Готовый перевод Der Anführer der Räuber / Герольд - предводитель разбойников: Глава 6. Сговор.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два года тому назад Оберет овдовел и он не знал что делать со своей огромной квартирой, состоявшей из многих роскошно обставленных комнат в верхнем этаже крепости. Но вот он взял себе красивую, молодую жену, и все пошло по-новому.

Аделаида Рунйок происходила, по уверениям Оберета и её самой, из дворянского рода.

Кто ёё видел, на того она,

производила неотразимое впечатление.

Это молодая женщина своим внушительным ростом, атлетическим телосложением и энергическим выражением лица напоминала величественную красоту земель Эболоса, гордо простиравших свои вершины замков до самого неба.

Что заставило Аделаиду сделаться женою этого мрачного и погрязшего в разврате Молнара, это, была тайна.

Но они вовсе не подходили друг к другу.

Уже одна огромная разница в годах исключала возможность их взаимного счастья.

Молнару было лет пятьдесят шесть, а Аделаиде—только двадцать два года.

В этот момент, когда мы их находим, Аделаида казалась любящей и весьма преданной женой. Она сидела со своим супругом и графом Гартёнтурн у роскошно сервированного стола. Великолепный ужин и дорогая вина развеселили Молнара и его гостя.

Граф Гаррас поднял свой бокал и, бросив на Аделаиду страстный взгляд, воскликнул:

— Пью за здоровье красивейшей женщины в мире, моей теперешней хозяйки! Опорожняю бокал также за счастье моего друга Молнара, который должен гордиться, что он обладает такой богиней красоты!

— В этом я с вами вполне согласен, граф Гаррас! - рассмеялся Молнар.

Они опять чокнулись.

Но Аделаида не протягивала руки к своему бокалу. Улыбка, походившая на насмешку заиграла на её губах.

— Прошу извинить меня, обратилась она к своему мужу, поднявшись с кресла, я пойду отдохнуть. Я чувствую, что головная боль, появившаяся у меня после случая с лошадью у реки Шварцавы, вновь возвращается.

— Как, вы упали с лошади? - спросил граф Гаррас, бросив жадный взгляд на роскошную грудь Аделаиды.

— Нет, она вовсе не упала, - ответил за нее Молнар. - Лошадь понеслась, и Аделаида испугалась. Но это пустяк, а вот что жаль. Аде-лаида потеряла тогда дорогое, серебрянное ружье, которое я получил в наследство от своего прадеда.

— Серебрянное ружье?! - переспросил странным голосом граф, бросив внезапно дерзкий и пронизывающий взгляд на Аделаиду. Разве вы не искали потом в лесу это ружье?

— Я послал искать двадцать солдат, но все оказалось напрасно.

— А каким образом красивая баронесса тогда спаслась?

— Ах, да, ты мне об этом совсем нё рассказала! - воскликнул Молнар, - мне это самому будет очень любопытно узнать.

— Странник, который находился тогда на берегу реки, - сказала Аделаида, и её щеки покрылись легким румянцем, бросился навстречу лошади и удержал ёё.

— Странник? Наверное, какой-то бродяга? – спросил Молнар. - Но ты его, надеюсь, хоть отблагодарила, этого бродягу, чтобы он потом не рассказывал, что он оказал супруге барона Молнара услугу даром.

— Разумеется, я его вознаградила, - ответила твердым голосом Аделаида, - и думаю его еще больше вознаградить.

— Так ты знаешь его имя и где его можно найти?

— Надеюсь, что счастливый случай сведет нас снова, - сказала уклончиво Аделаида, - но... прошу извинения, я хочу ненадолго прилечь.

Но в эту минуту вошел слуга и доложил, что "странствующие артисты просят разрешения развлечь барона своими песнями.

— А кто они такие? - спросил, сдвинув брови, Молнар.

— Один слепой старик, которого ведет юноша, а эту пару сопровождают еще двое мужчин.

— Может быть, они умеют петь веселые песни, - сказал граф, - Давайте, впустите их, барон Молнар.

— Если вам угодно, то с удовольствием, дорогой граф, проговорил Молнар и, обратившись к Аделаиде, повелительно прибавил: - оставайся и ты. Ты ведь тоже прекрасно играешь на гитаре. Быть может, ты научишься у них какой-нибудь новой песне!

Аделаида с затаенной злобой посмотрела на своего мужа, но не осмелилась открыто ему противоречить.

С тихим вздохом она опустилась в кресло и бросила затем быстрый взгляд на настенные часы, которые показывали десять часов.

— Сюда, сюда! - крикнул артистам слуга, открыв дверь гостиной. Господа желают вас послушать.

На пороге показалась весьма трогательная группа.

Высокий старик с длинной белой бородой и такими же волосами. Его глаза были закрыты— это был слепой.

Старика вел стройный и красивый юноша лет шестнадцати. Позади них обоих стояли двое атлетически сложенных мужчин.

Все четверо были одеты в шутовские костюмы.

Старик держал в одной руке арфу, а другой опирался на плечо юноши.

— Приветствую вас, благородные господа, - послышался голос старика, - и позвольте слепому забавлять вас своей игрой. Он будет вам петь...

Вдруг комнату огласил дикий крик...

Он вырвался у Аделаиды, которая сидела в кресле с закрытыми глазами и высоко вздымающейся грудью.

Старик вдруг прекратил, начатую песню.

— Что это за голос? - вскрикнул старик и широко раскрыл свои слепые глаза, Юстин, мой сын... скажи мне, кто издал этот крик?.. Мне показалось, что я слышал голос давно пропавшей без вести...

Юноша стоял, как окаменелый, и изумленно смотрел на красивую хозяйку Шпиль-берга, на роскошную, рыжеволосую женщину, лицо которой смертельно побледнело.

- Ничего, отец, - возразил он, это только тебе показалось, - Но идем!.. Здесь мы больше не можем оставаться. Воздух этого дома тяжело давит тебе грудь, это воздух... несчастий и ужаса крепости Шпиль-берга!

Быстро, прежде чем Молнар и граф успели опомниться, юноша вывел отца из комнаты. За ним последовали и остальные двое

— Что с вами сделалось, хозяюшка? - спросил граф Гаррас, испытывающее глядя на Аделаиду. Почему вид этого старика вас так взволновал?

— Ничего, - возразила тихим, дрогнувшим голосом Аделаида, поднимаясь с кресла, - Просто у меня сильно разболелась голова. Ну, прощайте, граф Гартентурн, и извините, что не могу дольше исполнять обязанность хозяйки!

—Женская слабость! - пробормотал гневно Молнар. - Стоит только подуть ветру, и они падают. Ну, хорошо, иди и приляг... Мы еще сегодня увидимся. Я как раз сегодня настроен немножко побаловаться со своей голубкой.

Аделаида вышла.

Едва только она закрыла дверь, она угрожающе подняла кулак и злобно проговорила:

— Твоя голубка улетит, прежде чем ты с нею побалуешься, Оберет Молнар! Ах, как я ненавижу этого человека!.. О, лучше бы я никогда ему не продалась!

Аделаида быстро поспешила в свою спальню и заперла за собой дверь.

— Одиннадцать часов, - прошептала она. - Хотя я обещала ему прийти в полночь, но, думаю, что несчастному узнику будет радостно увидеть белую руку на час раньше.

Она быстро сбросила с себя богатое шелковое платье и оделась в простое белое платье. Затем она достала длинную белую вуаль и, чтобы надеть его, подошла к зеркалу.

Вдруг она остановилась, словно окаменелая.

Она увидела снаружи у окна... юношу... Юстина, артиста!

— Открой! - произнёс снаружи возбужденный голос. Я должен с тобою поговорить, Аделаида!

— Мой брат!!

С этими словами с дрожью на губах Аделаида поспешила к окну, и в следующую минуту юноша вскочил в комнату.

— Милосердный Боже! Юстин! - вскричала Аделаида, заламывая руки, как ты взобрался до окна, на такую высоту?

— Пустяки, ответил Юстин, я воспользовался старой яблоней, растущей неподалеку, а затем нужен был только один прыжок, и я очутился под окном .. Так это ты, как я и думал! Ты - Аделаида, моя сестра?! - продолжал дрожащим голосом Юстин, - так вот как я нахожу тебя пропавшую без вести мнимо умершую?

— Говори потише, брат,- прошептала Аделаида, в этом доме даже стены имеют уши! Я окружена шпионами, и никто здесь не должен подозревать, что супруга барона Молнара—дочь артиста Манфреда!

— Так ты от нас убежала? - вырвалось с презрением у Юстина. Тебе не нравилось более быть артисткой и работать на слепого отца? Эх ты, неблагодарная дочь, за это Бог тебя накажет.

— Не проклинай меня, Юстин, - взмолилась Аделаида, - выслушай меня и тогда ты всё поймешь.

Это произошло в Базеле. Ты помнишь, что мы там на базарной площади давали представление. Я тогда исполняла очень трудный и опасный номер: ходила по канату, натянутому с вершины башни до середины базара.

Толпа из тысячи людей стояла и аплодировала мне. Там находился также барон Молнар. В ту же НОЧЬ он отыскал меня. Он поклялся сделать меня своей женой и искусно расставил свои сети. Ах, мое молодое сердце рвалось к счастью и богатству. Я не хотела быть больше презренной артисткой и… — я бежала с Молнаром.

— И нашла ли ты свое счастье? - спросил Юстин с упреком глядя на сестру. Я что-то не очень-то вижу, чтобы ты была счастлива!

— Счастлива ли я? – воскликнула Аделаида, едва сдерживая свои слезы. Один только Бог знает, как я несчастна!.. А теперь слушай, брат, - проговорила красивая, рыжеволосая женщина, внезапно как бы на что-то решившись,

слушай, все еще может быть поправлено... еще сегодня ночью я хочу возвратиться к слепому отцу!

— А, ты хочешь опять вернуться к нам? О, сестра, дай обниму тебя, прижму к своей груди! Аделаида, я тебя всегда любил больше жизни! Я боготворил тебя и гордился тобой!

Молодой артист заключил Аделаиду в свои объятия прижимая к себ.

— Да, я пойду с вами, - всхлипывала Аделаида, но... я не приду одна! Я приведу к вам еще кое-кого!

— Кого ты любишь, сестра?! Клянусь, что мы ёму будем рады от души. Но кто он такой, которого выбрало твое сердце?

— Глубоко несчастный человек!.. Юноша, которого я только один раз видела, атлетической силе и геройству которого я не могла надивиться. Ему принадлежит мое сердце, и без него я жить не могу!..

— Хорошо, так не медли больше, - прервал ее Юстин, и приходи к нам. Беги отсюда еще сегодня ночью.

— Я сегодня ночью приду к вам, ответила Аделаида, мо прежде я должна освободить возлюбленного из подземной тюрьмы Шпиль-берга.

Ты же, Юстин, ожидай меня вблизи Шпиль-берга с хорошими лошадьми. Я приду около часу ночи. Знаешь, где трактир «Дикий охотник»? Он находится близ рва.

— Знаю, - ответил Юстин.

— Около этого трактира и жди меня. В час ночи я приду и... со мной будет Герольд Эркхер!

А теперь, милый брат, - быстро поговорила Аделаида, возьми все, что у меня сейчас есть: золото, драгоценности и деньги, если со мною случится несчастье, и вы больше не увидите, так старый, бедный, слепой отец не будет больше не в чем нуждаться.

Красивая женщина открыла маленькую шкатулку и дрожащими руками высыпала оттуда все содержимое: серьги, кольца, цепочки, браслеты и шелковый кошелек, наполненный золотом.

Юстин все это спрятал в свои карманы.

— Итак, в добрый путь, сестра! - воскликнул он. - О, как обрадуется отец, когда узнает, что к нему возвращается его Аделаида!

— Передай ему мой привет, и пусть он простит свою дочь! - воскликнула сквозь слезы Аделаида. Мне. теперь в тысячу раз лучше быть просто артисткой… Прочь, прочь от этого чудовища Молнара! Прочь от этого проклятого дома, наполненного криком и стонами умирающих, замученных узников!

Юстин уже не слышал её слов

Он с ловкостью кошки «прыгнул с окна на яблоню, по которой он медленно потом спустился на землю.

Восхитительно-прекрасная Аделаида прижала свои руки к груди.

— Благодарю тебя, Боже, что ты меня опять свел с ними, - прошептала она, подавив свои слезы. Несколько минут тому назад, прежде чем я их увидела, я еще колебалась и боролась сама с собою.

Я всё не могла еще решиться бросить весь этот блеск и роскошь, окружающую меня, и бежать с Герольдом. Но теперь так решила сама судьба! Да, Герольд, я иду, я освобожу тебя и сделаюсь, если невозможно будет стать твоей женой, то... твоей любовницей! Мы, быть может, будем скитаться в бедности и нищете, но мы зато будем свободными счастливыми в нашей любви!

Она потушила лампу и затем вся закуталась в широкую и длинную белую вуаль.

Затем, вынув некоторые железные инструменты из какого-то ящика, она спрятала их в карман и, открыв дверь комнаты, медленно и осторожно выскользнула в пустой коридор.

Она, как дух, проскользнула по пустынному коридору.

Ведь это и был «призрачный дух» Шпиль-берга!

http://tl.rulate.ru/book/25119/525683

Сказали спасибо 7 пользователей
(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим