Готовый перевод Mimizuku to Yoru no Ou / Мимизуку и Король Ночи [ПЕРЕВОД ОКОНЧЕН]: Глава 2 (1) - Предел блаженства

Пожилой мужчина потянулся, и ему с трудом, но удалось достать до ручки высокого окна. Открыв его, мужчина впустил в комнату лучи солнечного света, которые тут же растеклись по комнате и огромным пятном легли на красный ковер.

В этой большой, просторной комнате, украшенной живописными картинами, двое мужчин сидели друг напротив друга.

— Шах.

Держа белого слона длинными пальцами, парень переместил фигуру через доску и с глухим стуком поставил на шахматный квадрат.

Лучи солнца и свет огромной люстры под потолком придавали яркий золотистый блеск его волосам. Тело парня казалось крепким, как у взрослого мужчины, но ласковые, голубые глаза подчеркивали еще детские черты его лица.

Он сидел в модном кресле лицом к седовласому мужчине, который только начинал свыкаться с подступающей старостью.

Старик перевел выцветшие от возраста глаза на дальнюю часть доски. Он передвинул гладкую черную мраморную ладью в другую часть поля и, не моргнув и глазом, забрал слона.

— Кстати, скажите мне, сплетни о том, что королевства ЗайГёрн и Сечирия формируют альянс, имеют какие-либо основания? — спросил парень, выводя пешку противника из игры.

— От кого Вы это услышали? — спросил  старик, не отрывая взгляд от шахматной доски.

— От путника из Сечирии, с которым я общался в баре на днях. Кажется, Гаделсия открыла свои порты. А они довольно-таки преуспели, — ответил молодой мужчина, присвистнув. Его собеседник глубоко вздохнул, услышав его слова. Он направил грубый морщинистый палец к коню, двигая его вперед.

— Шах.

Парень мастерски использовал королеву, чтобы избежать поражения.

— А Сечирия довольно стойкая, да?

— Это из-за армии… у них немного людей, но в их числе только лучшие из лучших. М-да,  подчинение всегда давалось им с трудом, — торжествуя, произнес старик. Из-за глубоких морщин у основания его бровей, мужчина выглядел еще старше.

— Еще один падает ниц перед ЗайГёрном, — сказал парень сам себе. Он устремил взгляд на собеседника и улыбнулся. Сделав это легкое движение, он еще больше стал похож на юнца.

— Итак, я слышал, что у Лорда Зелиада вчера родился наследник. Они волновались, станем ли мы праздновать это событие или нет.

— Значит, Леди Зелиад вне опасности после родов?

— Да. И мать и сын в добром здравии.

— Ведь это и есть самое важное, верно? — спросил старик. Между его бровями снова появилась явная морщина.

«Хотелось бы, чтобы он иногда выглядел немного счастливее» — подумал парень, выдавив легкую улыбку.

Старик коснулся кончиком пальца фигурки короля и двинул вперед, но почему-то вдруг дрогнул от нерешительности.

— Как там Клавдий?

Парень вдруг поднял голову, услышав его вопрос, и перед тем, как ответить, слегка закашлялся, чтобы не показаться грубым.

— Почему Вы спрашиваете меня? Знаете ведь, что не я его отец.

— Если я пойду к нему сам, он будет вести себя так, будто у него все хорошо, — объяснил старик тихо.

— Да, ясно, — сказал парень, решив смириться с позицией собеседника. Он улыбнулся и продолжил: — Он в полном порядке. По крайней мере, был, когда я видел его в последний раз.

Затем парень пальцем подтолкнул всадника к нужной клетке, и фигурка мастерски проскользнула через поле к заветной цели.

— Шах и мат.

Проигравший старик уставился на своего короля, широко открыв глаза.

Он осматривал постановку фигур на поле снова и снова, пытаясь найти свой ошибочный ход, но не важно, как долго он вглядывался, он не мог его отыскать — эта партия была идеальна. Он вздохнул и встал, опершись руками о спинку кресла.

— Энн Дьюк… Не думайте, что Вам сойдет с рук победа над королем своей страны.

Парень, которого звали Энн Дьюк, поклонился и встал. А потом засмеялся.

— Ваше Величество, неужели Вы не можете признать победу над Вами простого рыцаря? — спросил Энн Дьюк в шутку.

Взгляд короля стал серьезным.

— Я мог бы сделать это, рыцарь Красного Ковчега, но скажите, Вы думали о плане покорения Короля Демонов?

Парень тут же ответил:

— Конечно нет! Браться за такое дело — сплошная мука.

Энн Дьюк махнул рукой и добавил:

— Чтож, Вам следует вернуться к делам Королевства, Ваше Величество. Если мы задержимся еще больше, Вам придется выслушивать наставления министра, — он засмеялся, и, открыв большую дубовую дверь, вышел.

Когда мужчина остался в комнате совершенно один, он глубоко вздохнул.

«Услышать подобное от Святого Рыцаря было странно. Черт подери эту муниципальную экономику»

И он еще раз напряженно вздохнул.

Это земля принадлежала людям под знаменами Красного Ковчега. Их территория была совсем небольшой и граничила с Лесом Монстров, которым правил Король Ночи. Именно таким видел мужчина свое государство, выглядывая из окна замка.

---

После наступления сумерек, Мимизуку проснулась у основания огромного дерева.

Подремав несколько часов, она лениво подползла к пролегающей совсем рядом речушке и умылась. Вечерняя заря окрасила лес в красный цвет. Солнце уже скрылось за горизонтом, и кожура горьких апельсинов сияла, словно разгорающиеся угли.

Мимизуку увидела в воде свое отражение.

Из-за тусклого света грязная кожа ее лица, казалось, была испачкана в крови. Девочка, как и всегда, была ужасно истощена, но сейчас ее скулы выделялись не так явно.

Примерно каждые два дня Куро приносил Мимизуку еду. Он просил девочку звать на помощь или если что-то понадобится, но необходимости никогда не возникало. Оглядевшись вокруг, Мимизуку заметила — лес был переполнен разнообразной пищей, а того, что Куро приносил ей, было более чем достаточно. На самом деле, ее иногда даже тошнило от переедания.

Пытаясь взбодриться, девочка обрызгала речной водой лицо и вымыла рот.

От умывания ее челка намокла, с кончиков рыжих прядей стала стекать вода. В отражении она увидела цифры на своем лбу, впрочем, они были там, как и всегда.

Вода, стекающая по лбу, заставляла цифры блестеть.

В ее сознании вдруг промелькнуло какое-то воспоминание, поэтому Мимизуку поспешила закрыть глаза, чтобы забыться. Она спала довольно долго до этого, поэтому заснуть снова ей не удалось.

В конечном итоге она подняла голову, встала, звякнув цепями и пошла вперед.

Мимизуку было нечего делать в этом лесу. Перед тем, как очутиться здесь, она работала с раннего утра до поздней ночи, и это казалось ей нормой. А сейчас, в этом безделье ее обуревали странные чувства.

«Я пойду и найду его»

Она выспалась, голод ее не мучал, поэтому девочка побрела на поиски Короля Ночи.

__________

Нравится проект? Тогда ставь лайк и добавляй новеллу в закладки, чтобы не пропустить обновление. Буду на Седьмом небе от простого "спасибо"

__________

Перевод: Privereda1

http://tl.rulate.ru/book/28076/595552

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо :з
1
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь