Готовый перевод I Love Farming / Я люблю фермерство: Глава 39.2

Цуй Цичао отправил рабов и вернулся в свою комнату с остатками блинов.

По мере того как авторитет Цуй Цичао в Нортумберленде рос, он становился все более бесцеремонным. Нет, он мог готовить еду в любое время, не только во время приемов пищи. Для эпохи, когда стыд считался позором, это можно назвать весьма нелепым поведением для лорда.

Цуй Цичао нарезал блины на мелкие кусочки и скормил их коту. Из-за ограничений времени он не мог готовить каждый прием пищи исключительно для кота. В такие моменты никто не зарабатывал на жизнь.

Да Бай уставился на блин, тревожно встал и положил лапы на ногу Цуй Цичао.

Не дожидаясь упрека Цуй Цичао, Сяо Бай шлепнул Да Бая по голове, и тот отлетел на три метра.

Сяобай осторожно посмотрел на Цуй Цичао, разве это не слишком? Он боялся, что Цуй Цичао достанет что-нибудь, чтобы напугать его.

Цуй Цичао скормил блины один за другим. Лили подошла, чтобы забрать тарелку, на которой еще осталось немного еды, и Цуй Цичао позволил ей доесть.

Пока Лили росла, за время пребывания в замке, благодаря более обильному, чем раньше, питанию, она не только стала выше ростом, ее щеки округлились, и она выглядела гораздо здоровее.

Лили сидела на ковре, с аппетитом поедая блины, а Да Бай и Да Чен кружили вокруг нее. Хотя было немного прохладно, эта особая, хрустящая и нежная текстура делала Лили счастливой.

- Господин, моя мать просила передать, чтобы я навестила их, когда будет время, - тихо сказала Лили.

Она знала, что ее отец и мать, должно быть, думают, будто она работает на кухне замка и, возможно, сможет извлечь из этого выгоду. В конце концов, хозяин был настолько щедр, что позволил раздетым людям арендовать его шерстяные свитера.

Но Лили была недовольна. Когда ее арестовали и судили, родители не сказали ни слова, поэтому Лили пожаловалась Цуй Цичао:

- Но если можно, не говорите пока. Я не хочу возвращаться домой после наступления весны. Вы же не бросите меня?

Она действительно с нетерпением ждала этого - не возвращаться домой.

Цуй Цичао некоторое время смотрел на нее, затем спокойно сказал:

- Если бы это было не в нашу эпоху, у вас всех, возможно, были бы другие варианты. Но я позволяю тебе пока оставаться дома и работать на кухне. Твоя аренда и налоги компенсируются твоим трудом.

В тот момент Лили не совсем поняла предыдущее предложение. Она знала только, что ей не нужно возвращаться. Это обещание самого лорда.

- Спасибо, господин! - Лили в волнении обняла Сяобая, желая обнять его.

Однако Сяобай открыл глаза, показывая брезгливый взгляд.

Лили жалобно посмотрела на него. Сяобай всегда был таким нелюбимым, но Да Бай, Да Чен и она сама не отворачивались после еды.

Когда Лили ушла, Цуй Цичао обнял Сяобая и положил его мордой вверх себе на колени.

- Что плохого в том, что твоя младшая сестра обнимает тебя, разве ты не моешься чаще других?

Сяобай: "..."

Жаль говорить, но если бы не остановка Цуй Цичао...

- Разве кошки не должны любить более нежных женщин? - Цуй Цичао держал лицо Сяобая и смотрел на него, затем опустил взгляд ниже, на маленькое место под животом Сяобая. Оно отличалось...

Сяобай: "..."

Цуй Цичао лишь мельком взглянул и спокойно отвел глаза. Он не имел в виду ничего такого. Просто подумал, что за существо Сяобай? В прошлой жизни он не проявлял агрессии. Неужели у него нет такой потребности?

В глазах Сяобая все выглядело иначе!

Что значит отвести взгляд после того, как посмотрел туда? Малыш, какой еще малыш?!!

- Мяу! - свирепо вырывался Сяобай.

Ах, с чего это он вдруг обезумел?

Цуй Цичао недоуменно удерживал Сяобая одной рукой. Он же не Лили. Взрослые (полноценные) мужчины умеют обуздывать кота.

Сяобай некоторое время брыкался лапами, но так и не смог вырваться. Он поднял голову, показывая униженный взгляд.

Конечно, Цуй Цичао не мог понять сложных чувств Сяобая. Как только он повернул голову, то высунулся из окна и начал разглядывать место за замком.

На возвышенности, где располагался Нортумберленд, за рвом были некоторые ровные участки, и Цуй Цичао присматривался к ним.

Нортумберленд был всего лишь баронством. В замке не так уж много комнат. Слуги спали вповалку, рабы все еще ютились в амбаре.

Однако большинство животных находилось не в замке, и амбары были довольно большими. Теперь, когда рабов стало так много, как они будут там жить? Согласно обычаям замка, достаточно было просто найти место на полу и поспать, но Цуй Цичао так не считал.

По сведениям от Рэймонда, в этом году был неурожай, число новых воров росло, и на полу спать станет негде. Позволив стольким ворам сменить профессию, он не был уверен, что стражники не боятся.

Поэтому Цуй Цичао решил построить несколько домов на ровной земле за пределами замка, чтобы разместить там рабов.

Зимой, когда все занимались домашними делами, Цуй Цичао упомянул об этом управляющим. Управляющие, считавшие, что они уже морально подготовились к разным словам и поступкам лорда, были шокированы.

- Как это у рабов будут свои дома?!

- Это мои дома, просто для рабов, - Цуй Цичао стукнул по столу. - В будущем у меня будет все больше рабов. На полу в замке они уже не поместятся. Где им жить? В поле? Там тоже нужно будет строить хижины, чтобы люди оставались внизу? Вы же сами говорили, что рабы освоили ремесло. Тем более не давайте им шанса сбежать.

Управляющие: "..."

Он был в отчаянии. Доводы господина всегда такие странные и труднооспоримые.

В Нортумберленде такое было не впервые. Даже так, удивительно, что рабы будут жить в отдельном доме.

Они предприняли последнюю попытку:

- Его нужно будет окружить высоким забором и охранять полицейскими, иначе вдруг появятся беглецы...

- Да. Хотя я думаю, что сбегать глупо. Разве кто-то, кроме меня, дает им столько еды? - задумчиво произнес Цуй Цичао. - Не думаю.

Управляющие: "..."

...

Поначалу рабы не знали, что у них будут свои дома. Им приказали выровнять землю за замком. Склон холма за замком особенно крутой, почти как утес, но по нему в целом трудно подниматься и спускаться.

Земля аккуратная, грязь утрамбована, есть лесоматериалы. Конечно, дом рабов был не очень хорошим. Древесину использовали только для столбов. Середину сплели из ротанга, щели замазали глиной, даже без извести. Щели в деревянной крыше заложили сухим тростником.

Что касается кровати, ее, естественно, сделали из льна и кучи соломы.

Такой дом настолько грубый, что если не обмазать стены, его можно спутать с сараем. Весь процесс занял всего несколько дней, и он почти не отличался от хижин крестьян в поместье.

После того как дом был построен, управляющий пришел проверить его и пощупал стену, бормоча про себя: «Господин позволил им нарубить в лесу столько орешника и соломы...»

- Хм, сойдет, - управляющий странно произнес. - Вы, животные, будете здесь жить. Предупреждаю, полиция всегда будет следить за вами, так что не пытайтесь бежать.

Некоторое время никто не говорил.

Потому что они не могли понять смысл слов управляющего. Что значит, они будут здесь жить?

Кто станет строить (относительно) серьезный дом для своих рабочих инструментов? Никто не мог ответить.

Управляющий недовольно повторил:

- Я отговаривал господина. Так нельзя к вам привыкать. Посмотрите на себя. Получили такой большой подарок, а все равно равнодушны. Такая трата, поселить вас в подобную лачугу для сброда!

Только тогда кто-то очнулся и дрожащим голосом спросил:

- Вы имеете в виду, что это наш дом?

- Какой еще ваш? - управляющий разозлился. - Это дома господина!

Да, это дома господина. То есть, господин хочет поселить их в отдельных домах?

Те, кто стали рабами из свободных людей или крепостных, чувствовали себя немного лучше. Те же, кто были рабами в третьем поколении, совсем отупели, и слезы хлынули из их глаз.

Неужели у них действительно будет собственное жилье?

http://tl.rulate.ru/book/43784/3859646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь