Читать Chongfei Manual / Руководство наложницы: Глава 68.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Chongfei Manual / Руководство наложницы: Глава 68.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 68.1

После возвращения из Храма Цянь, в резиденции Герцога Ина произошло важное событие.

Второй Мастер Вэй Чэн и Вторая Госпожа Сун так сильно поругались, что даже встревожили Вэй Чжан Чуня и Старшую Госпожу. Три года спустя Второй Мастер вернулся из Цзян Нань. Но вернулся не один. Он привез дочь, которая родилась от внебрачной любовницы Второго Мастера.

Этой дочери было четырнадцать лет, и она достигла брачного возраста. Второй Мастер привел ее в резиденцию Герцога Ина, потому что ей нужен был статус, чтобы было легче найти хорошего мужа.

Как только это стало известно, все в резиденции были удивлены, даже Старшая Госпожа.

Четырнадцать лет! Он действительно скрывал это так долго. Госпожа Сун почувствовала, как ее сердце умерло и превратилось в пепел. Вместо того, чтобы пытаться решить эту проблему, она решила все ухудшить, сильно поссорившись с ним. Несмотря ни на что, она не позволяла чужой дочери ступить в резиденцию Герцога Ина ни на шаг.

Госпожа Сун была замужем за Вторым Мастером в течение шестнадцати лет. Сейчас у них было две дочери и ни одного сына. Ее старшей дочери Вэй Шэн было пятнадцать лет, и она уже была помолвлена. А ее второй дочери Вэй Дон было четырнадцать лет, и она ждала замужества. Она всегда думала, что они любили друг друга супружеской любовью. Они относились друг к другу с взаимным уважением на протяжении многих лет.

Она не ожидала, что он причинит ей такую боль. Этой дочери было четырнадцать лет, а это означало, что он начал этот роман по крайней мере пятнадцать лет назад, когда она только вышла замуж за мужчину из резиденции Герцога Ина. Он не любил ее искренне и занимался незаконным сексом с другой женщиной. Когда Госпожа Сун представила это, ее отвращение и ненависть к нему стали невыносимы!

Если бы он честно сказал ей, что хочет иметь наложницу, она бы согласилась. Но он сознательно выбрал такой способ, и чувства, которые она испытывала к нему на протяжении многих лет, исчезли, как дым в воздухе.

После этого Госпожа Сун начала ненавидеть Вэй Чэна и его дочь до такой степени, что ее зубы чесались от желания укусить их. Она почти выгнала Вэй Чэна за дверь.

Когда Вэй Ло и Четвертая Госпожа Цинь пришли во двор второй ветви, они услышали, как Госпожа Сун разбивала фарфор в главной комнате. Одна за другой во Второго Мастера летели чашки из перегородчатой эмали с цветочными узорами, скульптуры трех богов благословения, славы и долголетия, эмалевые вазы, украшенные вечнозелеными соснами, бамбуком и цветами сливы. Стоя у двери, Вэй Ло жалела разбитый первоклассный антиквариат.

После того, как Госпожа Сун сбросила весь фарфор с полок с красными глазами, она сказала второму мастеру: "Если хочешь, чтобы дочь этой несчастной женщины вошла сюда, собери все фарфоровые осколки с полу и собери все так, как было. Как только закончишь, я впущу ее в этот дом". Это условие было гениальным. Она разбила более десяти фарфоровых изделий с различными узорами и формами. Кроме того, некоторые осколки были размером с мизинец. Восстановить их было слишком сложно. Это была практически невыполнимая задача.

У Второго Мастера была рана на лбу от ее удара, и сейчас из нее шла кровь. Он не выказывал никакого негодования на своем лице. Вероятно, он не был склонен опускаться до ее уровня. Он бросил рукав и перед уходом сказал: "Неважно, согласна ты или нет. Все будет в порядке, если мама согласится".

Биологическая мать Второго Мастера, Госпожа Лань, была личной слугой Старшей Госпожи. Однажды она спасла Старшей Госпоже жизнь. Из-за своей привязанности к Госпоже Лань, она относилась ко Второму Мастеру, как к собственному сыну, и никогда не была с ним скупа. Так что, если бы он попросил свою биологическую мать, Госпожу Лань, обсудить со Старшей Госпожой этот вопрос, Старшая Госпожа определенно согласилась бы на просьбу Госпожи Лань.

Это было просто, как принести еще одну пару палочек к столу. Совсем не сложное дело.

Госпожа Сун, вероятно, тоже знала это. После того, как Вэй Чэн ушел, она села на стул Восьми Бессмертных с разочарованием и огорчением. Она достала шелковый платок и горько заплакала.

У Госпожи Сун было великолепное семейное прошлое. Ее отец, Сун Ин Ци, был Финансовым Министром Зала У Ин. Хотя она родилась от наложницы, она была любимицей отца. Ее положение дома было не хуже, чем у дочери, рожденной от законной жены. С точки зрения социального статуса, Госпожа Сун и Второй Мастер Вэй Чэн были хорошо подобраны и очень близки друг к другу. Они как нельзя лучше подходили друг другу. Этот брак был предопределен судьбой, и все с оптимизмом смотрели на него. Но сейчас возникла такая проблема.

Госпожа Сун не переставала плакать. Что бы ни говорила Госпожа Цинь, она не успокаивалась. Когда она плакала, она рассказывала о неправильных поступках Второго Мастера: "Мне даже придется подготовить приданое для дочери другой женщины..."

Госпожа Цинь, стоявшая рядом, убедила ее: "Все уже дошло до этого момента. Какой смысл плакать? Вторая невестка должна подумать о том, как разобраться с этим... Разве второй зять не хочет, чтобы она вышла замуж? Ты отвечаешь за домашнее хозяйство второй ветви. Когда придет время, ты примешь окончательное решение, за кого она выйдет замуж".

Несмотря на то, что это было правдой, Госпожа Сун все еще чувствовала тошноту. На данный момент она не могла принять правду и совсем не могла слушать Госпожу Цинь.

В прошлой жизни Вэй Ло не росла в резиденции Герцога Ина, поэтому она пропустила много вещей, включая этот вопрос. Она не понимала, чем все это закончится. Она стояла в стороне, не зная, что сказать, поэтому, молча посидев некоторое время, она встала и ушла.

––––

Полмесяца спустя Второй Мастер привел дочь, которая родилась снаружи, в резиденцию Герцога Ина. Вэй Ло слышала, что в Бамбуковом Дворе снова перевернулось все с ног на голову.

Госпожи в резиденции не одобряли, что эта дочь вошла в резиденцию. Однако было нехорошо вмешиваться в семейные дела их шурина. Они могли только скрыть свои мысли в сердце и спокойно наблюдать за этой переменой. В течение этого времени Госпожа Цинь слишком часто ходила в Бамбуковый Двор, чтобы успокаивать Госпожу Сун и Вэй Чэна. Ее губы и язык уже давно высохли. Она серьезно заболела из-за этого, и у нее больше не было сил беспокоиться о них двоих.

Тем не менее, Госпожа Цинь все еще не могла перестать переживать, поэтому она поручила Вэй Ло пойти туда и посмотреть, как обстоят дела. Если Госпожа Сун будет слишком импульсивна, она сможет протянуть руку, остановив ее.

Когда Вэй Ло пришла в Бамбуковый Двор, тишина в главном зале казалась подозрительной. Она заглянула внутрь и увидела только стоящую на коленях девушку. Девушка была одета в желтую атласную мантию с широкими рукавами. У нее было красивое лицо и нежное тело с талией, похожей на иву. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что она девушка из Цзян Нань. Услышав шаги, девушка подняла глаза и увидела Вэй Ло. Темные глаза девушки были полны беспокойства, как будто она была пугливой птицей. Несмотря на то, что она была красива, она не казалась очень умной.

Вероятно, она была дочерью второго дяди, выросшей за пределами резиденции.

Взгляд Вэй Ло остановился на ее лице на мгновение, затем, не меняя выражения лица, она ушла и направилась к задней части главного зала.

По дороге в заднюю часть главного зала Вэй Ло спросила служанку, где находится Вторая Госпожа. Служанка сказала, что она в главной комнате, поэтому Вэй Ло пошла в этом направлении.

Идя в главную комнату, она заметила, что веранда была пуста. Когда она шла к двери и проходила мимо окна, она вдруг услышала разговор людей. Обычно она считала, что подслушивать – ниже ее достоинства, но услышала знакомый голос и застыла. Прежде чем она успела все обдумать, люди уже остановились у окна.

Было два голоса. Одной была вторая тетя Госпожа Сун. Другой – третья тетя Госпожа Лю.

Госпожа Лю что-то говорила. Ее слова были прерывистыми, и Вэй Ло не могла ясно все расслышать: "... Все мужчины – негодяи, которые не могут себя контролировать. Они полюбят любую женщину, которая сумеет выслужиться перед ними. Раз уж все дошло до такого. Смирись с этим неприятным фактом. Не злись больше..."

Госпожа Сун рыдала и шмыгала носом, она сказала: "Ты думаешь, я не хочу это пережить? Просто я слишком разочарована в нем. Подумать только, что чувства после стольких лет брака не имели значения..."

Госпожа Лю прервала ее сочувственным тоном: "Что значат чувства между супружеской парой? Я была замужем за Третьим Мастером столько лет. И как он со мной обращается?" Она вздохнула и с негодованием продолжила: "В его сердце только Цзян Мяо Лань. Он даже не видит меня. Он относится ко мне с холодным равнодушием. У некоторых женщин есть способность очаровывать мужчин так, что они забывают о своих чувствах и охотно делают для них все. У нас нет таких способностей. Мы можем только знать свое место, поддерживать своих мужей и воспитывать наших детей. Однажды они заметят нашу доброту".

Госпожа Сун ничего не ответила. Она все еще рыдала.

Вероятно, из-за того, что она подняла тему своей боли в сердце, Госпожа Лю не смогла сдержаться и продолжила говорить: "Если бы мы с Госпожой Ду не действовали вместе в тот раз... Цзян Мяо Лань, вероятно, все еще была бы здесь. Если бы она осталась здесь, в резиденции не было бы покоя".

Вэй Ло замерла под окном, слушая их разговор.

Госпожа Лю сравнила Цзян Мяо Лань с Госпожой Ду? Госпожа Ду была сторонней любовницей, которой нельзя было показываться на людях. Цзян Мяо Лань была официальной женой Вэй Куня! Как можно сравнивать этих двух людей?

И что она только что сказала? Она сказала, что она и госпожа Ду работали вместе, чтобы заставить Цзян Мяо Лань уйти. Так Цзян Мяо Лань не умерла?

Она тихо развернулась и пошла обратно в Сосновый Двор. По дороге она продолжала думать о словах Госпожи Лю.

Цзян Мяо Лань не умерла. Госпожа Лю и Госпожа Ду просто заставили ее уйти. Если она не умерла, почему она не вернулась, чтобы увидеться с ней и Чан Хуном? В прошлой жизни Госпожа Ду продала ее, а Ли Сун и Ли Сян разрушили жизнь Чан Хуна, но Цзян Мяо Лань так и не появилась. Куда она ушла? С таким же успехом она могла умереть. Вэй Ло признавала, что винила и ненавидела ее. Несмотря на то, что она знала, что Цзян Мяо Лань пришлось тяжело, она все еще не могла простить ее.

Тем не менее, хоть она и ненавидела ее, но ей также было любопытно, что произошло в том году. Что Госпожа Лю и Госпожа Ду сделали, чтобы заставить ее бессердечно бросить ее и Чан Хуна? Если она выяснит это, в ее сердце образуется гнойный узел.

Сначала Вэй Ло собиралась пойти в кабинет, чтобы найти эту картину. Возможно, она сможет найти какие-то подсказки, увидев эту картину. Тем не менее, как только она собралась пойти туда, служанка вышла из парадного двора, чтобы доложить: "Мисс, дочь Маркиза Пин Юаня здесь, чтобы увидеться с вами. Сейчас она ждет вас в приемной".

Лян Юй Жун?

Почему она здесь? Что случилось?

С сомнениями в сердце Вэй Ло направилась к приемной.

Придя в приемную, она увидела, как Лян Юй Жун сидит на стуле из твердого дерева и пьет чай, дожидаясь Вэй Ло. Увидев, что она пришла, Лян Юй Жун поспешно подошла, чтобы схватить ее за руку и с улыбкой сказать: "А Ло, я сегодня иду за покупками в Ба Чжэнь, чтобы купить конфеты и выпечку. Пойдешь со мной, ладно?"

Вэй Ло находилась в запутанном и сумбурном состоянии и сначала собиралась отказаться.

Однако, когда она наклонила голову и увидела глаза Лян Юй Жун, полные надежды, она не смогла выдавить из себя слова отказа. В конце концов, она кивнула и сказала: "Ладно".

http://tl.rulate.ru/book/5309/343923

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо ^^
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Я не помню, кто отравил гг, поэтому не уверена, как относиться к госпоже Сун, но эй. Что значит "опускаться до ее уровня"? Она должна была с радостью и пирогами принять то, что у него интрижка и ребенок?
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку