Читать Eight / Восемь: 2. Два афоризма...или всё-таки три? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Eight / Восемь: 2. Два афоризма...или всё-таки три?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мир закружился, и мне отчаянно захотелось сесть. Я боялся, что если сяду, то не смогу снова встать. Мои ноги горели от лопнувших волдырей, боль отдавалась в ногах и паху.

Я шел, слегка спотыкаясь, и искал безопасное место для отдыха. Мои приоритеты не изменились. Мне все еще нужно было найти кров, воду и пищу, но теперь к этому списку добавилась еще и информация. Информация, чтобы объяснить, что со мной произошло.

“Шаг за шагом”, - прошептал я себе под нос.

Поблизости не было никаких очевидных мест, где можно было бы укрыться,и мне пришлось идти дальше. Хотя нельзя было отрицать, что я заблудился. Лес простирался во всех направлениях, и всё выглядело одинаково.

Думая, что вода течет вниз по склону, я направился к небольшому склону. Но через пятнадцать минут я снова остановился. От боли мои глаза наполнились слезами, и я не собирался идти через лес, не будучи в состоянии видеть.

Я отдыхал, прислонившись к клену, любуясь прохладой его ствола, когда где-то вдалеке послышался звук животного. Если предположить, что это было животное. Насколько я знал, это мог быть гигантский паук или плотоядное растение. Что бы это ни было, оно побуждало меня хромать вперед.

Он шёл медленно, эта часть леса густо заросла кустарниками и ежевикой. Вскоре моя одежда покрылась мелкими порезами. Ткань была испещрена красными пятнами от небольших порезов на моем теле.

Я обдумывал свои варианты, когда позади меня хрустнула ветка. Я оглянулся и увидел похожее на бабуина существо с синей мордой и рыжеватым мехом. Грудь у него была шире, чем у бабуина. И ещё оно было выше. Но больше всего выделялись зубы. Длинные, острые зубы, предназначенные для поедания мяса.

Существо начало преследовать меня.

Адреналин хлынул внутри меня, и я побежал. Будь прокляты мои ноги, я бежал изо всех сил, весь мир сузился до тропинки впереди. Единственным моим преимуществом было то, что я был маленьким и ловким. Я держал бабуина на расстоянии, петляя между деревьями и проскальзывая между кустами ежевики, но он был цепким, дребезжащим, когда преследовал меня.

Я знал, что физически невозможно убежать от бабуина - он был сильнее и быстрее, - но я научился никогда не сдаваться. Единственное, что у меня получалось лучше всего в жизни, - это упорная настойчивость. Все мои настоящие успехи были связаны с этим. И поэтому я продолжал бежать и искал что-нибудь, что могло бы изменить динамику погони.

Справа от меня упало дерево, а за ним земля уходила к крутому склону холма. Укрытия было меньше,но я рискнул, нырнув под упавшее дерево, чтобы броситься вниз по склону. Я проехался по суглинке двадцать футов, прежде чем чуть не потерял глаз, наткнувшись на низко нависшую ветку дерева. Тем временем бабуин промчался мимо, продолжая идти тем же путем, что и я, прежде чем развернуться ко мне.

Склон внизу был нарушен скалистым выступом. Я рванул к нему, ища ещё одно препятствие, чтобы продлить погоню. Вместо этого я нашел спасение - расщелину в скалах, достаточно широкую для маленького ребенка. Мои ноги шлепали по воде, когда я протискивалась внутрь.

Бабуин появился несколько мгновений спустя. Разъяренный, он колотил по камням кулаками. Небольшое пространство содрогнулось от ударов. Тем больше появилось причин, чтобы пролезть дальше внутрь, к небольшой впадине сзади.

Я свернулся калачиком и ждал, но бабуин не сдавался. Он нашел ветку, достаточно длинную, чтобы дотянуться до меня, и стал тыкать в расщелину, чтобы добраться до меня. Я отбросил ветку в сторону, каждый раз получая новые царапины. Когда первая ветка потерпела неудачу, бабуин разбил её о камни и нашел другую. Когда и эта не сработала, он нашел третью, четвертую и пятую.

Наконец, бабуин взвыл, возмущенный несправедливостью потерянной добычи, и нанес скале последний удар, прежде чем уйти. Всё, что я мог сделать, это продержаться десять минут, чтобы убедиться, что это не ловушка, прежде чем позволить себе потерять сознание.

###

Я проснулся окровавленным и избитый. По крайней мере, пока я спал, мои раны покрылись струпьями.(Струп — корочка, покрывающая поверхность раны, ожога, ссадины) Смутная часть моего сознания беспокоилась об инфекции. И столбняке. Эта мысль сразу же разбудила меня, но я тут же откинулся назад. Ближайшие антибиотики и антитоксин от столбняка находились далеко.

Вода текла по расщелине тонкой струйкой, и я потянулся за водой, моя рука дрожала. Потребовалось две попытки, чтобы поднести воду ко рту. Вода была чистой, но ржавой на вкус, вероятно, от засохшей крови на моих руках. Обычно я беспокоилась о загрязнениях, но мой живот был пуст, и я отчаянно хотел пить.

“Отдал пенни, придется отдать и фунт.”

Напившись досыта, я уставился на скалу, мои мысли были заняты тем, что я был в другом мире, и всё, что я говорил до сих пор, было афоризмами.

“Я могу придумать что-нибудь получше, - сказал я, но потом подумал, что это тоже афоризм. Я вытряхнул из головы мутные мысли. До моей смерти оставалось всего несколько мгновений. Мне нужно было сосредоточиться, если я хотел выжить. Паника, отрицание и отвлечение внимания приведут только к трагедии.

Я выполз из расщелины, стараясь быть уверенным, что поблизости нет хищников. Оказавшись снаружи, я последовал за ручьём вниз по склону холма. Какое-то время мы блуждали, я и ручей, но в конце концов мы воссоединились с её старшей сестрой, ручей был достаточно широк, чтобы человек мог бросить камень и и тот долетел бы до другого конца.

Я ожидал, что меня больше обрадует звук льющейся воды. В конце концов, это была одна из моих целей. Но я колебалась, держась на расстоянии. Мне нужно было набраться храбрости, чтобы посмотреть в воду, и когда я это сделал, то увидел, что моё лицо изменилось, оно не было моим. Шок пронзил мне, пробуждая существо, заглушающее мои эмоции, заставляя его накрыть меня одеялом.

Глядя сквозь порезы и струпья, я отдаленно заметил, что я все ещё выглядел наполовину латиноамериканцем, но теперь другая половина была китайской. На моём новом лице были видные скулы с темными глазами и я уже мог сказать - это будут густые брови, когда я стану старше. Больший шок вызвали черные волосы.

Я откинулся на спинку стула и попытался принять своё новое лицо. В конце концов, оцепенение прошло, и затем я направился вверх по течению. Я услышал рев водопада в отдалении.

http://tl.rulate.ru/book/31168/671817

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Я откинулся на спинку стула" по среди леса в фентези мире у каждой речки через каждые 100 метров обязан стоять стул!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку