Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 37

В Йонгшоуском дворце, Дзян Вэнь Я машинально вертела в руках два маленьких флакона, не зная, о чем думает.

Цайхэ вошла с радостным выражением лица, "Госпожа, господин Ху сказал, что император придёт в Йонгшоуский дворец сегодня вечером."

Дзян Вэнь Я лениво ответила, что ей всё равно, лишь бы пришёл, чтобы не пришлось самой беспокоиться.

"Всё как в прошлый раз, приготовьте два блюда, которые любит император," вновь приказала Дзян Вэнь Я, "и согрейте ещё горшочек вина."

Цайхэ с радостью принялась за приготовления.

Новость быстро разлетелась по всему гарему. Ведь император так долго не посещал гарем, и многие взгляды были прикованы к дворцу Цяньцин, так что новость разошлась быстро.

Нин Го Го вскочила от волнения, когда получила эту новость. Император согласился вернуться в гарем. Неужели то, что произошло в прошлый раз, было всего лишь случайностью и не имело серьёзных последствий?

В эти дни она действительно изводила себя из-за этого происшествия. В её душе не было покоя, она беспокоилась о будущем императора и о своей ситуации.

Теперь это хорошая новость для неё, словно с неё сняли оковы, и ей стало намного легче.

Но потом выражение лица Нин Го Го снова стало печальным. Она грустно улыбнулась, осознав, что императрица действительно занимает особое место в сердце императора.

За это время её старания оказались безрезультатными. Как только император почувствует себя лучше, он сразу же вернётся к императрице.

Так что зависть постепенно заполнила её сердце. Нин Го Го чувствовала себя ужасно уставшей и обиженной. Она легла на кровать и начала плакать, вызывая тревогу у Чунлан, которая была рядом.

Что делает Нин Цзиеюй?

Когда император Сун Чэн пришёл в Йонгшоуский дворец, было уже темно. Дзян Вэнь Я заметила, что он выглядит гораздо хуже, его брови были нахмурены, и он был не в лучшем настроении.

Кажется, что подобные события сильно ударяют по мужчинам.

Вот так, Дзян Вэнь Я с облегчением улыбнулась.

«Император, сегодня я велела императорской кухне приготовить ваши любимые блюда - плавники акулы с анчоусами и жемчужное тофу. Вижу, что в последние дни вы заняты, совсем похудели». Джианг Вэнь Я намеренно подливала масла в огонь.

Лицо императора Сун Чэна потемнело: «Айфэй, ты так заботлива».

Джианг Вэнь Я улыбнулась и налила ему бокал вина: «Император, это вино я сама закопала под персиковым деревом во дворце Йонгшоу, когда только поступила во дворец. Теперь настало время императору попробовать его».

Император Сун Чэн взглянул на вино и не отказался, пригубив с Джианг Вэнь Я. Вино было крепким и терпким. После глотка он почувствовал легкое жжение в желудке и вскоре вспотел: «Это хорошее вино».

«Если императору понравится, я попрошу господина Ху принести ещё. Это вино очень любил мой отец. Зимой, когда он маршировал, солдаты часто замерзали от холода, а у отца часто обмораживались руки и ноги. Бабушка, видя это, придумала это вино. Хотя оно не панацея, согревание горшка помогало снять немного холода». Джианг Вэнь Я вспомнила рассказы бабушки о военных походах, и её глаза засветились.

Тогда она мечтала отправиться на поле боя вместе с отцом, чтобы сражаться с врагом. Но теперь оказалась во дворце, постоянно защищаясь от интриг и находясь в этой клетке.

Джианг Вэнь Я не сожалела о своём выборе и не винила императора Сун Чэна за свою наивность, позволившую ей несколько лет пребывать в заблуждении и выбрать дворец. В конце концов, тогда она не видела людей насквозь.

Но Джианг Вэнь Я ненавидела его за то, что он навредил её детям и попытался уничтожить их семью.

Теперь, когда в гареме нет наследников, это даже к лучшему. Если бы она решилась мстить другим детям, ей было бы трудно это сделать.

В этом была заслуга подозрительности императора Сун Чэна. Он боялся, что императорская наложница родит принца, что может вызвать у других министров политические амбиции и затруднить управление двором.

Джианг Вэнь Я подмешала в вино последнюю бутылочку «Королевы», и теперь у Сун Чэна не будет детей. Интересно, что он почувствует, когда узнает об этом.

Конечно, она не стала бы тратить вторую бутылку впустую. Джианг Вэнь Я добавила её содержимое в блюда.

