Читать There was a Cute Girl in the Hero's Party so I tried Confessing / Yuusha Party no Kawaii Ko ga ita no de, Kokuhaku Shite Mita / В отряде героя была милая девушка, так что я пытался признаться: Том 2. Глава 5 Часть 1/2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party so I tried Confessing / Yuusha Party no Kawaii Ko ga ita no de, Kokuhaku Shite Mita / В отряде героя была милая девушка, так что я пытался признаться: Том 2. Глава 5 Часть 1/2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 2 Глава 5: Я слушал желание Хранителя (часть 1)

С того дня прошло десять дней.

Поскольку запрет был снят, я несколько раз посещал Сесилию в течение этого периода времени. Тем не менее, я не пошел к ней сегодня. Вместо этого я отправился в гильдию, чтобы сообщить Клейману о запросе, который я завершил.

"Эй, сколько еще запросов я должен выполнить, прежде чем я получу A ранг?" [Ёки]

"Хах? Почему ты спрашиваешь об этом так внезапно?" [Клейман]

Клейман спросил в ответ, пока обрабатывал мою работу в раздраженной манере.

"Нет, это потому, что мне удалось легко достичь B ранга с ранга F. Но, я уже выполнил довольно большое количество квестов B ранга, верно?" [Ёки]

"Не будь слишком требовательным! На самом деле редко можно найти того, кто может достичь ранга B всего за шесть месяцев." [Клейман]

"Но я хочу как можно скорее стать авантюристом A ранга." [Ёки]

"Тогда это невозможно, это невозможно. Я имею в виду, просто подумай об этом. Как только ты станешь авантюристом A ранга, ты будешь получать больше сложных заданий. В то же время, будет и более сложная обработка заданий, которая также должна быть выполнена. В результате моя рабочая нагрузка также увеличится, делая ее еще более надоедливой. Ты понимаешь?" [Клейман]

"Пока я понимаю, что Клейман, как обычно, просто ленив." [Ёки]

Этот парень... Значит, он не хотел поднять мой ранг ради него самого? Допустимо ли, чтоб заместитель вел себя так?

После этого я попытался еще немного поговорить с Клейманом, но он каждый раз менял тему. В конце концов, я не смог расспросить о моем повышении до ранга A.

"Черт возьми... Я хочу как можно скорее взять A ранг." [Ёки]

Бормотал я, пока возвращался в гостиницу из гильдии.

Клейман сказал, что мое повышение увеличит его рабочую нагрузку, но это не должно быть единственной причиной его отказа.

Он упомянул, что редко видел кого-то, кто мог достичь B ранга менее чем за шесть месяцев. Это будет означать, что число людей, достигших ранга А, будет еще меньше. Таким образом, не было никаких сомнений в том, что это было бы очень заметно, если бы кто-то сумел это сделать. Клейман, возможно, отказал мне в ранге ради моего собственного благополучия.

...Хотя, может быть, и правда, что он отказался сделать это, потому что боялся, что это увеличит его рабочую нагрузку.

"Ну тогда. Что я должен делать сегодня?" [Ёки]

Я вернулся в гостиницу и погряз в моих планах на день, когда я подошел к своей комнате. Я не хотел брать запрос гильдии, так как если бы я намеревался сделать это, я бы не вернулся в гостиницу. Тем не менее, сегодня у меня не было никаких дел.

Я вошел в комнату, чувствуя себя огорченным, так как не мог решить, что делать.

"Я вернулся, подождите, здесь никого нет... нет, есть." [Ёки]

Здесь присутствовала каменная статуя, получившая высокую оценку от всех посетителей. Я просто изменил его форму как наказание за то, что дал мне такой опасный сон после того, как на днях использовал на мне "Ночной кошмар". Тем не менее, его внешний вид в конечном итоге получил огромное одобрение.

Учитывая результат, это больше не может рассматриваться как месть.

Тем не менее, я не мог понять, что пошло не так, поэтому я разочаровался в конце.

"Гай, ты проснулся? Вернее, вставай!" [Ёки]

Поскольку я не мог решить, что я должен делать сегодня, я разбудил Гая, чтобы убить время. Когда я слегка постучал по каменному телу, я услышал, как сквозь комнату раздалось мягкое эхо.

"Му... Что такое, паршивец? Сегодня ты удивительно рано." [Гай]

"Что ж, я потерял цель уйти сегодня, я полагаю." [Ёки]

Я не мог заставить себя сказать ему, что я покинул гильдию, не взяв никакой работы, поскольку мне не удалось договориться с Клейманом.

"Хмф, так что ты ушел, хотя у тебя не было планов... Во всяком случае, это значит, что теперь ты свободен, не так ли? У меня есть кое-что, о чем я должен поговорить с тобой." [Гай]

"Я не против. Что-то не так?" [Ёки]

"Возможно, будет проще показать это, прежде чем я объясню... Мнн!" [Гай]

В тот момент Гай поднял напряженный крик, слой почвы, который скрывал Гая, взорвался облаком пыли и рассеялся по комнате.

"Уоо!? Какого черта ты делаешь?!" [Ёки]

Я пожаловался виновнику, пока я закрывал свое лицо от облака пыли летящего в мои глаза.

Поскольку облако пыли, окутывающего комнату, не могло рассеяться, я открыл окно для вентиляции. Убедившись, что комната полностью вентилируется, я повернулся к Гаю, чтобы расспросить его о его действии.

"Че!?" [Ёки]

Мой взгляд поприветствовало зрелище, Гай в его первоначальном обличье. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз видел его таким. Это была его демонская форма после того, как он потерял обе пары крыльев и одну из его рук из-за Миррор, героя империи Галлиса.

Однако, что привлекло мое внимание, в частности, были трещины, которые распространялись от участков, где отсутствовали его крылья и рука.

"... Урон, который я получил в то время, был более серьезным, чем я думал. Мое тело постепенно рушится." [Гай]

"Почему ты не сказал это раньше? Ты, должно быть, заметили это, верно?! Знает ли Тиль-чан об этом?" [Ёки]

"Даже если я скажу ей, что она может сделать? Это только продлит момент ее печали. Вот почему я решил рассказать ей только в самый последний момент." [Гай]

Это потому, что он не боялся смерти? Он говорил это беззаботно, как будто дело было совершенно не связано с ним.

"Должен быть способ восстановить твое тело, ведь так? Даже Тиль-чан трудно работать в особняке Сесилии, потому что она отчаянно ищет средства, чтобы вылечить тебя!" [Ёки]

"Вздох... К сожалению, у меня мало времени. Трещина будет распространяться, и мое тело разрушится на куски, вероятно, через пять дней. Вот почему, паршивец. Я бы хотел, чтобы ты позаботился о Тиль для меня." [Гай]

Он беспокоился о Тиль-чан, хотя была возможность, что он умрет через пять дней.

"Гай, ты..." [Ёки]

"Не подумай неправильно! Это не потому, что я такой "ририконщик" или что-то в этом роде, хорошо?!" [Гай]

"Нет, я это понимаю." [Ёки]

Гай посмотрел на меня.

Я бы дразнил его, как обычно, но я не буду делать такие вещи в такое время.

"Тогда это хорошо. Я буду более прямолинеен. Тиль, вероятно, находится в состоянии, когда она может рухнуть в любой момент. Вот почему я хочу, чтобы ты ее спас." [Гай]

Несмотря на то, что Гай был на грани смерти, он пристально посмотрел на меня с серьезным взглядом на его лице, когда он опустил голову.

"Тиль-чан... Подожди, ты серьезно?" [Ёки]

"Я могу сказать, так как я наблюдал за ней с детства. Ее состояние, очевидно, было странным, когда она приходила в прошлый раз." [Гай]

"С детства... Точно, сколько лет было Тиль-чан, когда ты впервые встретил ее?" [Ёки]

"Я знаю ее с тех пор, как бабушка Тиль начала верить, что я был Хранителем Божеством этой деревни. Она часто приносила молодую Тиль, когда приходила ко мне. Они оставляли пищу в качестве подношения и складывали руки в молитве, хотя я всего лишь демон, который выбрал эту деревню в качестве резиденции." [Гай]

По какой-то причине он казался несчастным, когда рассказывал, что случилось в прошлом.

Хотя Гай был для меня не чем иным, как халявщиком, я все равно был бы обеспокоен, если он исчезнет.

"...Оставь вопрос о Тиль-чан мне. Я расспрошу Сесилию и Шейка о ее состоянии." [Ёки]

"Ясно. Извини за беспокойство. С этим у меня больше не будет сожалений..." [Гай]

"Но я также попытаюсь спасти тебя. Нет, я обязательно спасу тебя!" [Ёки]

Я решил сверкнуть улыбкой, которой я гордился, и ударил в свою обычную позу, в результате чего первоначально серьезная атмосфера перевернулась на 180 градусов.

При виде меня, щелкнувшим своим переключателем чуни, Гай был полностью лишен дара речи. Подумав об этом, это был первый раз, когда Гай стал свидетелем того, как я превратился в "чунибью". Если это так, тогда это было бы подходящим временем, чтобы встретиться лицом с любыми жалобами, которые он мог бы бросить на меня.

"Паршивец, что случилось с тобой внезапно? Ты что, ударился головой? Нет... самое главное, ты только что сказал, что ты собираешься спасти меня? Мое тело может продержаться не более пяти дней, так что это определенно невозможно." [Гай]

"Откуда ты знаешь, что это невозможно, если мы еще не пробовали? Ты хочешь заставить меня выкинуть такое ​​клише, Гай?" [Ёки]

Боже мой. Я раздраженно покачал головой.

"Это уже стало неприятным в тот момент, когда я посоветовался с тобой об этом, паршивец... но, конечно, то, что ты сказал, может быть правдой. Однако это означает, что ты найдешь способ восстановить мое тело в течение пяти дней?" [Гай]

Хотя я закончил тем, что выболтнул что-то, что заставило меня запутаться в беспорядке, мне хотелось бы, чтобы он не смотрел на меня сверху вниз. Не следует освещать мой интеллект, как только я войду в режим чуни.

"Ах, оставь это мне... Если ты исчезнешь, эта одинокая комната станет еще более одинокой. Кроме того, мне все еще нужно, чтобы ты помог мне создать шедевр, поэтому я буду обеспокоен, если тебя не будет рядом. Я обязательно найду способ восстановить твое тело." [Ёки]

"Хе-хе, ну, я буду ждать, но я не возлагаю ожиданий. Я иду спать. Даже если немного, я мог бы не допустить, чтобы мое тело рухнуло, если я останусь. Паршивец, даже если ты не сможешь найти способ спасти меня, тебе не нужно чувствовать себя плохо по поводу этого... Я доверяю тебе Тиль." [Гай]

Гай заснул, сказав это.

"Ну тогда. Что мне делать?... Думаю, было бы лучше спросить об этом Дюка, поскольку это вопрос, касающийся демонов. Я думаю, он сказал, что сегодня будет патрулировать город." [Ёки]

Он мог быть вместе с Рэйвеном или эльфийским рыцарем, которую я видел на днях.

"Прежде всего, я должен узнать, где он. Если этот эльфийский рыцарь с ним, я думаю, я мог бы придумать какое-то оправдание, чтобы вытащить Дюка... но до этого." [Ёки]

Используя мою магию, я изменил внешний вид Гая во что-то хорошее, даже если бы его кто-то видел. На этот раз я не делал этого без разбора. Я пробовал формовать форму, воображая внешний вид круто выглядящего самурая.

"Смотри вперед, когда проснешься." [Ёки]

Хотя я знал, что не получу никакого ответа, я передал ему эти слова и вышел из комнаты.

Я мгновенно обернулся, когда я закрыл дверь. Я мог видеть нового Гая с видом самурая через зазор между дверью и рамой.

А также…

"Гх!" [Ёки]

... комнату, которая казалась разрушенной, с грудами пыли, разбросанными повсюду.

Я должен почистить это место, как только вернусь.

А теперь, вперед искать Дюка.

"Хотя, я не знаю, где он." [Ёки]

Нет такой удобной магии, которая позволила бы мне найти конкретного человека в этом мире. Я не мог использовать тот же метод, что и в то время, когда был в особняке Сесилии, так как невозможно было бы искать кого-то, усиля свои чувства в центре города. Я не становлюсь похожим на собаку, поэтому я не могу отличить запах, когда здесь слишком много людей.

"Самый быстрый способ - отрастить мои крылья и искать его с неба, но...." [Ёки]

Если я это сделаю, то вызову шум.

Хотя, на самом деле это не совсем плохая идея. Весь этот шум, вероятно, привел бы сюда рыцарей. Таким образом, Дюк тоже пришел бы подчинить меня. Подожди, я дебил или как?

"Я хочу, чтобы Рэйвен был здесь в такое время." [Ёки]

Я обернулся, когда подумал об этом, надеясь, что мне повезет, но я встретил злобную толпу пешеходов, состоящую из людей и полулюдей.

"Невозможно, чтобы все обернулось настолько удобно для меня. Это не поможет. У меня нет выбора, кроме как искать его пешком." [Ёки]

Я понятия не имел, с чего начать поиск, но жизнь Гая была на грани, так что эта небольшая проблема была для меня нечем.

Я посмотрел вперед и начал бежать ища Дюка. Тем не менее, даже проведя около 3 часов в Имперской столице, я все еще не мог найти Дюка, который должен был патрулировать город. Хотя, казалось, Дюк был не единственным, кому было поручено следить за городом, так как я сталкивался с другими рыцарями. Я попытался расспросить их о том, где Дюк мог бы патрулировать, но почему-то я не мог найти его даже после того, как отправился в эти места.

"Хуфф... хуф... Серьезно, где черт возьми этот парень?!" [Ёки]

Так как я все время бегал, я на мгновение остановился, чтобы перевести дыхание.

Затем я снова обыскивал окружение,чтобы найти хотя бы намек на Дюка, но безрезультатно.

Чувство раздражения начало усиливаться после всех неудачных попыток, но я вытерпел и попытался обдумать это спокойно. Видя, что я так долго не мог найти его, осталась единственная возможность, что он остался в одном из зданий.

"Может, он обедает? Нет, уже полдень. Тогда, может он быть в штабе рыцаря?" [Ёки]

Долго это обдумывая, я бы попросту тратил время. Пока я решил пойти осмотреть штаб-квартиру, поэтому я начал бежать туда без промедления.

"Если худшее произойдет, я попрошу у Рэйвена разрешение ждать там, пока Дюк не вернется." [Ёки]

Пока я ворчал, я наконец добрался до места назначения.

"Ах!" [Ёки]

Однако, войдя в здание, я заметил Дюка на стойке регистрации, беседующим с кем-то. Эльфийского рыцаря, которого я встретил в прошлый раз, также можно было увидеть рядом с ним.

Я подошел к Дюку и похлопал ему по плечу.

"Нн... Разве это не капитан? Что случилось?" [Дюк]

"Совершенно отвратительно. Я искал тебя везде, где только мог... " [Ёки]

"Ты искал меня? Есть какие-либо проблемы? Подожди, не мог бы ты подождать пока? Я еще должен сдать отчеты." [Дюк]

После этого он вернулся к разговору с секретаршей. Казалось, что это не займет много времени, поэтому я сел на диван рядом, дожидаясь его. Моя усталость накопилась после того, как я бегал вокруг Имперской столицы в течение трех часов, поэтому я откинулся на диван, чтобы отдохнуть.

"Ах, я устал." [Ёки]

"Уммм..."

Когда я лениво прислонялся к кушетке, кто-то позвал меня. Это был эльфийский рыцарь, который сопровождал Дюка.

"Эмм, если я не ошибаюсь, ты с Дюком..." [Ёки]

"Ах, я... я Ирен. Вы знакомы с Дюком-сан, верно? Я всегда была под опекой Дюка-сан... и сегодня тоже." [Ирен]

По какой-то причине она казалась взволнованной, хотя она просто представляла себя. Это потому, что я выглядел страшно? Может быть она сама по себе такая, но по какой-то причине она казалась такой девушкой, которой было бы весело дразнить.

Я должен попробовать.

"А, я Ёки. Рад тебя видеть. Я капитан Дюка, так как он был моим прежним подчиненным." [Ёки]

"Ты - капитан ?! Ёки-сан - удивительный человек, не так ли? К-Кстати, вы капитан...? [Ирэн]

"Я не могу сказать. Или ваша жизнь будет в опасности." [Ёки]

"Э-э?!..." [Ирэн]

"Если бы вы знали об этом, Дюку, возможно, тоже пришлось бы исчезнуть." [Ёки]

"Эээх!?" [Ирен]

Я отчаянно пытался сдержать свой смех, когда увидел, что она еще больше заволновалась. Дюк - хитрец, получил возможность работать с такой девушкой, как она. Его определенно не следует недооценивать.

"Извините, что заставил вас ждать, Капита... Что здесь происходит?" [Дюк]

"Ах, Д-Д-Дюк-сан... Я... я ничего не слышала о вас. Поэтому, пожалуйста, не исчезай!" [Ирен]

Увидев ее дрожащую руку держащую Дюка, я больше не мог больше сдерживать смех, поэтому я прикрыл рот рукой.

"Капитан, ты дразнил Ирен, не так ли? Что ты ей сказал?" [Дюк]

"...Полагаю, я раскрыт." [Ёки]

"Трудно не заметить этого из-за того, что ты сдерживаешь такой неестественный смех. Как долго ты думаешь, я тебя знаю?"[Дюк]

Я не мог видеть выражение Дюка из-за шлема, но, должно быть, у него был изумленный взгляд.

Дюк был прав. Он хорошо понимал мою личность, вероятно, потому, что мы знали друг друга много лет.

"Ха-ха-ха... Ну, это правда. Моя вина, моя вина. Возможно, я немного переборщил со своей шуткой." [Ёки]

"Серьезно... Ты слышишь это, Ирэн? Я не знаю, что сказал тебе капитан, но это все ложь." [Дюк]

"Э-э?... Вот как? Так что Дюк-сан не исчезнет, верно? Я рада... Э? Тогда, что он за капитан?" [Ирен]

"Это что-то вроде прозвища. Не думай об этом." [Дюк]

Дюк успокоил Ирен-сан и объяснил ей. Когда разговор закончился, Ирен-сан опустила голову по направлению ко мне, прежде чем отправилась куда-то.

"На данный момент мне все еще приходится писать свой отчет, поэтому я не могу оставить свой стол. Но, так лучше для тебя, правильно? "[Дюк]

"Ну, да. Вопрос нашей дискуссии не может быть раскрыт. Если я правильно помню, Дюк хорошо разбирается в природе демонов, верно?... У меня есть что рассказать о Гае." [Ёки]

"Я постараюсь ответить на все, что могу, до тех пор, пока это находится в пределах моих знаний. Что случилось?" [Дюк]

Пока я объяснял ему об инциденте, случившемся этим утром, я молился, надеясь, что то, что знал Дюк, спасет Гая.

"...Вот так все было. Итак, ты знаешь, есть ли способ вылечить тело Гая?" [Ёки]

"Это легко. Это будет решено, если ты накормишь его волшебными рудами." [Дюк]

"Ясно... Эх ?!" [Ёки]

Я был настолько ошеломлен этим ответом, что мой голос дрогнул. Я не ожидал, что после моего объяснения будет решение.

"Что с этим странным криком? Тем не менее, видя, что симптомы уже ухудшились до такой степени, что тело начинает растрескиваться, это, безусловно, опасно. Это было бы странно, если трещины распространились бы дальше, заставляя тело разрушиться мгновенно." [Дюк]

"Это означает, что если мы не найдем волшебных руд, чтобы быстрее накормить Гая, это будет очень плохо, не так ли?" [Ёки]

"Правильно... Но это странно. Если он горгулья, он должен знать о магических рудах." [Дюк]

"Это потому, что он горгулья, которая спал все время в подземелье и в деревне. Он должен быть невежественен в таких вещах, так ведь?" [Ёки]

Поскольку он ничего не делал, кроме сна, он не должен был ничего знать об этом. Наверное, у него не было других товарищей горгулий, когда он все еще жил в подземелье. Если бы у него был один, они должны были поделиться с ним своими знаниями.

"Тем не менее, даже если это касается природы демонов, это то, о чем ты, по крайней мере, должен знать. Капитан, ты тоже пренебрегаешь своим обучением." [Дюк]

Я не ожидал, что он начнет читать мне лекции. Время, которое можно было использовать, чтобы учиться, когда я все еще находился в замке Демона Лорда, спущено в унитаз. Учитывая, что в то время были Дюк и Хэппинес, я не думал, что мне нужны эти знания, поэтому я вообще не учился.

"Ууу... В-в любом случае, мне удалось найти решение, чтобы восстановить тело Гая так легко, хотя Тиль-чан отчаянно искала это на своей стороне. При этом существует вероятность того, что тело Гая восстановится. Я рад, я рад." [Ёки]

"Капитан, ты меняешь тему, да? Что ж, естественно, что люди не знали бы методов восстановления тела демона, даже если бы они разобрались в этом. В конце концов, кто будет исцелять врага? Даже если они знают об этом, это, как правило, исследователи, которые изучают демонов." [Дюк]

Я криво усмехнулся, когда снова представил себе выражение удивления на лице Дюка.

Если бы я серьезно учился, мне бы не нужно было тратить три часа, чтобы просто найти Дюка сегодня. Если бы я с самого начала спросил об этом Дюка, Гай тоже не оказался бы в этом состоянии. Но что прошло, то прошло. Жалеть об этом было бы бессмысленно, так как это было бы то же, что и высмеивать усилия Тиль-чан. Однако я не расскажу об этом этому человеку.

"...Скажи мне, где ты был все это время? Поскольку вы сказали, что должны были сегодня патрулировать, я провел три часа, чтобы искать вас." [Ёки]

"А... Это так? Сегодня я действительно был на патрулировании. Мы могли пропустить друг друга." [Дюк]

"Тем не менее, невозможно пропустить друг друга столько раз! Я столкнулся с другими рыцарями на полпути и спросил их о тебе. После этого я немедленно бросался в те места, где ты мог быть." [Ёки]

Я не ожидал, что моя линия неудач продолжается до сих пор. Я не помню, чтобы говорил сегодня что-то глупое себе перед зеркалом.

"Честно говоря, Ирен продолжала впутываться в неприятности с бандитами в одном месте за другим. Благодаря этому мы отклонились от нашего графика патрулирования, так как каждый раз нам приходилось тащить этих головорезов. Это может быть причиной того, что мы продолжали пропускать друг друга." [Дюк]

"Подожди, как рыцарь продолжал впутываться в нечто подобное?! Это должна быть обязанность рыцаря, помогать тем, кто попал в беду, а не наоборот." [Ёки]

Это должно было стать причиной патрулирования. Хотя, казалось, что Ирен-сан - это тип человека, который имеет высокий шанс привлечь к себе неприятности. Раньше меня тоже дразнили.

"То, что капитан сказал может быть правдой, но Ирен делает все возможное в своей работе, поэтому она не виновата." [Дюк]

"Ну, она похожа на девушку, которая кажется действительно серьезной в своей работе. Извини, мне кажется, я каким-то образом высмеял партнера Дюка." [Ёки]

"Разве ты не просто дразнил ее недавно?... Ты много раз делал это и со мной." [Дюк]

Он пробормотал последнюю часть едва слышим голосом.

"Я не думаю, что ты можешь такое говорить". Подумал я, но я не мог сказать это вслух.

Поскольку я нашел способ восстановить тело Гая, не было необходимости продолжать этот разговор, и казалось, что у Дюка все еще есть работа в штабе.

"Хорошо, благодарю за это, Дюк. Пожалуйста, извинись перед Ирен-сан от моего имени. Удачи тебе в работе рыцаря." [Ёки]

"Я понял. Удачи, капитан." [Дюк]

После обмена поклонами я покинул штаб рыцарей. То, что я должен делать дальше, так это искать волшебные руды, чтобы восстановить тело Гая.

"Кстати, где искать магические руды? Во-первых, что такое волшебная руда?" [Ёки]

Я осознал это, как только вышел из штаб-квартиры. Что я должен делать? Я ничего не знаю о волшебных рудах.

Было бы неловко вернуться назад и спросить об этом Дюка после того, как я попытался хорошо выглядеть, предоставив ему такое прощание, но это не помогло.

В то время как я думал об этом, я внезапно увидел знакомо выглядящий экипаж, направлявшийся ко мне.

Коляска остановилась передо мной, и дверь открылась, открыв нетерпеливую Сесилию, которая протянула мне руку.

"Наконец-то я тебя нашла. Ёки-сан, быстро садись в карету!" [Сесилия]

"Что-то случилось?" [Ёки]

"Я объясню это, когда мы вернемся. Во всяком случае, садись в карету!" [Сесилия]

Как только я сел в экипаж по настоянию Сесилии, он поехал.

"Что случилось? Я тоже сейчас занят." [Ёки]

"Состояние Тиль-чан ухудшилось. Шейк-кун присматривает за ней в данный момент, но он попросил меня на всякий случай найти Ёки-сана. Поэтому я искала тебя." [Сесилия]

"Серьезно?... Тиль-чан тоже? "[Ёки]

http://tl.rulate.ru/book/5206/398759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Больше глав богу глав)
Развернуть
#
Тут скоре так:
— Даёшь дозу наркоманам!!!😂
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку