Читать Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 6: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 6: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 48.

 

Внутреннее море оказалось настолько широким, что Ёко не могла разглядеть противоположный берег как бы ни пыталась. В остальном это море было совершенно обычным.

Ёко стояла на палубе и вдыхала солёный морской воздух. Корабль покинул Фуго и, рассекая волны, двигался на север, направляясь в город под названием Уго. Путь по морю от Фуго до Уго занимал три дня и две ночи.

Сперва побережье Эн выглядело совершенно неотличимым от побережья Ко, но когда корабль подплыл ближе, различия стали очевидными. Гавань была в практически идеальном состоянии, а позади неё расстилался огромный город. Уго был больше, чем любой из городов, которые Ёко видела в Ко.

Если не обращать внимания на архитектуру, можно было представить, что она находится в Японии. Этот Вид привлёк не только её, большая часть пассажиров собралась на палубе и зачарованно рассматривала город вместе с ней. Прилегавший к гавани город был с трёх сторон окружён стеной.

Город располагался на склоне горы. Он простирался настолько далеко, что ряды богато украшенных зданий вдалеке размывались, становясь единым розоватым фоном. В центре города Ёко увидела несколько очень высоких, качественно построенных каменных зданий. Одним из них была башня с часами. Она зачарованно рассматривала её, широко распахнув глаза.

Городская пристань была также выполнена на совершенно другом уровне по сравнению с Аганом. Количеством кораблей эта гавань в разы превосходила те, что Ёко видела до этого. Их мачты возвышались над гаванью, словно деревья, а свёрнутые паруса, как новенькие белые, так и истёртые коричневые, дополняли этот шикарный вид.

На причалах было полно народу. Приехав из королевства с намного более жёсткими условиями, Ёко была ошеломлена тем, что увидела здесь. Сойдя с корабля, она принялась крутить головой, пытаясь сориентироваться в толпе. Большинство обитателей этого города пребывало в хорошем настроении. Лица людей буквально лучились энергией и жизнерадостностью. И её лицо, наверняка, сейчас выглядело точно так же.

Оказавшись в доках, Ёко очутилась в настоящем хаосе. Туда-сюда сновали занятые делом портовые рабочие, под ногами крутились дети, отовсюду доносились голоса людей, особенно громко были слышны зазывалы. Всё это смешивалось воедино в неком безумном ритме.

Ёко стояла на пирсе, раздумывая, что ей делать дальше. Вдруг откуда-то со стороны донёсся голос.

– Ёко?

Она принялась озираться в поисках источника голоса, который хоть и был знакомым, оказался очень неожиданным. Наконец, она различила в толпе тёмно-серую шерсть и серебристые усы, поблёскивающие под полуденным солнцем.

– Ракушун…

Он принялся протискиваться сквозь толпу в сторону Ёко.

– Как хорошо, что ты добралась сюда в целости! – воскликнул он, схватив за руку своей маленькой розовой лапкой.

– Как?..

– Ну, если плыть из Агана, то ты неизбежно окажешься в Уго, так что я ждал тебя здесь.

– Меня?

Ракушун кивнул, продолжая сжимать её руку. Она до сих пор была слишком удивлена и не могла прийти в себя.

– Какое-то время я ждал в Агане, но, поскольку ты не пришла, я предположил, что, возможно, ты обогнала меня. Но и здесь я тебя не нашёл. Поэтому, каждый раз, когда в гавань прибывал корабль из Ко, я приходил и искал тебя. Я предполагал, что ты задерживаешься и надеялся, что ты сможешь добраться сюда, – Ракушун с улыбкой взглянул на Ёко.

– Но почему… меня…

– Уже потом я подумал, что мне стоило оставить тебе хотя бы половину денег, – склонив голову, ответил Ракушун. – Должно быть, тебе нелегко пришлось. Прости меня за это.

– Но это же я сбежала и бросила тебя позади.

– В этом тоже есть моя вина, – горько улыбнулся Ракушун. – Да и потом, хорошо, что ты сбежала. Подумай, что было бы, если бы стража арестовала тебя. Но я должен был сам сказать тебе об этом и отдать тебе кошелёк. Но не смог, потому что меня, вроде как, вырубили.

– Ракушун…

– Я очень волновался о том, что произошло с тобой потом. Я рад, что ты в порядке.

– Ракушун, я бросила тебя не потому что мне пришлось.

– Правда?

– Правда. Идея путешествия в компании пугала меня. Я думала, что я не могу никому доверять. Я думала, что меня окружают только враги, вот почему.

– И я тоже? – переспросил Ракушун, шевельнув усами.

Ёко покачала головой.

– Значит, всё хорошо. Пойдём отсюда.

– Разве ты не ненавидишь меня за то, что я думала о тебе так?

– Я считаю это глупостью, но нет, у меня нет никаких причин ненавидеть тебя, Ёко.

– Я даже подумывала вернуться и убить тебя.

Собравшийся было уйти Ракушун, услышав эти слова, остановился, но не стал отпускать её руку.

– Знаешь, Ёко.

– Да?

– Сказать по правде, когда я понял, что ты ушла и оставила меня там, я был немного расстроен. Но лишь немного. Я знал, что ты не доверяешь мне. Ты вздрагивала каждый раз, когда я доставал что-либо из-за пазухи, но всё же на протяжении всего нашего путешествия я надеялся, что мы обговорим это. Но этого не произошло, ты сбежала без меня. И из-за этого я был немного разочарован. Но, раз уж ты, наконец, пришла в себя, то всё хорошо.

– Но ведь всё не хорошо… У тебя есть полное право сказать мне «скатертью дорога» и отправить меня восвояси.

– Возможно, но ведь мне решать, поступлю я так или нет. Я хотел, чтобы ты доверяла мне. Если ты доверишься мне, то я буду счастлив. Если нет, то, ну не очень. Но это моя проблема. Ну а доверять мне, или нет, решать тебе, ведь это может принести тебе как пользу, так и вред, но это уже твоя проблема.

Ёко смущённо склонила голову.

– Ракушун! Ты такой замечательный!

– Воу, с чего это ты так внезапно?

– Просто я, наконец, осознала, что зря накручивала себя, думая, что у меня нет друзей в этом мире.

– Ёко, – произнёс Ракушун, сжимая её руку своей лапкой.

– Ох, насколько же я была неправа...

– Вовсе нет.

– Почему? Я ошибалась.

– Нет, Ёко, в конце концов, тебя же выбросило на берег в совершенно незнакомом мире, после чего обитатели этого мира принялись гоняться за тобой, угрожая убить.

Какое-то время она просто смотрела на Ракушуна, не зная, что ответить. Увидев выражение её лица, он рассмеялся.

– Ты действительно изменилась, Ёко.

– Что?

– Я понял это сразу, как только увидел, что ты сошла с лодки. Только слепой не заметил бы этого.

– Меня?

– Да, тебя. Ну, так что, пойдём?

– Куда?

– В здание правительства. Если ты зарегистрируешься как кайкяку, местные попытаются помочь тебе. Я слышал, что чиновники напишут тебе какие-то рекомендательные письма или что-то в этом роде. Ты добиралась сюда достаточно долго, так что я успел поузнавать насчёт этого. В итоге, когда я пришёл в здание правительства и расспросил их, они рассказали мне об этом.

– Ракушун, ты невероятен!

Ёко чувствовала, что по какой-то необъяснимой причине двери, ранее закрытые на её жизненном пути, начали открываться перед ней.

http://tl.rulate.ru/book/4471/448799

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку