуху и правдиво сказал: "Если брак не состоится, он будет отложен на полмесяца, но ты должна взять на себя инициативу и признать ошибку Юньчжуна. Ты - блядь, возьми на себя инициативу признать свою ошибку, и Юньчжун не будет тебя винить. "

Старушка вдруг смутилась, услышав, что ей придется признать свою ошибку. Она - мать, которая признает свою ошибку перед сыном, и она, должно быть, не может снять это лицо.

А старик снова сказал: "В конце концов, это дело расстроено тобой. Рен Сяомэй уже все устроила. Осталось еще несколько дней. Восьмого числа, в декорациях счастливо уживаются Юньчжун и Сяомэй. Отношения могут пойти дальше, все в пределах договоренности Юньчжуна".

"Так что неважно, в чем дело, ты должна признаться в этом Юньчжуну".

Старушка боролась в своем сердце, и, наконец, повернулась, чтобы посмотреть на старика и сказала: "Тогда ты должен помочь мне говорить".

Старик вздохнул и кивнул: "Не волнуйся, ты стала лучше относиться, и Юньчжун обязательно простит тебя".

"А как же свадьба?" Старушка все еще думала об этом.

Старик сказал: "Я не пригласил много людей на вторую свадьбу, поэтому я попросил Юньчжуна сообщить ему, что дата на приглашении была напечатана неправильно. На самом деле это было 28-е число. Вы можете не беспокоиться об этом. Юньчжун обязательно сможет решить эту проблему. Сын. Но ты все равно должен отдать Чжан Луо на следующую свадьбу!".

"Я высокомерна?" Старуха была ошеломлена, с неохотным выражением лица: "Я сегодня чуть не сломала талию после целого дня бега!"

Старик просиял: "Иначе? Ты все еще ждешь, что Сяомэй и Чжи помогут тебе? Я хочу, чтобы ты была красивой!"

http://tl.rulate.ru/book/56836/1725647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь