Приветствую, друзья мои, на связи OlegRom4ig!
Настало время поговорить, как думаете?
Вообще уникально не только это послесловие, но и произведение, к которому оно пишется, – причем по нескольким причинам.
Начнем с банального: это послесловие – мое первое. Не перевод, а именно послесловие. Я не особо начитан и не особо блещу фантазией, из меня не рвется фонтан мудрых мыслей, да и желания чем-то делиться с аудиторией не было (не в плохом смысле, конечно). Возможно, сами переведенные книги не привносили в мою жизнь чего-то значимого, вроде эмоций или раздумий. А может, я не вкладывал достаточно душу в перевод, чтобы конец работы создавал этот порыв поделиться впечатлениями.
Я не знаю причину. Так ли она важна?
ᅠ
Итак, сама книга. Я могу с уверенностью заявить – эмоции после перевода очередного тома в серии и однотомника слишком разные. И не только после: во время перевода и до.
Эта книга уникальна для меня. Это не длинная серия из непонятно скольких томов. История, которая начинается на первом томе и заканчивается на нем же. Еще на этапе вдохновения и поисков того самого произведения-однотомника я испытал небывалое воодушевление. Мне хотелось привнести в наш небольшой мир законченную историю, чтобы люди прочитали ее и не стали ждать продолжения, потому что она – закончена. Чтобы они обсуждали историю, а не «когда продолжение»; эмоции от книги, а не «когда продолжение»; выводы, а не «когда продолжение».
В перерывах я буду стараться искать и переводить как раз такие однотомники. И что-то мне кажется, мы с вами еще увидимся в послесловии другой книги (а может и нет, мои вкусы часто весьма специфичны). Честно говоря, я не особо умею выбирать правильные/нужные/интересные истории. В детстве мама говорила мне: «По обложке книгу не судят». Затем говорила такое бабуля. Потом учитель по литературе в школе, преподаватель на литературе в колледже и даже коллеги на работе. Но по какой-то причине я выбираю книги исключительно по обложкам: что буду читать, и что переводить.
«Ночью я обращаюсь в монстра» я также выбрал только из-за обложки. Она меня зацепила. Впрочем, как ни странно, только по одной обложке я могу понять, дженерик ли это серия или что-то уникальное на один том.
Но это только одна причина выбора, вторая – автор, Ёру Сумино, создавший творение «Я хочу съесть твою поджелудочную». К слову, на примете от этого автора у меня есть две книги, за которые с удовольствием сяду. Но не ждите скоро. За время поисков нужной книги у меня появился список понравившихся обложек :D
ᅠ
Теперь о самом произведении.
Ну… Если отбросить эмоции от перевода, то 5/10. Мне понравилось, как подвели историю в конце. «Все мы разные и в этом нет ничего странного. Это нормально и не стоит гнобить того, кто чем-то отличается от тебя». И «Все мы что-то скрываем. Не выставляем на показ наше настоящее «я», боимся осуждения или негативных эмоций». По крайней мере, вот что вынес я. Есть ли что-то еще? Что-то, что я упустил? Может, в моем выводе нужно копнуть глубже? Тут мне бы хотелось услышать вас, потому что сам не могу вычленить что-то сверх того. Не переживайте, я читаю комментарии на ресурсах, на которых сам выкладываю. Я вас услышу. Я хочу вас услышать.
Проблемы. Как-то резко пришло это осознание истины. Резко ГГ пришел к выводам. Я не чувствовал какого-то развития персонажа до последних… глав 8? Текст как будто сплошная вода (как мое послесловие). Вроде что-то происходит, но ничего это особо не меняет. Одному мне это показалось? Хотя, с другой стороны, я понимаю, что до этого главы служат в роли подводки к чему-то важному, к осознанию. Я не могу выбросить их из головы, якобы «мусор». Значит ли это, что они сыграли свою роль?
Ряд нерешенных вопросов. Как я понял, автор оставил раскрытие некоторых событий нам:
1) Вандализм в школе.
Кто бы это мог быть? Самое очевидное здесь – Мотода. Борзой паренек, которому на правила вроде как начхать. Но проблема как раз в очевидности. К тому же по истории нам встретилось подробное описание его «кодекса»: он нарушает правила, но не настолько, чтобы им заинтересовалась полиция. Но тогда кто? Мое предположение, что это Касай. Черт его знает, доказать не могу, но у меня не выходит из головы фраза Мидорикавы: «Касай – плохой парень».
2) Мидорикава.
Странная персона, если честно. Так и не объяснили причину возникшего конфликта с Яно. Необычное поведение Яно или что-то произошло за кадром? Тут на самом деле маловато информации, поэтому судить не буду.
3) Описание людей Яно.
«Бесполезная, неуверенная в себе девчонка, которой не нравятся издевательства, но продолжает смотреть на других свысока» и «Умный парень, который знает, как себя вести, и что делают остальные».
Под второго подходит как раз Касай. Других мужских персонажей нам вроде как почти не показали.
А вот кто первая? Игучи, сначала я подумал. Нам показали ее неуверенность в ситуации с Яно, показали, как она намазюкала в ее тетради. Но меня немного смутило признание Кудо в эпилоге, что якобы она бесполезная. Просто паранойя? Как думаете?
ᅠ
В общем, затянул я, наверное, пора заканчивать.
Спасибо вам. Огромное.
Надеюсь, вам понравилась книга. Надеюсь, вам не пришлось выкалывать глаза из-за перевода. Надеюсь, мы еще с вами увидимся.
Люблю вас, всех ♥
http://tl.rulate.ru/book/56402/1482251
Сказали спасибо 11 читателей
По поводу остальных аспектов как-то мутно вышло. Есть ощущение, будто автор планировал продолжение, но что-то пошло не так из-за этого столько оборванных сюжетных линий получилось. Это единственное, что подпортило настроение.
Спасибо за перевод!👍