После того как император Сун Чэн разозлился, он выпил много вина и в конце концов потерял сознание.

Ху Цзюцзин посмотрел на уже пьяного императора, а затем с некоторым смущением на Джианг Вэнь Я: «Госпожа, что прикажете делать с императором...»

Джианг Вэнь Я с отвращением нахмурилась, мысленно закатив глаза, зная, что завтра снова придется приводить в порядок постель и спальню.

Но Ху Цзюцзину она этого не показала: «Помогите императору лечь, приготовьте отвар для пробуждения, дайте ему выпить, когда проснется, чтобы избежать головной боли».

Ху Цзюцин многократно кивал и приказал двум евнухам помочь императору Сун Чэну добраться до внутренней залы. Когда он вернулся, он увидел, что императрица все еще была снаружи.

— А вы, госпожа, не идете? — спросил Ху Цзюцин.

На лице Джианг Вэнь Я появилась неловкость.

— Не буду скрывать, отец Ху, это дворец не ухожен, и я спала всю ночь спокойно. После пьянки императору, возможно, будет тяжело, а я не смогу о нем позаботиться, — сказала Джианг Вэнь Я.

Ху Цзюцин подумал, что это разумно.

— Отец Ху, прошу вас позаботиться об императоре ночью, чтобы он хорошо отдохнул. А я пойду отдохну в боковую залу, — продолжила Джианг Вэнь Я.

Ху Цзюцин не возразил; слова императрицы были верны, и пребывание императора в дворце Йонгшоу сегодня могло бы утихомирить других наложниц.

— Госпожа, это долг старого слуги, — ответил он.

Ночь прошла, и на следующее утро, когда Джианг Вэнь Я проснулась, император Сун Чэн уже ушел на дворцовое заседание.

Джианг Вэнь Я была одета просто. В руке у нее был кнут, которым она разбивала яблоки, висящие на соломенных веревках во дворе. Кнут разрезал воздух со звуком, от которого мурашки шли по коже.

После получаса тренировки Джианг Вэнь Я положила кнут, размяла запястье и позволила Цайхе вытереть пот с ее лба.

Выпив чашку чая, она утолила жажду.

— Давно не тренировалась, немного потеряла сноровку, — улыбнулась Джианг Вэнь Я. Это был её обычный метод тренировок, когда она жила в доме Хоу Сюаньпина.

Они привязывали веревку между деревьями и закрепляли на ней яблоки. С определенного расстояния она стояла посередине и одним ударом кнута разрывала фрукт на части.

Только с тех пор, как она попала в дворец и должна была соблюдать правила, она давно не практиковалась.

Теперь, когда ей больше нечего было опасаться, император Сун Чэн для неё ничего не значил, и она не боялась его. Джианг Вэнь Я делала, что хотела.

Сяо Цин долго наблюдала за ней, прищурив глаза.

— Госпожа, ваш кнут — это искусство. Лучше, чем у многих, кого я видела.

Джианг Вэнь Я гордо улыбнулась. Она знала, что Сяо Цин имела в виду людей из боевых искусств. Когда она впервые заинтересовалась кнутом, её бабушка обучала её.

Позже, когда бабушка почувствовала себя плохо, её отец нанял очень сильного учителя, чтобы он стал наставником Джианг Вэнь Я.

Только вот на поле боя кнут не слишком полезен, и кнут Джианг Вэнь Я оказался бесполезен. К тому же её отец никогда бы не позволил ей участвовать в сражениях.

— Это просто для того, чтобы скоротать время, — сказала Джианг Вэнь Я, вспоминая, как до поступления во дворец она часто переодевалась мужчиной и гуляла по улицам.

Она часто ловила старших братьев и младших братьев, которые не возвращались домой. После того как она приводила их домой, они становились послушными на несколько дней.

Бабушка и мать всегда смотрели со стороны, не вмешивались и радовались, когда она наказывала братьев.

Те дни были действительно приятными, но к ним уже не вернуться.

После тренировки, вспотев, Джианг Вэнь Я вернулась в главную залу и приняла ванну.

В это время вошла Цайхе с новостью:

— Госпожа, старая леди прислала вам письмо.

Джианг Вэнь Я оживилась. Конверт был запечатан воском, что означало, что его никто не вскрывал. Она удалила всех, кроме Сяо Цин, прежде чем открыть письмо.

На пяти страницах бабушка описала текущую ситуацию в доме Хоу Сюаньпина.

Когда Джианг Вэнь Я прочла о том, как её старшего брата наказывали, а младшего брата кормили вкусной едой, заставляя его поднимать старшего брата и бегать взад-вперед по дому десятки раз, она улыбнулась.

В письме бабушка написала, что это для поддержания физической формы. Джианг Вэнь Я, представляя себе, как уставшими будут ее братья после ежедневных пробежек, злобно усмехнулась, и в ее глазах засветилась радость.

Письмо было полным домашней работы и не содержало никаких важных новостей. В конце Джианг Вэнь Я попросили заботиться о своем здоровье и случайно упомянули, что мать Сяо Цин заболела и ей нужно выйти из дворца, чтобы навестить ее.

Сяо Цин также увидела это предложение и, взглянув на Джианг Вэнь Я, сказала: "Моя мать уже не жива".

Джианг Вэнь Я кивнула, что было не слишком удивительно. Казалось, что бабушка беспокоилась за безопасность и хотела, чтобы Сяо Цин вышла из дворца для передачи новостей.

Джианг Вэнь Я извиняющимся тоном сказала: "Мне очень жаль, что приходится беспокоить тебя, Сяо Цин. В этом дворце нет никого, кому я могла бы довериться. Бабушка недавно приходила во дворец, и будет нехорошо, если она придет снова через полмесяца".

Сяо Цин кивнула: "Ничего страшного, мне тоже нужно выйти из дворца. Некоторые лекарственные травы можно найти только снаружи".

Теперь Джианг Вэнь Я почувствовала облегчение. На самом деле, если бы это было возможно, она бы не хотела вовлекать Сяо Цин, но дело было настолько серьезным, что она даже не рассказывала о нем Цай Хэ.

Дело было не в том, что ей не доверяли, просто знание лишних деталей не всегда было полезным и могло привести к неприятностям.

Сяо Цин покинула дворец на следующий день и вернулась только через три дня.

Когда Сяо Цин рассказала все Хуан и Тан Лихуа, они были удивлены.

"Ты сказала, что Я'эр так поступила с императором?" Хуан была шокирована и вновь обеспокоилась. Девочка была слишком смелой. Если бы это стало известно другим, это было бы преступлением, караемым смертной казнью и конфискацией имущества.

Тан Лихуа удивилась смелости своей внучки. Она восхищалась ее дерзостью, особенно за то, что та осмелилась лишить императора потомства.

По мнению Тан Лихуа, раз главный герой дал Джианг Вэнь Я лекарство, чтобы та не смогла больше иметь детей, и лично убил ее ребенка, то ее месть была оправданной. Нельзя было просто простить его за то, что он был императором.

Император не обязательно должен быть именно этим человеком. Без него династия Сун не прекратит свое существование. Среди членов клана и знати найдется кто-то, кто захочет занять трон.

"Госпожа, не волнуйся, никто об этом не узнает," уверенно сказала Сяо Цин. Она была уверена в лекарствах своего брата. Даже если бы кто-то попытался проверить лекарства, подмешанные в тот день, ничего бы не нашел.

Хотя Хуан все еще была обеспокоена, видя спокойствие своей свекрови, она решила не говорить больше.

"Ты сказала, что в гареме недавно появилась новая наложница по имени Нин Цзеи?" спросила Тан Лихуа.

Сяо Цин кивнула. Она следила за Джианг Вэнь Я каждый день и слышала об этом. Тан Лихуа спросила, и она рассказала все, что слышала от Цай Хэ.

Слушая это, Тан Лихуа была удовлетворена. Похоже, что Нин Цзеи - это главная героиня Нин Го Го.

Только Тан Лихуа не понимала, почему Джианг Вэнь Я не была затронута сюжетом романа, как в первом мире.

Узнав, что главный герой был таким человеком, Джианг Вэнь Я оставалась ясной и рассудительной, решительно выполняя свои планы.

Судя по словам Сяо Цин, после того как Джианг Вэнь Я наказала главную героиню, она не подвергалась воздействию ее ауры.

Если это было из-за её присутствия, вызвавшего эффект бабочки, который изменил сюжет, то это не должно было быть так.

Ведь в первом мире Тан Лихуа привезла Ван Цуйлянь и воспитывала её много лет. Когда она встретила главного героя, она все равно была под влиянием сюжета романа.

Но Джианг Вэнь Я не была затронута. Тан Лихуа не могла это понять, поэтому решила не думать об этом.

Для них это было хорошо. Если бы у Джианг Вэнь Я возникли романтические чувства, ее интеллект бы снизился, и она могла бы стать жертвой.

После того как все стало понятно, Тан Лихуа почувствовала облегчение и больше не говорила. Она только передала письмо, чтобы его доставили Джианг Вэнь Я в дворец, попросив сжечь его после прочтения.

Тан Лихуа не бездельничала в эти дни. Хуан, понимая важность дела, уже купила несколько гор в Цзюняне и начала свой план.

Первым делом нужно было переместить остальных членов семьи Хоу Сюаньпина из столицы на случай непредвиденных обстоятельств.

Если ореол главного героя вернется, высокие горы и удаленные места будут легко защищаемыми и труднодоступными. Если они будут вынуждены отступить в горы, с умениями Хоу Сюаньпина будет трудно захватить их без отправки войск в десятикратном количестве.

Кроме того, возможно, император в тот момент даже не сможет найти их.

В середине июля Хоу Сюаньпин попросил разрешения уничтожить бандитов в Наньлине. Император Сун Чэн решил, что тот давно без дела, и недавно полученные донесения говорили о том, что в Наньлине бандиты распоясались. Император Сун Чэн направил туда несколько войск, но все они вернулись без успеха.

Поэтому Хоу Сюаньпин попросил разрешения на поход, и император Сун Чэн согласился без колебаний.

Хоу Сюаньпин привел пять тысяч отборных солдат. В итоге бандиты оказались действительно хитрыми. Хоу Сюаньпин попал в засаду, и его войска потеряли больше половины людей. Он также был ранен в грудь, и его жизнь висела на волоске.

"...Хоу Сюаньпин до сих пор находится в коме, и заместитель генерала Ли попросил молодого человека вернуться в Пекин, чтобы попросить королевского врача о помощи. Пожалуйста, дайте разрешение императору," — говорил докладчик с усталостью на лице и потрескавшимися губами.

Когда сегодня заседание Совета приближалось к концу, Сяохуанмэнь сообщил новость о подавлении бандитов в Наньлине. Когда прибыл посланник, император Сун Чэн не ожидал услышать такие плохие известия.

Психологическое напряжение, вызванное недавними событиями, только усилилось.

"Сюаньпин Хоу никогда не проигрывал на поле боя. Почему он не может справиться даже с мелкими бандитами? Неужели эти бандиты настолько сильны?" — сурово спросил император Сун Чэн.

Солдаты все еще лежали на земле. "Бандиты заняли горы, и наша армия не может их атаковать. В долине мы нашли следы бандитов, но это оказалась ловушка."

"Генерал взял своих личных охранников, чтобы уничтожить бандитов, но также потерял более половины своих войск и был серьезно ранен." Солдат сдавленно говорил, показывая, насколько трагична была ситуация.

Солдат трижды ударился головой о землю, и каждый раз звук становился все громче. "Пожалуйста, пощадите нашего генерала, император, и спасите его."

Выражение лица императора Сун Чэна становилось все более мрачным. Он смотрел на солдат глазами, полными гнева. Что он хочет сказать? Что я не могу спасти его?

Он долго молчал, и некоторые старшие чиновники начали волноваться. В конце концов, когда император Сун Чэн не реагировал, они все опустились на колени.

Император Сун Чэн был взбешен, но вынужден был мягко успокаивать министров. "Айцин, поднимайтесь, как я могу игнорировать Сюаньпин Хоу."

Он отдал еще один приказ. "По моему приказу, немедленно отправьте главу Тайюаньской больницы в Наньлинь и сделайте все возможное, чтобы вылечить Сюаньпин Хоу, чтобы он был в безопасности и невредим."

Евнух должен был исполнить указ и отправиться передать его.

События, произошедшие на утреннем заседании, быстро распространились по гарему. Услышав это, госпожа из дворца Юншоу потеряла сознание, и во дворце началась паника.

Многие люди злорадствовали, ожидая увидеть, как дворец Юншоу будет выглядеть в смятении.

В дворце императрицы, когда наложницы пришли с визитом, это произошло, и императрица отпустила их.

"Госпожа, это отличная новость," — тихо сказала Чунся, но ее лицо не могло скрыть радости.

"Императорская наложница опирается на Хоу-мэна и часто неуважительно относится к императрице. Если Сюаньпин Хоу падет, ее два бесполезных брата точно не смогут поддержать весь Хоу-мэн, и она не будет так высокомерна."

"Говори осторожнее," — императрица бросила на нее строгий взгляд, но на ее лице была улыбка.

Такие же разговоры велись и в других дворцах.

В зале Юфан Нин Го Го была в панике, почему она не помнила такой сюжет в романе?

Сюаньпин Хоу должен был погибнуть на поле боя, но сейчас это из-за бандитов.

Может быть, это произошло потому, что она прошла через многое и изменила множество вещей?

Это тоже возможно, но Нин Го Го чувствовала беспокойство, несмотря на любые мысли.

С тех пор она больше не видела императора, и он посещал гарем только для того, чтобы провести ночь в дворце Юншоу.

Казалось, что все ее усилия были напрасны, и она подозревала, что император совсем забыл о ней.

Нет, так дальше не пойдет.

Нин Го Го уже четко ощущала, что условия в зале Юфан значительно ухудшились. Поскольку император не приходил, количество блюд на ужин сократилось с четырех до одного, даже мясо стало жирным и непривлекательным.

Теперь, когда дом Сюаньпин Хоу собирается пасть, означает ли это, что император начал действовать?

Если это так, то мужской и женский лидеры скоро разорвутся, и она сможет воспользоваться этим.

Приняв решение, Нин Го Го поняла, что не может быть такой пассивной.

И вот в тот день, Нин Го Го отправилась в императорский кабинет в полном парадном облачении, чтобы подождать императора.

Она специально надела туфли с цветочным узором и двенадцатью нефритовыми бусинами, подарок от императора. Ранее эти туфли были действительно роскошными, и их было тяжело носить.

Нин Го Го раньше их не носила. Но теперь, ради красоты и чтобы поразить императора, она решилась.

Когда она пришла в императорский кабинет, Ху Цзюцин остановил ее у двери. У нее не было выбора, кроме как ждать до темноты.

Наконец дверь императорского кабинета открылась. Нин Го Го растерла онемевшие ноги и, когда император Сун Чэн посмотрел на нее, показала жалобное выражение обиды.

"Император..." — призыв, произнесенный тысячу раз, заставил волосы на затылке Ху Цзюцина встать дыбом.

Он постоянно подмигивал Нин Цзеи, надеясь, что она скоро уйдет, ведь император был в кабинете весь день.

Сегодня император Сун Чэн, вынужденный придворными чиновниками, отправил главу Тайюаньской больницы в Наньлин. В тот момент он совершенно забыл, что этот врач лечил его скрытую болезнь. Он вспомнил об этом только тогда, когда все уже покинули Пекин.

Из-за скрытой болезни, начиная с "обрыва в тысячу миль", император Сун Чэн чувствовал, что его состояние только ухудшалось, и он был полностью опустошен. Если бы не было надежды на то, что глава больницы сможет его вылечить, император давно бы уже приказал отрубить ему голову.

Теперь, когда врача отправили, император Сун Чэн не мог оставить свою болезнь без внимания, поэтому ему пришлось искать другого врача. Однако в больнице всегда был только один лучший врач, а столица больницы была плохо управляемой, так что никто другой не мог помочь.

Император Сун Чэн смутно чувствовал отчаяние, и его характер становился все хуже и хуже. Ху Цзюцин был очень напряжен, исполняя свои обязанности.

Император Сун Чэн начал сожалеть. Если бы он не тронул ребенка в животе у Цзян Вэньи, у него был бы наследник. Даже если биологическая мать - Цзян Вэнья, он бы все равно оставил ребенка.

Если бы Цзян Вэнья умерла при родах, он мог бы воспитать принца под коленями императрицы, разве он тогда боялся бы, что Сюаньпин Хоу будет неверным?

Поняв это, император Сун Чэн был чрезвычайно расстроен.

Но больше всего он ненавидел Нин Го Го. Если бы не эта женщина, разве он стал бы таким?

Раньше он стыдился, поэтому старался избегать мыслей о той ночи, но, вспоминая об этом снова этим днем, он решил, что все случившееся из-за Нин Го Го.

Если Юэр переродилась, чтобы вернуться к нему, но при этом он должен заплатить такую цену, то он бы предпочел, чтобы Юэр никогда не возвращалась.

Нин Го Го не знала, что император Сун Чэн уже переложил всю вину на нее, и теперь она снова отправилась к нему.

Увидев, что император Сун Чэн не отвечает, у Нин Го Го на глазах выступили слезы. Император не велел ей встать, поэтому она на коленях продвинулась на несколько шагов вперед, пытаясь ухватиться за край его одежды. Раньше, когда она делала так, мужчины всегда улыбались ей, обнимали и целовали ее.

Но как только она протянула руку, император Сун Чэн пнул ее, и она, потеряв равновесие, упала с лестницы.

Нин Го Го закричала, почувствовав сильную боль в животе. Она схватилась за живот, и ее лицо стало бледным, как бумага.

http://tl.rulate.ru/book/52556/4300661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь