Готовый перевод This beautiful new world / Этот прекрасный новый мир: Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Войдя в город, мы углубились на несколько кварталов, но так и не встретили ни единой души. И у Ларри назрел вопрос.

– Слушай, тебе не кажется, что мы попали в игру?

Я улыбнулся.

– Я подумал о том же пару минут назад.

Сейчас мы шли по дороге, которую из-за своей ширины впору обозвать длинной площадью. Пестрые разноцветные дома, как рыцари восставшие по бокам, сопровождали нас с самого входа в город, и были настолько близко расположены друг к другу, что сунь меж ними палец, и того гляди застрянет.

Через каждый десяток метров по центру улицы, в обрамлённых камешками круглых клумбах, стояли невысокие деревья с пышными кронами, тут и там виднелись скамеечки, плескались водою разнообразные фонтаны в форме зверей. Фонтан-заяц, фонта-медведь, фонтан-вол, фонтан-два-спаривающихся-оленя…

И несмотря на то, что этот город был безлюден, на каждом шагу в нем ощущалась кипящая жизнь, чувствовалась его теплая душа, принимающая в свои объятия любого пожелавшего, и я обрел спокойствие, коего никогда прежде не встречал.

Судя по довольной роже Ларри, расплавившейся под лучами солнца, того одолевали схожие чувства.

– О, гляди, – заметив недалеко возвышающийся над зданиями острый купол, я указал на него пальцем, – пошли посмотрим.

Ларри согласился.

Пройдя квартал, мы свернули влево, но тут же уперлись в невысокий металлический забор, ограждающий парк. За ним тут и там росли высокие яблони с наливными красными плодами, и один только вид этих яблок свел нас с ума.

Мы остановились, облизнулись, переглянулись.

– Ты думаешь о том же, о чем и я? – ехидно спросил Ларри

– Если ты о поцелуе, то вынужден тебя огорчить.

Напрочь забыв о красивом куполе, я усмехнулся, уже перескакивая через забор, и направился к ближайшему дереву. И чем ближе к нему был, тем больше слюны выделялось во рту.

Такие красные, такие упругие и сочные! Они так и просили их укусить! Просто глоть!

И вот я уже под деревом, тяну руку к спелому фрукту, наливному, искрящемуся, с хрустом срываю с ветки и подношу ко рту, как слышу шипение у правого уха.

– ссссссъешшшшь плод.

Повернув голову, я столкнулся носом с огромным, жирнющим питоном.

– Ах ты ж срань господня!

От неожиданности уронил яблоко и упал на задницу. Мигом нащупал под рукой небольшой булыжник и уже готов был ударить им по хитрой морде, как заметил, что та не собирается нападать. Лишь мирно свисает с ветки, мирно покачиваясь на ветру. Приглядевшись, я заметил над головою этого чуда блеклую надпись.

Змей-искуситель

Уровень 15

– Что такое? – Заслышав мой выкрик, Ларри был уже тут как тут, с охапкой яблок в руках, растерянно смотрел то на меня, то на питона.

Змей, отвлекшись от меня, обернулся к нему.

– Ссссъешшшшшь плод.

Ларри, как и я, от подобного настойчивого шипящего уговора впал в замешательство. Только что он и так собирался съесть эти яблоки, но теперь, решив, что его намереваются надуть, выбросил их прочь.

– Да иди ты. Не буду я есть твой плод.

Я перевел свой дух. Страх быть сожранным покинул бренное тело, и вместо него наступило негодование.

– Ты еще что за покемон…

Сердце по-прежнему бешено стучало. Признаюсь, я слегка испугался.

Питон вновб обернулся ко мне.

–  Сссссъешшшшь плод, ссссстанешшшшь сссссупер умным.

Я встал с земли, отряхиваясь от земли и листьев, и вызывающе спросил змею.

– А если не съем?

Тот замер, щурясь, пристально уставился мне в глаза, и прошипел.

– Осссстанешшшшься тупым.

– …

Я не знал, что сказать. Возмущение подкатило к горлу и вдруг мне яро захотелось начистить этому скользкому гаду морду. Но видя его размеры, я воздержал себя в руках.

– Подозрительно как-то, – хмуро заметил Ларри.

И я был с ним согласен. Это все напоминает мне одну занимательную историю, а потому яблок мне больше не хотелось.

Мы оба кивнули друг другу, высказывая общую солидарность, и под шипящее «съешь плод» угнетенно покинули парк, перелезая обратно на брусчатку.

 Настроение было подпорчено, но сияющее солнышко и журчащая в фонтанах вода вернула позитивный настрой.

– Я тут подумал, – заговорил Ларри, когда мы пошли дальше, – раз это так похоже на игру, то не значит ли это, что нам нужно «качаться»?

Я неосознанно почесал затылок.

– Ну, в кратком инструктаже говорилось что-то о монстрах. Наверное ты прав.

Задумавшись об этом, мы в молчании завернули на следующем перекрестке. Прошли чуть дальше. Слева появился все тот же парк с яблонями и змеем, а справа, на противоположной стороне улице, нам предстал грандиозный величественный храм. Острый купол, что я заметил, принадлежал именно ему.

На входе заместо колонн в ряд стояли огромные титаны, нагие мужчины, держащие навесной гранитный карниз. Их природное, – и очень большое, – естество не было прикрыто. А над ступенчатым входом красовалось разноцветное круглое окно, украшенное тонким переплетом в форме звезды.

– Красота, не думаешь?

– Согласен.

Сухое обсуждение, минута любования, и мы пошли дальше. Прошли еще пару сотен метров и вышли на широкую площадь. Очень широкую площадь. И очень пустую. Не хватало только перекати поле.

И поскольку там не было абсолютно никто, то мы сразу же ушли.

Мы шли, куда глаза глядят, сворачивали то вправо, то влево. Наткнулись на канал, пролегающий через весь город, по первому же мосту перешли на другой берег. Там жилые дома заканчивались и начинались небольшие гостиницы, да таверны. Чуть дальше, за ними – кузни, ремесленнические мастерские.

Мы бродили по городу часов пять, пока случайно не наткнулись на оружейную.

«Оружейная дядюшки Боба» – гласила деревянная вывеска над дверью. За стеклянной витриной на стендах красовались мечи с щитами.

Завидев это богатство, я с грустью проверил через браслет свой денежный счет, и с приятным удивлением отметил что вовсе не так беден, как считал.

У меня из ниоткуда возникла сотня Лот!

И поделившись этим с Ларри, оказалось, что с ним та же история.

Однако радоваться, не зная цены одному Лот, мы могли, и потому с завидным энтузиазмом зашли в магазин. О нашем появление прозвенел маленький колокольчик, висящий над дверьми.

 

http://tl.rulate.ru/book/5201/309492

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 33 пользователя

Обсуждение:

Всего комментариев: 2
#
Я читал все версии этого произведения, но пожалуйста добавь прошлые версии в одной главе.
Развернуть
#
Не удивлюсь , если он их удалил
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим