Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 64. Коварство и злоба - Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 64. Коварство и злоба - Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 64. Коварство и злоба - Часть 2

Произошло страшное среди жертв недавнего бедствия. Да Ли только восстановил свое спокойствие, но этот мирный период продлился недолго, поскольку после этой катастрофы вспыхнула эпидемия. Это было особенно распространено в тех районах, где жертвы стихийных бедствий опасались распространения болезней и закопали трупы людей, зараженных болезнями, и трупы лошадей, коров и овец в землю. Это стало источником заражения воды, в результате чего еще больше людей стали инфицированными.

Император послал большое количество врачей для лечения эпидемии, и в конечном итоге ситуация оказалась под контролем. Но из-за того, что многие врачи возвращались прямиком в столицу, эпидемия последовала за ними. Простолюдины имели куда более крепкий иммунитет, поэтому после получения лечения они выздоравливали и вскоре могли уже работать. К сожалению, для групп дворян, как людей, которые не двигались часто, заражение протекало намного тяжелее. Погибли четыре высокопоставленных судебных чиновника, что вызвало шок и страх среди аристократии.

Премьер-министр Ли был занят этой проблемой, просиживая над ней бессонные ночи.

Да Фурен  заметила это и почувствовала, что появилась возможность.

В ту ночь Ли Сяо Ран как обычно лежал в постели, не в состоянии заснуть. В этот момент Да Фурен внезапно села в кровати, с холодным потом на лбу.

Ли Сяо Ран был удивлен, он увидел выражение Да Фурен и спросил:

- Фурен, что с тобой?

Выражение Да Фурена было рассеянным, как будто она была сильно взволнована; она что-то хотела произнести, но сразу не смогла.

Ли Сяо Ран чувствовал себя взволнованным, он спросил:

- Что происходит?

 При свете свечи Ли Сяо Ран заметил, что лицо Да Фурен исхудало, а вокруг ее глаз были зеленовато-черные круги, делая ее вид крайне тревожным.

Тело Да Фурен дрожало:

- У меня был кошмар, очень страшный, Лао Э!

Это был только кошмар. Ли Сяо Ран откинулся назад и, очевидно, это уже не интересовало его.

Да Фурен почувствовала злость, но она подавила её и сказала:

- Мне приснились деревянных люди, и в их руках были деревянные колышки, они использовали их, чтобы причинять вред Лао Э.

Услышав это, лицо Ли Сяо Рана побелело, он испуганно спросил:

- Это что за сны у тебя такие?

Да Фурен показала тревогу на лице, но она сказала не без любопытства:

 - Этот сон может быть своего рода предзнаменованием ...

Ли Сяо Ран ничего не сказал, у него было беспокойное чувство на душе.

Он вдруг вспомнил, что двадцать лет назад, когда император только что взошел на трон, в том же году летом разразилась засуха. Алхимики и некроманты в столице использовали свои злые силы, чтобы околдовать простолюдинов. Некоторые даже вызвали хаос в гареме, обучая наложниц, как использовать куклу вуду Императора. Наложницы в гареме завидовали, ругались и разоблачали друг друга, обвиняя друг друга в проклятии Императора. Император яростно приказал, чтобы весь город был обыскан; и во многих гаремах и домах простолюдинов были найдены куклы вуду. Под жестокими пытками императорские горничные и наложницы признавали, что их околдовали и они использовали куклу вуду, чтобы проклинать Императора и его семью. В результате этого инцидента погибли много невинных чиновников и простых людей. В результате Император приказал, что любой, у кого будет найдены куклы вуду, независимо от пола и возраста, должен быть казнен или сослан на каторгу. Теперь, когда Да Фурен приснился этот сон, что он мог предвещать?

Думая об этом, Ли Сяо Ран подумал о недавней вспышке эпидемии и, естественно, не мог заснуть дальше. Да Фурен приснился сон о деревянном человеке, и он явно был этим человеком, было ли это предзнаменованием несчастий? Эта идея сделала его недовольным и нервным.

 

Посреди ночи за окном, возле которого спала Ли Вэй Ян, раздался звук

Бай Чжи сразу взглянула и сказала:

- Сяоцзе, это был просто ветер, это ничего, Нуби закрыла окно.

Ли Вэй Ян не знала, почему на её лбу выступил холодный пот. Она вытерла лицо платком, а затем положила платок обратно. Она не знала, почему она чувствовала, что надвигается бедствие. У нее было зловещее предчувствие ...

В эту ночь надвигалась буря.

http://tl.rulate.ru/book/4556/313347

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо))))))))))))💜💜💜
Развернуть
#
Благодарю~🌈
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*^o^*)
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
Ох~
Что же будет?!
Развернуть
#
Тьфу. От обвинений в колдовстве нелегко отбиться.
Развернуть
#
Cпасибо!!!
Развернуть
#
Хаха так серьёзно алхимики и некроманты написано хехе
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку