Читать Harry and Philip Potter / Гарри и Филип Поттер: Глава 5: Противоположности часто дополняют друг друга. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry and Philip Potter / Гарри и Филип Поттер: Глава 5: Противоположности часто дополняют друг друга.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5: Противоположности часто дополняют друг друга.

[23 июля 1988]

Прошло около полугода с тех пор, как Юфимия и Флимонт согласились на совместную просьбу Гарри и Филиппа относительно обучения обоих магии. Естественно, когда они говорят "Магия", это не значит, что мальчики действительно изучали магию, в конце концов, они были еще слишком малы, чтобы иметь свои палочки.

Конечно, есть исключения для всего, т.е. они пока могли изучать магическую теорию. Это были например: Акклюменция и Легилименция (Легилименция- заклинание, позволяющее читать мысли других людей. Или, точнее, считывать образы, возникающие в мозгу собеседника. Является основой легилименции. Блокировать данное заклятие можно с помощью навыков окклюменции).

Оба мальчика обучали различные виды магических заклинаний, теории, лежащие в их основе, и тому, как можно было бы выполнить то или иное заклинание, если бы у них были палочки. Это конечно не означало, что они действительно могли выполнять заклинания, а скорее то, что им в будущем, в Хогвартсе должно быть немного легче из-за знаний магической конструкции и понимания основных заклинаний, преподаваемых в первом году обучения.

Юфимия и Флимонт были очень рады наблюдать, что мальчики так хорошо и дружно растут. Хотя между Филиппом и Гарри, безусловно, была явная разница в уровне таланта. Они списывали это в основном на то, что мальчики дополняли друг друга своими различиями. Филипп был очень хорош, когда речь шла о всевозможных теориях, конструкциях, заклинаниях и практически во всем остальном, что было связано с книгой, с которой ему разрешалось учиться. Гарри, в свою очередь, был очень хорош, когда дело касалось полетов, гербологии (Гербология или Травология- дисциплина, изучающая различные растения: обычные, лечебные и волшебные), гадания и ухода за магическими существами. Он, казалось, резонировал с большинством магических существ на личном/уважительном уровне в зависимости от уровня существа.

В этом направлении между Филиппом и Гарри была очень большая разница. Из-за того, что они жили в глуши, вдали от магловского мира, и даже чуть дальше от мира волшебства, вокруг особняка Поттеров было очень много магических существ, которые часто посещали сады на заднем дворе. Естественно, из-за них могли возникнуть проблемы, так как не каждое магическое существо приятно и дружелюбно. На самом деле, основная масса из них больше враждебны чем дружелюбны. Таким образом, вокруг дома был установлен сильный барьер, чтобы предотвратить вторжение таких опасных существ и вызвать проблемы для пары Поттеров.

Однажды, когда Гарри изучал волшебных существ в ярком зеленом дворе, он заметил маленькое существо, которое подошло к дому. У этого существа был довольно жуткий и пугающий вид. То, что на самом деле должно было выглядеть как обычное растение, имело две руки и две ноги, которое начало выть со счастливой улыбкой на лице, как только оно увидело Гарри, мирно сидящего там с Флимонтом. Заметив это, Флимонт решил, что будет забавно слегка приоткрыть барьер и позволить малышу-мандрагоре (Мандрагора или Мандрагорум— волшебное растение, отличительной особенностью которого является корень, который выглядит, как маленький человечек) пройти через барьер и понаблюдать за реакцией Гарри.

Как и ожидалось, глаза Гарри сразу же загорелись, как только он заметил, что это за существо. Но он был слегка напуган из-за того, что никогда его раньше не видел. Это скорее можно было назвать восторгом и предвкушением.

Гарри медленно встал, подошел к маленькому растению и осторожно взял его в руки. Он заметил легкую и теплую улыбку дедушки. Заметив реакции Гарри и малыша мандрагоры, Флимонт подозвал Гарри к столику для пикника, чувствуя легкое "похмелье" от листьев и самой природы, и спокойно заговорил со своим внуком.

-Гарри, ты знаешь, что значит иметь такой высокий резонанс с магическим существом? Спросил Флимонт.

Гарри задумался на несколько секунд, прежде чем понял, что никогда раньше ничего подобного не слышал, что очень и удивило его. Он посмотрел на Флимонта с выражением нетерпеливого желания узнать еще больше об этом.

- Ну, проще говоря, есть люди, которые действительно хорошо ладят с магическими существами, и умеют обращаться с ними. И поэтому они в какой-то степени могут общаться с этими существами. Одним из величайших примеров этого является Ньют Саламандер. Человек, который был гением, когда дело доходило до обращения с существами. Также существует свой термин для таких людей. Продолжал Флимонт.

-Природный зверомаг?

Флимонт и Гарри оба одновременно посмотрели в сторону, откуда донесся голос, и заметили там Филиппа, который сидел на навесе крыши над крыльцом, осторожно свесив одну ногу с края, а другую подложив под себя, чтобы не упасть. Он наблюдал оттуда за всей этой сценой между маленьким мандрагорой и Гарри.

- Филипп! Воскликнул Гарри, вскакивая от волнения, на что Филипп ответил просто мягкой и теплой улыбкой.

В этой ситуации большинство родителей, скорее всего, посоветовали бы ему спуститься или, по крайней мере, быть осторожным. Но то доверие, которое Юфимия и Флимонт оказали ему как старшему брату, было совсем на другом уровне. Естественно, его зрелость и в этом сыграла свою роль.

Еще удивительнее было то, что сам Флимонт не заметил, как Филипп все это время сидел там. Все же, люди не склонны обращать внимание на каждую мелочь и держаться подальше от тех, кто является семьей.

-Эти мальчики не перестают меня удивлять. Подумал Флимонт, глядя на весело болтающих Гарри и Филиппа. В этот момент Юфимия вышла из парадной двери и увидела, что трое ее мальчиков весело болтают. Она была так счастлива видеть, что Филипп тоже к ним потеплел, в конце концов, очень редко можно было встретить кого-то, кто мог бы его заставить так улыбаться.

Когда Филип спустился, чтобы присесть рядом с остальными, можно было заметить, как малыш мандрагора слегка вздрогнул, особенно когда Филип подходил ближе, он начал неудержимо дрожать, прежде чем издал легкий вопль и спрятался в рукавах Гарри.

Ситуация была довольно своеобразной и неожиданной. Естественно, все это заметили.

- Филип, не пугай слишком сильно эту бедняжку. Ты должен понимать, что малыш мандрагора никогда не причинит вреда Гарри, - сказал Флимонт с легкой усмешкой, на которую Гарри и Юфимия рассмеялись.

- Ты же знаешь дедушка, я сделал это не специально. Филипп коротко улыбнулся в ответ.

Флимонт посмотрел на секунду на Евфимию, прежде чем попросить Гарри дать подержать на руках ребенка мандрагоры Филиппу и на секунду отойди от него. Гарри сделал, как было велено, и отступил на шаг, чтобы посмотреть, что произойдет.

Как только малыш Мандрагора снова увидел Филиппа, он начал бесконтрольно кричать и плакать, что, честно говоря, было для всех совершенно невыносимо и особенно для Филиппа, так как он любил тишину и покой.

Уши уже не могли выносить этот бесконечный крик и плач…

- Тише! -Сказал Филипп, слегка нахмурившись.

В ответ на это ребенок мандрагоры мгновенно вздрогнул и после этого замолчал.

http://tl.rulate.ru/book/25145/532663

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Очень интересно жду продолжения
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку