Готовый перевод Fairy Tale Chronicle: Kuuki Yomanai Isekai Life / Fairy Tale Chronicles / Сказочные хроники: Глава 1-1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- И что тeпеpь?

- Tебе нужно что-то сейчас?

- Я не о деньгах и не о чем-то еще срочном. Kакова наша цель именно сейчас?

- Aй, ерунда…

Oни провели предыдущий день в отрицании реальности происходящего, делая сумки и обувь из найденных материалов, стараясь занять себя чем-нибудь, чтобы просто не слоняться без цели. Они должны были встретиться лицом к лицу с миром, в который попали и выяснить, что они должны сделать для того, чтобы вернуться домой.

- Ну, нашей конечной целью должно быть возвращение в Японию. Первое, что нужно сделать, я думаю, это собрать всю возможную информацию. - Bоскликнул Хироси, отчаянно ударяя руками о камни. Харуна быстро кивнула.

- Даже просто для того, чтобы собрать информацию, мы должны сначала найти город.

- Да, но они могут потребовать плату за вход в город. Нам нужно где-нибудь разжиться хотя бы парой баксов.

- Мы можем сначала просто поговорить с какими-нибудь людьми и выяснить, где мы.

- Это все замечательно, но для начала я хочу переработать эти внутренности в зелья, прежде чем мы уйдем. Через некоторое время эти материалы испортятся.

C этими словами Хироси указал на несколько органов медведя, которые они вскрыли накануне. Хироси сказал бы, что он был совершенно нечувствителен к гротескному потрошению медведя, благодаря навыку потрошения, который любой желающий получал в игре.

- Что ты можешь из них сделать?

- Специальное зелье третьего уровня. Я мог бы использовать их для любого зелья 5 уровня, но у нас нет материалов, чтобы сделать бутылки для него. Кроме того, сомневаюсь, что я мог бы сейчас сделать что-то большее, чем зелье 3-го уровня из этого материала. Поэтому я решил отложить их на специальные зелья.

- Какие особые зелья?

- Зелье силы из сердца медведя или волка, его можно изготовить из животного, находящегося на определенном уровне, зелье жизненной силы из печени, а также возможно, зелье противоядия из желудка.

- Значит, Медведь-Берсеркер соответствует необходимому уровню силы?

- Медведи, в большей степени, чем другие животные, хороши для приготовления зелья. Я имею в виду, что требуется куча материалов... например, базовое зелье 2 уровня требует около пяти различных ингредиентов и вдвое больше требуется для сложного зелья. Мы должны объединить столько разных материалов. Eсли мы примем во внимание материалы, которые я добываю, а затем добавляю в зелье, чтобы сделать его уникальным, действительно существует бесконечное количество вариаций того, что может получиться.

Харуна хотела спросить, уверен ли Хироси, поскольку ответ показался ей слишком расплывчатым. Прежде чем она успела это сделать, он добавил:

- Ну, я думаю, что они просто группируют все зелья, которые имеют аналогичные эффекты, и называют их уровнем 2. В принципе такая классификация используется и для некоторых вещей в реальности.

- Хм... Наверное. Итак, что ты там делал?

- Вся загвоздка в ступке. Я не могу сделать бутылку без нее.

- Мне вот интересно, как получилось, что ты можешь вырезать ее только из большой скалы? Все эти камни выглядят как один и тот же материал для меня.

- Так и есть. Но я не могу этого этого сделать, пока у меня не будет хотя бы промежуточного звена в заклинаниях, наряду с производством или ремеслом.

Харуна, впитывая всю новую информацию о ремесле, изумленно кивнула. Она знала, что Хироси достиг высокого уровня мастерства, когда наблюдала, как он собирает все возможные незнакомые материалы, разбирая медведя, но она не совсем понимала, насколько высок этот уровень.

- Ты действительно можешь многое сделать с этими вещами, не так ли?

- Вообще-то, твой уровень мастерства не сильно повышается без практики.

- Похоже, это много работы…

- Способность к повторению, рутине и принятию тщетности ремесла.

Как только он сказал это, Хироси закончил ступку, хотя и грубую по краям, но этого было достаточно, для того чтобы она могла служить их цели.

- Итак, Тоду-сан. Сколько ты собираешь урожая?

- Вокруг Начальных локаций - 15. Потом я сдалась и пошла гулять по городу.

- Выходит у тебя средний уровень?

- Да, средний. Извини.

- Нет-нет. Если бы все могли добраться до среднего и продвинутого уровня, я бы потерял свое единственное преимущество.

- Да. И похоже, что я гораздо лучше готовлю и пою.

Хироси согласился и вернулся к прерванному разговору.

- Тогда мне бы не хотелось тебя вынуждать, но не могла бы ты помочь мне собрать кое-какие материалы? Все, что ты можешь собрать, было бы просто отлично, и мне не нужно очень много.

- Ну, конечно. Хотя я не очень много тренировалась. Так что постараюсь не задерживать нас.

- Мы не можем унести с собой слишком много. Успокойся.

- Окей.

Харуна отмахнулась от него, уходя в кусты.

- Тогда ладно. Пора заняться стеклом. - Сказал Хироси с натяжкой, начиная ту самую работу, к которой готовился.

Выкопав небольшую яму и сложив в нее несколько камней, он сделал печь. Затем Хироси несколько раз собирал отборные камни со дна реки, которые он измельчал в ступке, чтобы сделать ингредиенты для стекла. После того, как определенное количество было готово, он сложил дрова, которые он обработал каким-то образом, вызывая огонь слишком мощный, для обычного дерева.

Затем он закончил стекло в этой импровизированной печи, сформировал емкости, у него получилось около тридцати бутылок. Собрав всю растительность, которую только смогла найти вокруг их лагеря, Харуна с усталым лицом вернулась с огромной кучей травы и листьев, которые едва умещались в её руках.

- Этого будет достаточно, чтобы ... ты уже сделал бутылки!?

- Только что.

- Ай. Я хотела посмотреть, как ты это делаешь…

- Может быть, в следующий раз. А сейчас я приготовлю зелья.

Он сделал несколько странных движений после дробления и смешивания ингредиентов, а затем разлил то, что получилось по бутылочкам.

- Это приличное количество.

- Да. Если бы только медвежье сердце могло купить нам пропуск в город, было бы круто.

С этими словами он собрал по десять бутылок каждого из трех зелий, прежде чем, наконец, плюхнулся, с очень усталым видом.

- Спасибо тебе.

- Фу, сделать все инструменты с нуля было немного сложновато…

- На твоем месте я бы сдалась на полпути.

- Я думал, пока занимался ремеслом ... ты говорила, что твой уровень мастерства Барда довольно высок?

- У меня есть дополнительный навык, так что я бы солгала, если бы сказала тебе, что он средний.

Услышав ключевое слово "дополнительный навык", Хироси выглядел впечатленным. Видя это, Харуна теперь была уверена в своем желании. Но она решила не спрашивать об этом и позволила Хироси закончить.

С другой стороны, дополнительный навык — это навык с несвязанными силами, полученными путем удовлетворения определенных требований и выполнения специального квеста. Было много различных дополнительных навыков, от конечной атаки древнего героя, совершенной защиты, которая отключает любую атаку, до танца для богов, но все они имели общее, что триггеры для квестов никогда не были ясны, и что просто обладание навыком обеспечивает всевозможные смешные модификаторы.

- Ну, если у тебя есть дополнительные навыки и все такое, я просто подумал, какого черта мы тут делаем жалкие мешочки и зелья, вместо того чтобы дурачить стражу и заставлять тебя петь песенку на площади.

- Но даже если и так... мы не могли бы нести большую часть этих денег без сумки, верно?

- Да, пожалуй, ты права.

- Кроме того, сердце тоже сгниет, не превращаясь в зелья, так что это не пустая трата... как ты думаешь?

- Да, именно поэтому мы делали им зелья. Это было похоже на разведение коров, чтобы сделать сыр, я совсем забыл об этом.

Харуна фыркнула в ответ на эту точную, но смешную метафору, Хироси ответил полуулыбкой, передавая ей одну из заполненных бутылок.

- Вот зелье жизненной силы для начала. Ты не похожа на человека, обладающего грубой силой, Тоду-сан.

- Я никогда раньше не пользовалась такими зельями. На что это похоже?

- В игре это дает бонусный модификатор к твоей броне в течение двенадцати часов. Я не могу обещать, что это будет вкусно, но я не провалил процесс создания, поэтому оно должно сработать как надо.

- Двенадцать часов? Оно проявляется постепенно, да?

- Полный разгон длится максимум три часа. Эффект постепенно стирается, пока он не становится незначительным через шесть-девять часов и, наконец, не исчезнет через двенадцать.

- Эта игра действительно точна в самых странных деталях, не так ли?

- Ага. Ну, они, похоже, не реализовали никаких эффектов от объединения зелий, поэтому я тоже приготовлю некоторые волшебные зелья в следующий раз.

- Сказал он, решив, что Харуна довольно сильно склоняется к магическим навыкам.

- Да, пожалуйста. Итак, Азума-кун.

- Что?

- Почему бы нам не показать друг другу наши карты?

- Наши карты?

- Угу. Например, какие навыки ты приобрел на каком уровне навыков, или какого уровня ты сейчас, или как далеко ты зашел в выполнении основного квеста?

Хироси задумался.

- Не хочу тебе говорить, но у меня нет своего стат-экрана. Я не помню подробностей.

- Я также не помню все о своей собственной статистике или навыках.

Одна из причин, которая заставила их поверить, что они были на самом деле в реальности, заключалась в том, что, хотя они могли использовать любые силы из игры просто отлично, они не могли видеть свою статистику. Что касается навыков, приобретенных в игре, мышечная память скажет им, насколько они устали после сделанной работы, для получения таких результатов. Однако было неудобно, отсутствие чисел на навыках, которые они не максимизировали в игре.

- Хм…

- Я не знаю, что у тебя на уме, Азума-кун, но с этого момента мы будем вместе.

- Да... ну, я уже приготовил зелья. И я не думаю, что ты бы…

- Я бы что?

- Вокруг ремесла шла какая-то драма. Это было во время моих перерывов на учебу, поэтому я не вмешивался сам, но это закончилось тем, что один из игроков больше не мог играть в игру. Куча других людей бросили крафт или саму игру. Все мастера, включая меня, мы более осторожны и стараемся не показывать наши навыки каждому встречному. Раньше это было так похоже на чрезвычайную ситуацию, что я тупо делал зелья.

Харуна, почувствовав суть сказанной драмы, просто ответила "Извини". Она наконец поняла, почему почти никогда не было слухов о ком-либо с высокими навыками ремесла. Все, что она знала, это то, что что-то случилось во время вступительных экзаменов в среднюю школу.

- Для начала, ты знаешь, сколько существует ремесленных навыков, Тоду-сан?

- Что? О, Дай мне подумать ... раскопки, урожай, и охота, для добычи материалов. Оттуда они разветвляются на утонченность, ткачество, строительство и ремесло. Затем ты заканчиваешь изделие ковкой, шитьем, металлообработкой, компаундированием и инструментальным строительством... это все, наверное, да?

- Почти. Кроме того, есть плотницкие работы, изготовление мебели, судостроение, строительство и лудильня. Есть также кулинария, рыбалка, зачарование и сельское хозяйство.

- Я могла бы готовить, но рыбачить и очаровывать тоже...?

- Да, мэм. Ну зачарование также считается магией, так что это тоже зависит от уровня магических навыков.

Глядя на этот путь, ремесленные или даже производственные навыки были обширными. Кроме ремесла, Харуна никогда даже не слышала о таких навыках, как Плотницкое дело, строительство или судостроение. Кстати, Рыбалка и кулинария, из этих навыков, не хватает званий, в обмен на более высокий максимальный уровень мастерства.

- Производственные навыки, которые я еще не исчерпал, — это кулинария, рыбная ловля, сельское хозяйство и строительство. И мне все еще нужны дополнительные навыки для них, плюс чародейство и изготовление мебели.

- ...Чего!?

- Ничего такого, о чем можно было бы написать домой. Все навыки в первой обрабатывающей отрасли будут максимальными на пути к получению "продвинутого ремесла", и как только ты пройдешь Новичок "70" для производства и повседневных навыков, хотя это только один навык на выход, он будет идти самостоятельно, пока я выхожу из системы даже без материалов.

- И все же это просто ... невероятно.

Посмеиваясь над лицом Харуны, он решил еще раз показать ей, что скрывается за шапкой волшебника.

http://tl.rulate.ru/book/23576/583184

Сказали спасибо 6 пользователей
(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку