Читать Things From Another World / Вещи из другого мира: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Things From Another World / Вещи из другого мира: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9. Смотри: мое лицо в действии

 

Данн задумал следующее, а Фиона пошла в Дом Господа.

 

По его мнению, после того, как он сядет на должность лорда, две вещи, которые должны быть решены немедленно, - это безопасность Эллингтона и продовольственные проблемы жителей.

 

Однако, если вы хотите решить проблему с едой, вам нужно наблюдать за сельскохозяйственной ситуацией Пландала на месте и найти решение. Это не то, что можно решить за день или два. До улучшения сельского хозяйства продовольственные проблемы могут быть временно куплены извне, чтобы заполнить этот пробел, поэтому это не очень актуально.

 

До этого проблема правопорядка была еще важнее и лучше. После того, как Хогг был улажен, команда милиции, которая взяла под контроль Эллингтон, могла их уничтожить.

 

Кстати, вы также можете отточить их сотрудничество.

 

За пределами главного дома лорда рот Данна был неловким. Понятно, что так много жителей города очень бедны. Большинство домов все еще протекают, и дом лорда Эллингтона выглядит очень грандиозно. Здание, которое должен был иметь Эллингтон, похоже, сильно отличается от окружающего стиля.

 

Данн сказал охраннику: «Пожалуйста, дайте мне знать, новые лорды Данн и Фиона были приглашены на званый обед, и, кстати, передача власти была завершена».

 

Фиона прошептала и сказала: «Господь, разве ты не должен быть таким вежливым с этим парнем?»

 

Фиона узнала, что охранник был тем, кто смотрел на нее раньше, и парень, который хотел что-то с ней сделать, вздохнул с облегчением.

 

Данн покачал головой и прошептал: «Ты должен знать, будь мужчиной, ты должен быть осторожным и сдержанным. Сейчас многим нравится играть в свиней и есть тигров. Если у этого Хоггера есть скрытый хозяин, то мы в опасности.

 

Фиона расширила глаза: «Господь, ты уверен, что говоришь не о себе?»

 

Охранник посмотрел на Фиону и упал на Данна. Инь и Ян сказали: «Приглашение? Почему я не слушал лорда? Вы оба хотели попасть в дом лорда? Скажите! Какое намерение !?

 

Охранник сказал, и вытащил оружие.

 

«Самонадеянно!»

 

Лю Мэй из Фионы с ног на голову: «Перед тобой, Данн! Лорд Эллингтона!

 

«Я знаю только, что Хогг - лорд. Ты смеешь притворяться лордом и умереть!

 

Охранник закричал и бросил оружие прямо Данну!

 

Эти парни в своих умах?

 

Данн поднял руку и сжал меч. Завоевав длинный меч, он ждал, пока охранник откроет рот.

 

Глядя на кровь Фэй Фэя, Фиона ошеломлена: «Господь, ты хочешь быть сдержанным?»

 

"Хорошо?"

 

Данн снял кровь с меча и сделал паузу: «Когда я этого не сказал».

 

Хотя Фиона не знала, почему Данн так быстро передумала, но Данн убил этого отвратительного парня и сделала ее очень счастливой.

 

"кто!?"

 

Смятение у ворот привлекло внимание рядовых солдат. Вскоре множество частных солдат окружили Данна и Фиону. Увидев тела на земле, рядовые уставились на глаза Данна, как голодный волк. Полна убийственных.

 

Главный дом, окна второго этажа.

 

«Вы сказали, они могут убить этого парня? Его сила неожиданно сильна ».

 

Хогг прищурился. Если эти люди могут убить Данна, конечно, лучший случай. Если они не могут избавиться от Данна, они могут использовать только второй метод.

 

"не знаю."

 

Мужчина рядом с Хоггом покачал головой: «Хотя он алхимик, но, по данным следствия, он использовал только огненный шар, нехватка интеллекта, не вижу, какая у него сила - напротив, его грубая сила довольно велика из»

 

«Колокол власти? Это та же вина, что и у Эльзы?

 

На лице Хогга вспыхнул намек на дымку, но вскоре он улыбнулся: «Даже если у него странные силы, что с этим? С твоим выстрелом, есть ли странный дикий волшебник в округе?

 

«Это естественно!»

 

Человек гордо сказал: «Мой Джордан - бронзовый воин третьего порядка! Алхимик, который только огненные шары в округе, но он всего лишь маг черного уровня железа, как это может быть моим противником! »

 

«Но чтобы быть в безопасности, я подготовил другие меры…»

 

Хогг показал зловещую улыбку и прошептал Джоедону.

 

На данный момент внешняя атмосфера уже началась.

 

«Я смею связываться с Домом Господа и убивать наших людей. Вы должны заплатить за это! »

 

После того, как дымка частного капитана закончилась, он махнул рукой: «Убей человека! Устрица женщины!

 

«Так и должно быть!»

 

«Ха-ха! Дай мне женщину!

 

Группа частных солдат закричала и помчалась.

 

"отец!"

 

Вдалеке Эльза с тревогой посмотрела на Абертона и хотела помочь.

 

«Не нужно беспокоиться.»

 

Абертон остановил Эльзу: «Он не будет в опасности».

 

"но……"

 

«Не беспокойся, у меня есть предчувствие, он станет лордом нашего Эллингтона».

 

Рядовые солдаты были на дороге, и жадные глаза уставились на Данна.

 

«Все вместе! Даже если он волшебник уровня черного железа, он не может вынести столько людей! »

"Убей его! Страх всего! Убей его! Эта женщина наша!

 

«Все вместе!»

 

"Лучник!! Стреляйте! Стреляй!»

 

Видя толпу рядовых солдат, Данн изящно улыбнулся: «Это слишком наивно…»

 

Эта группа мусора, живущая, должна тратить землю и воздух ... или позволить им умереть.

 

"Привет!"

 

Данн махнул рукой и выпустил серию огненных шаров.

 

"Фигово! Убей его!"

 

Огненные шары захватывали цели одну за другой и сжигали их до пепла, прежде чем они даже отреагировали.

 

С силой Данна, имея дело с этими парнями, достаточно использовать огненный шар.

 

Данн безжалостно убил их. Эти люди проигнорировали вора и ограбили Эллингтона, но они не протянули руку помощи.

 

После всего лишь одного мгновения рядовые служителей Господа были убиты и ранены, все превратились в пыль.

 

Оставшиеся несколько сквоттеров стояли на месте.

 

«Хорошо, отлично!»

 

Вдали Эльза посмотрела на Данна с шокированным взглядом. Хотя он был спасен им, Эльза не видела, как Данн убивал врага. Теперь выяснилось, что Данн такой сильный!

 

"Да……"

 

Абертон кивнул в согласии: «Не только его заклинания… Разве вы не замечали, что когда он двигался вперед, его шаги уклонялись от стрел и окружающих атак? Я осмелюсь сказать, что его навыки рукопашного боя также очень сильны ».

 

"Что ты делаешь!"

 

В это время служанка Хогга внезапно вышла из дома лорда и громко крикнула: «Данн - гость взрослого Господа, как ты можешь сделать это с гостями !? Не готов остановиться !?

 

Несколько частных солдат плакали. Теперь это не вопрос их безостановочного, но другая сторона не отпустит их.

 

Данн посмотрел на служанку и показал осмысленную улыбку.

 

Конечно, он видел, что она вышла, чтобы спасти рядовых, но это именно то, что имел в виду Данн.

 

Эти несколько рядовых солдат не могут убить, особенно капитан, ждите, пока он что-нибудь спросит.

 

Данн спросил: «Это путь гостеприимства барона Хогга?»

 

Брови служанки были слегка сморщены. Он заметил, что Данн использовал Хогга, которого называли титулом титула. Он предлагает свой статус лорда? но……

 

«Господин - хозяин этой земли. На этой земле все принадлежит Хоггу, как он относится к гостям, и нет никакого способа обвинять других ».

 

Домработница обернулась и сказала: «Входите, Господь уже давно вас ждет».

 

Фиона застонала: «Там так много людей, этот парень все еще такая большая полка».

 

«Это потому, что в их глазах эти частные солдаты являются расходными материалами, а когда они умирают».

 

Данн сказал с сардоническим видом: «И ты не думаешь, что этот парень действительно собирается нас пировать?»

 

"конечно, нет."

 

«Итак, будьте осторожны, посмотрите на мое лицо и действуйте - мое лицо не черное?»

 

Фиона фыркнула: «Конечно, не черное, почему ты спрашиваешь?»

 

«Подтвердите, что вы можете видеть.»

 

По сравнению с внешним видом, внутреннее убранство дома лорда более роскошно, огромная магическая хрустальная лампа излучает ослепительный свет, мраморный пол светлый, и Данн смотрит вниз, а затем, к сожалению, поднимает голову. Напольное платье в стиле Кренолин от Она полностью покрывает красивые пейзажи.

 

Вскоре Данн последовал за дворецким в бальный зал.

 

«Добро пожаловать!»

 

Просто войдя в банкетный зал, Хогг улыбнулся и приветствовал его: «Будучи лордом Эллингтона, барон действительно не ожидал, что моя территория будет приветствовать двух таких выдающихся гостей».

 

Лицо Фионы не очень хорошее: «Я не думаю, что дворяне будут использовать оружие, чтобы приветствовать своих гостей!»

 

«Заблуждение! Это просто недоразумение! »

 

Хогг даже помахал своим лицом, на лице было полно улыбок: «Я уже говорил вам идти, но это может быть что-то не так в процессе передачи информации - вы также знаете, что из уст в уста всегда легко ошибиться».

 

Иди к черту!

 

Будет неправильно «приглашать гостей» в «убивать гостей»! ?

http://tl.rulate.ru/book/4480/625677

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку