Читать In a Different World with a Smartphone / В Другом Мире со Смартфоном: Глава 328: Игретт и Блюда из Кальмара. (MTL) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод In a Different World with a Smartphone / В Другом Мире со Смартфоном: Глава 328: Игретт и Блюда из Кальмара. (MTL)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 328: Игретт и Блюда из Кальмара. (MTL)

 

Королевство Игретт состоит из двух больших островов. Длинного острова Игранд, раскинувшегося с севера на юг, и острова Марлетт, размером с третью часть от первого.

Так и вот, на этом самом упомянутом ранее маленьком острове Марлетт, появились четыре человека и два животных, а именно я с Сью, Линси, Сакурой и Санго с Курою.

Троица из семейства Руфф немногим ранее отпаривалась в Столицу, город Ретробанба, при помощи открытых мной Врат. Мы же отправились на этот остров, поскольку меня беспокоила судьба Морского Змия, проигравшего огромному магическому зверю, кальмару Тентаклер.

Морской Змий обустроил своё гнездо в глубокой пещере, где находятся врата перехода, соединённые с "Лабораторией" Вавилона. Мы переместились прямиком к вратам перехода и когда прошли немного глубже, в просторное место, нам открылся вид на пещеру, какой я её запомнил, побывав здесь в прошлый раз. Пещера походила на обустроенную секретную базу с небольшим подземным озером.

Тоя-сан, это... ... указала пальцем в глубь подземного озера отправившаяся с нами Линси.

Посмотрев по указанному направлению, мне в глаза сразу бросилась лежащая фигура Морского Змия с израненным телом.

На поверхности из воды торчала только верхняя половина туловища (?), остальная же часть тела была погружена под воду. Прекрасная сапфирово-синяя чешуя местами расслоилась, сочась кровью.

Едва дышавший Морской дракон, заметив мелькание наших фигур, немного шире раскрыл глаза и попытался сосредоточить взгляд. Морской дракон было попытался пошевелиться, и я приложил руки к его телу. Погоди, сейчас я приведу тебя в порядок.

「【Свет яви себя, Богиня исцеления, Мега Исцеление, задействовал я заклинание, волна света окутала тело Морского дракона и прямо на глазах израненное тело постепенно начало восстанавливаться.

Сапфирово-синяя чешуя пришла к прежнему виду, вернув былое сияние.

Теперь получше?

Да. Примите мою величайшую благодарность. Хозяин Рури-сама, Мочизуки Тоя-сама. Вы застали меня не в самый лицеприятный момент.

Мне в общих чертах довелось узнать о случившемся от жителей Игретта. Тебе пришлось сразиться с Тентаклером или типа того?

Да. Они бесцеремонно вторглись на мою территорию, поэтому мне пришлось принять ответные меры... ... Но эти типы с щупальцами оказались невероятно сильны, настолько сильны, что даже смогли сломать мои кости.

Хмм, понятно, даже драконьи кости не выдержали напора и сломались. Пускай Тентаклер и выглядит похоже на кальмара, но, кажется, он включает в себя и элементы осьминога. А тела осьминогов, насколько я помню, на девяносто процентов состоят из чистых мышц.

Более того, среди всех обитающих в море беспозвоночных, кальмары развивают наивысочайшую скорость плавания. Как ни как, реактивное движение... ... как говорят, мощно втягивая и выталкивая воду, кальмары способны развивать максимальную скорость практически в сорок километров в час.

Боюсь, что монстр то оказался не так прост и неожиданно силён.

Меня попросили разобраться с этим монстром, поэтому тебе пока лучше немного отдохнуть. И когда ты придёшь в норму, снова встанешь на защиту Игретт.

Вашей доброте нет предела, примите мою искреннюю благодарность, большое спасибо... ... поднявшись, сказал Морской дракон, опустив голову в поклоне.

Очередной дракон, преисполненный человеческим поведением, хах.

Тем не менее, один момент не даёт мне покоя.

Эм, только что ты сказал "они", хочешь сказать Тентаклер не один?

Да. Их несколько. Я сражался против двоих и, увидев третьего, тут же решил сбежать, сколько их всего я точно не знаю.

Значит, по крайней мере их трое... ... Ох, придётся приложить больше усилий.

Мы попрощались с Морским драконом, впавшим в мрачно-унылое настроение, и отправились Вратами в Ретробанбу, в место о котором я получил воспоминания от Тоторы.

 

* * *

 

Значит, мы в Ретробанбе, Королевской Столице Игретт. Весьма живописное местечко ~джа, сказал Сью, обводя взглядом Ретробанбу, город, раскинувшийся на холме вдоль морского берега.

Перед нашими глазами предстал красочный пейзаж, включающий изумрудно зелёное море и белый песчаный пляж, усеянный рядами каких-то деревьев, похожих на пальмы, которые довершали образ эдакого южного курорта.

На протяжении всего города тянулись зелёные лужайки, а в небе летали, размахивая крыльями, птицы яркого окраса. Улицы городского пейзажа складывали дома, построенные из камня, а вдали проглядывался храм и высокие башни. К тому же, среди прочих построек присутствовали и своеобразные пирамиды, похожие на пирамиды цивилизации ацтеков, оставшиеся с древних времён.

С противоположной стороны от моря, в глубине острова, возвышались густо заросшие зелёные горы, в чистом небе не было ни единого облачка, а морская вода кристально прозрачная. Лазурное небо, лазурное море. Да, невероятное место, море и небо одного цвета, играющего на просторе синих и зелёных тонов.

Однако, если отвлечься от общего великолепия захватывающего дух вида и присмотреться повнимательнее, видны поломанные деревья, похожие на кокосовые пальмы, разрушенные здания и дома, свидетельствующие о недавнем тяжёлом разгуле стихии. Таковы последствия прошедшей бури, мда. Похоже, что ущерб действительно велик.

В центральной части Ретробанбы возвышается большое сооружение, наверное, это Замок. Ладно, как бы там ни было, пока пойдём туда, а там видно будет. Приняв решение, мы пошли по столичной улице.

Жители города почему-то выглядят не особо бодро, м?

Похоже, нехватка продовольствия уже начала сказывать. В море не выйти из-за Тентаклеров, а с другой стороны горы, где сейчас велик риск попасть под оползень.

Пусть Линси первой и высказала своё наблюдение вслух, я тоже заметил общий упадок сил у жителей Королевства Игретт.

Хотя подобная проблема затронула ещё не весь город, по-видимому, страна в целом понесла очень огромные потери.

Королевская Столица можно сказать ещё легко отделалась, чего не скажешь о городах и поселениях в гористой местности и рыболовных портовых городах на севере, которые понесли катастрофический ущерб. В горах сплошные оползни, да ещё реки вышли из берегов и разлились, что полностью перекрыло сообщение между различными поселениями и городами. Были бы у страны на плаву крупные суда дело бы обстояло иначе... ... ох, нельзя забывать о помехе в виде Тентаклеров.

Внезапно я заметил приближающуюся с противоположной стороны повозку. Нет, наверно, такое понятие как 'повозка' не совсем правильно подходит в привычном смысле. Почему? Просто кузов экипажа тянули не лошади, а птицы. Птицы были похожи на страусов, но в отличие от того же страуса обладали более крупной головой и шеей.

Данная повозка (пускай пока так и называется) подъехала поближе и начала замедляться прямо перед нами. Два запряжённых тягача (или две птицы?) остановились, на козлах для кучера открытой четырёхколёсной повозки без крыши обнаружились старший брат и младшая сестра Руфф, вожжи держала Ририкара.

Мы прибыли встретить вас. Наш Король ожидает вас для встречи в Замке.

Так вы специально прибыли встретить нас, хах. Большое спасибо.

Между тем, пока мы собрались усесться в повозку, со стороны песчаного пляжа донёсся крик, который чуть позже поддержала целая толпа народу.

Посмотрев вниз, на железную ограду на краю утёса, я увидел высунутую из воды верхушку огромного магического зверя, похожего на кальмара, нападающего на людей своими распростёртыми щупальцами.

Они способны и на сушу вылезать?!

Одно из распростёртых щупальцев обвилось вокруг мужчины, и подняло его вверх. Тентаклер плотояден, в основном они ловят и поедают дельфинов, акул и тому подобных, однако, порой они едят даже представителей человеческих рас.

「【Яви себя вода, холодное и чистое лезвие меча, Водный Резак, Сакура выпустила лезвие воды, понёсшееся прямиком к щупальцу Тентаклера, удерживающего мужчину в воздухе.

*Супа!*, - чисто срезало лезвие воды щупальце.

Упав на песок побережья, мужчина поспешно бросился наутёк, дальше в дело вступила Линси, запустив магию в изливающегося синей кровью Тентаклера:

Пламя, яви себя, шар огня из чистилища, Огненный Шар, шар огня больше стандартного размера устремился прямиком в высунутую над водой голову Тентаклера.

Пугуяарагуая────я! жутко-неопрятно заголосил Тентаклер и начал отступать в море, после прямого попадания и взрыва шара огня об его голову.

Я тоже подключился к атаке, и ударил по отступающему противнику Огненной Стелой, но прежде, чем моя атака достигла цели, Тентаклер полностью погрузился под воду и исчез.

Он ушёл. Досадно.

Мне кажется, или он был гораздо меньше, по сравнению с тем, каким его нам описывали, м?

Может, это был ребёнок или типа того.

Впрочем, даже если это и был ребёнок, сути его жестоких действий это не меняет.

Тем временем, отрезанное щупальце всё ещё продолжало извилисто двигаться на песчаном побережье. Уаа, отвратительно.

Да уж, пока подобные тварюшки обитают в воде, на месте обычных местных жителей я бы ни за что не вышел в море. Кстати о тварюшках, интересно, а сколько вообще Тентаклеров сейчас здесь в прибрежных водах?

Поиск. Количество Тентаклеров в прибрежных водах Королевства Игретт.

Выполняю поиск... ... Поиск завершён. Пятьдесят три особи.

Ско... ...! невольно вслух поражённо выдал я, запнувшись и не зная, что сказать дальше, услышав отчёт из динамика смартфона, лежащего в нагрудном кармане, оповестившего меня о результате поиска, сильно превзошедшим мои самые смелые ожидания.

Допустим, в результат поиска входят даже молодые особи (но я не знаю, так ли это на самом деле), но всё равно, да откуда их здесь столько?!

Мне кажется, Тентаклеры, так же, как и кальмары, размножаются через откладывание яиц, но в отличии от кальмаров, откладывающих в одну кладку тысячи яиц, Тентаклеры откладывают всего лишь несколько десятков яиц и из этих нескольких десятков благополучно вылупится и достигнет состояния вполне развитого организма всего несколько особей, во всяком случае так говорилось в книге в библиотеке Гильдии... ...

Возможно ли, что текущая ситуация, эдакий аномальный феномен, был вызван начавшимся слияния миров и сейчас мы имеем дело с его следами?

Спустившись вниз на песчаное побережье, я достал своё оружие, Брунгильду, и переведя его в форму меча, нанёс удар по оставшемуся щупальцу Тентаклера.

Клинок соприкоснулся со щупальцем, соскользнул из-за покрывающей поверхность слизи, и, отклонившись, не смог нанести особо урона. Вслед за первым ударом я нанёс новый, но теперь не рубящий, а колющий самым кончиком - остриём клинка, и пусть поначалу удар встретил некоторое сопротивление, в итоге острие всё же вонзилось в плоть и осталось внутри.

По-видимому, вонзившийся в плоть клинок послужил импульсом, так как щупальце снова начало извиваться. Уааааэээ.

Думаю, некто с мастерством владения клинком уровня Яе смог бы разрубить это щупальце, но вот с более крупной особью подобное было бы провернуть крайне затруднительно. Тем не менее, магические лезвия вполне эффективны.

Какой Магический Атрибут наиболее эффективен против Тентаклеров?

Думаю, лучшего всего подойдут магические атаки Атрибута Огня и Атрибута Ветра молниеносного типа, ещё вполне можно атаковать Атрибутом Света. Касательно же Атрибута Воды, то рубящие атаки вроде Водного Резака будут эффективны, но нечто, вродеМальстрёма, не подействует.

Угу, понятно. Но всё же, посреди моря эффективность огненных и молниеносных атак снижается более чем на половину. Световые же атаки вообще, наверное, могут преломляться от поверхности морской воды.

Вот и получается, что остаётся только выволакивать их из моря. Как я и думал, всё же придётся заняться рыбалкой и выуживанием, да?

Меж тем, пока я, стоя на песчаном побережье, погрузился в свои размышления, ко мне подошёл какой-то мужчина, с коричневой кожей и золотыми перьями на голове, сопровождаемый несколькими солдатами. Сбоку от него также стояли старший брат и младшая сестра Руфф, Тотора и Ририкара.

На вид ему лет тридцать с небольшим. Его тонкое и длинное, но весьма тренированное и мускулистое тело покрывала специфическая татуировка, а одет он был в эдакий национальный костюм коренных американцев.

Примите мою благодарность за помощь в отражении атаки магического зверя. Я крайне признателен Вам, Ваше Высочество Король Брунгильды.

Эм, а Вы?

Сын Реаура Коча, Рефан Ретра. Король Королевства Игретт.

О, так он Король, хах. Чисто внешне он выглядит как могучий воин, поэтому изначально я принял его за какого-то солдатского командира.

Я в ответ пожал протянутую руку. Его крепкое рукопожатие поведало мне о нём: как о человеке, который привык постоянно держать в руках оружие; как о воине, который постоянно тренируется на протяжении многих лет.

Король Княжества Брунгильда, Мочизуки Тоя. Рад познакомиться с Вами, Ваше Величество Король Рефан.

Далее, я представил стоящих позади меня моих трёх невест. Представляя девочек, я сделал особый акцент и подчеркнул, что они все прекрасные маги, а не просто мои невесты. Они ведь не подумают, что я взял с собой несколько возлюбленных ради развлекательной поездки на курорт? Надеюсь, нет, а то стороны очень похоже, наверное.

К счастью, наш недавний бой видели многие, и, кажется, без труда поверили в мои слова.

Буквально только что я воспользовался своей Магией Поиска для разведки окрестностей, и согласно полученному результату, в море вблизи островов сейчас находится более пятидесяти Тентаклеров.

Пятидесяти... ...! Как же так... ... мы не сможем рыбачить, даже если раздобудем корабли.

Кстати о кораблях, наша страна имеет возможность построить для вас новые корабли, основная проблема на данный момент заключается в искоренении Тентаклеров. Вот только противник обитает под водой. И я как раз думал, как бы нам вытянуть их на поверхность и разбираться с ними на земле.

Немного подумав, Король Рефан согласился с моей идеей и выдал мне официальное разрешение на проведение искоренения Тентаклеров, что по сути сводилось к определению места 'которого не жалко', где мы можем спокойно сражаться, не волнуясь о любой степени разрушений. Впрочем, про любую степень разрушений я малость приукрасил, так как выделенное место хоть и изолировано, но находится не очень далеко от Королевской Столицы, Ретробанбы.

Что ж, гораздо лучше, чем ничего. Справимся как-нибудь.

Курою. Как думаешь, это можно есть?

Что я думаю~ю? Мне кажется, ничего страшного не случится, оно не ядовито~о и безопасно~о. Но вот будет вкусно или нет не подскажу~у, ответил на мой вопрос Курою, покрутившись вокруг спины Санго, плавающей в воздухе рядом со мной.

В общем, до кучи я решил ещё и провести проверку на яды и токсичные вещества Магией Исследования СвойствАнализ, которая подтвердила отсутствие ядов и токсинов. Выходит, оно вполне пригодно в пищу. Но Курою прав, будет вкусно или нет не известно.

Собственно, заинтересовала меня возможность употребления в пищу отрезанного щупальца скрывшегося Тентаклера, которая, наконец-то, перестала извиваться и дрыгаться. Я отрезал несколько тонких кусочков, хорошенько промыл, удалив слизь, и растёр солью. В конечном итоге, я сжал заготовки в тонкие ломтики и положил в извлечённую из Хранилища миску.

После чего снова обратился к Хранилищу, откуда извлёк ещё соевый соус и имбирь из Ишена, и затем сразу смешал в отдельном блюдце. Короче говоря, я решил попробовать сделать ика сомэн (1).

Ваше Величество Король... ... Вы ведь не собираетесь есть ЭТО?

Отчего же, собираюсь. Просто мне стало интересно, а не сможем ли мы таким образом до некоторой степени решить проблему с нехваткой продовольствия. Лично мне не очень нравится это блюдо, но его едят в Ишене и на моей родине, поэтому я подумал, а почему бы не попробовать.

Да-да, в Ишене действительно спокойно едят кальмаров и осьминогов. Да и вреда никакого нет... ... наверно. Остаётся только выяснить вкусно оно или нет.

Меж тем, пока жители Игретта опасливо отошли от меня подальше, деревянными палочками для еды я подхватил кусочек кальмар-сомэна, нет, скорее Тентаклер-сомэна, и обмакнув в небольшую тарелочку с соевым соусом и имбирём, отправил целиком в рот. Хм... ... м... ...

И... ... и как оно? — спросила меня Линси с обеспокоенным выражением лица.

... ... неожиданно неплохо, я удивлён. Лично мне не очень нравится текстура, но в целом очень даже ничего. Совсем неплохо на вкус. Кому-то может очень даже понравиться.

Я тоже попробую, вслед за мной решила отведать неизведанное блюдо - Тентаклер-сомэн - Сакура.

Её примером прониклись и остальные, Сью, Санго с Курою и даже Линси, тоже сняли пробу.

На удивление вкусно.

А мне не очень ~джа... ...

Оно твёрдое и жёсткое для разжёвывания, но вкусное. Можно попробовать другой соус и насладиться иным вкусом, как считаете?

Хотя у каждого сформировалось своё отдельное впечатление, в итоге все согласились, что "оно вполне съедобно, и кому-то может понравиться", по крайней мере, никто не высказался негативно.

Осьминог и кальмар местами очень похожи на вкус, в основном он сладкий и лёгкий. Нужно попробовать отрезать более толстые кусочки и попробовать сделать сашими.

Не сказать, что оно ужасно вкусно или наоборот, вкус своеобразный, но в целом можно есть.

А мне очень даже понравилось, вкусно. Имбирь (2) сюда тоже подойдёт.

Попробовавшие также снова высказали свои впечатления. В конце концов новые блюда решился попробовать и Король Рефан, он отведал Тентаклер-сомэна и сказал:

... ... Хм. Не настолько плохо, как я думал. Сперва я ощутил сопротивление, но всё же спокойно съел его. Должен сказать, это вполне съедобно. Вот только на мой вкус я предпочёл бы сделать его более густым и насыщенным, прокомментировал Его Величество Король, не найдя блюдо особо вкусным.

Ничего, всё потому, что он никогда прежде не пробовал ничего подобного, в первый раз всегда так.

Хм, раз уж на то пошло, может стоит попробовать сготовить и другие блюда из кальмара?

Итак, приступим. Покрыть маслом и пожарить, одно блюдо есть. Начинить дольками чеснока, заправить сладкими и острыми переправами, затем обжарить, вот и второе блюдо. Добавляем масло, соевый соус и отравляем на гриль, третье есть. Просто жарим с имбирём, четвёртое. В общем, пока я вспоминал и пробовал готовить знакомые мне блюда из кальмара, жители Игретта постепенно признали мясо Тентаклера "пригодным пищевым продуктом", а немногим позже из Королевского Дворца подтянулся настоящий шеф-повар и принялся творить из мяса Тентаклера в стиле кухни Игретт.

Как и следовало ожидать от профессионала, в отличие от меня, он готовил более сложные, законченные и элегантные блюда. Его "Жаренный Импульсный Тенатклер с Душистыми Травами" получился особенно вкусным.

Кальмары подходят для заготовления, то есть, консервирования. Значит, Тентаклеры тоже должны подойти.

Иначе говоря, необходимо наловить их как можно больше.

Полагаю, мы сможем подключить к этому делу Фремгиры Линси и девочек. В частности, личная машины Сью в усиленном режиме, Ортлинда в Оснащении, должна справиться просто на 'ура', в данном случае она продемонстрирует мощь эксклюзивной Валькирии. Она легко сможет вытащить из воды одного или двух Тентаклеров из моря за раз.

С другой стороны, поскольку я хочу приспособить Тентаклеров в пищу, нам нельзя особо сильно повреждать их 'тушки', хотя убивать можно и очень даже нужно. Хм? Что-то я такое припоминаю? Вроде бы дедуля рассказывал мне способ убивать кальмаров и осьминогов с одного удара... ...

Не помню, нужно, пожалуй, малость в сети поискать, что ли.

Та~кс, посмотрим, что у нас здесь... ... "Вонзите нож для колки льда прямо промеж глаз"... ... Уоо.

 

 

* * * Примечания ПоПо-водчика:

1. "イカソーメン (Ikasōmen) = 烏賊素麺" Кальмар Сомэн. Сомэн - тонкая длинная вермишель, обычно подаётся холодной.

Ика сомэн относится к типу сашими, приготовленному из сырого кальмара, нарезанного на мелкие полоски, смутно напоминающего лапшу по-семянски. Они обычно подаются с тертым имбирем и соевым соусом или другим соусом, изготовленным на основе соевого соуса.

2. Не совсем уверен, что здесь имеется ввиду "имбирь". В оригинале написано "ショーガジョーユ" = Shōgajōyu". Что это такое точно я не нашёл, а вариант основан на картинках по теме. Возможно, имеется ввиду это "生姜醤油 = Shōgajōyu", что значит "имбирь" и "соевый соус".

В главе 2959 слов.

http://tl.rulate.ru/book/306/505979

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
Опять этот японский культ еды?! Сколко можно, практически в каждом произведение расписывают еду и как её едят!
Развернуть
#
Есть такое))
Развернуть
#
Хах, пока переводил, тоже вспоминал, что где-то читал и на ютубе смотрел, что все японцы помешаны на еде х)
Развернуть
#
Спасибо за перевод~~~
Развернуть
#
Пойду куплю кальмаров...
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
"Троица из семейства Руфф немногоим ранее ОТПАРИВАЛАСЬ в столицу" - интересные у них обычаи)))
Развернуть
#
Дык они ж в тропиках живут! Вот! (Не знаю причём это здесь, но пофиг)))
Развернуть
#
ждем следующую главу) режим хатико ON)
Развернуть
#
Спасибо за труд!
Развернуть
#
Спасибо за труды.
Развернуть
#
К завалу на работе вдобавок заболел =_=" Следующая глава в выходные 27-28.04.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку