Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 5: Добро пожаловать в гильдию. [3] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 5: Добро пожаловать в гильдию. [3]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5: Добро пожаловать в гильдию. [3]

Около дома Нацу, некоторое время спустя…

-"Кстати, спасибо, что разрешил мне остаться в твоем доме". - Сказал Ичиго, когда все трое направились к скромному жилищу убийцы драконов.

- "Нет проблем... на самом деле, можешь оставаться сколько хочешь. В конце концов, у меня достаточно места". Нацу улыбнулся и потянулся к ручке двери.

- "Спасибо, но я думаю... " -начал Ичиго, но замолчал сразу же, как только розововолосый маг открыл вход в его дом.

Заместитель С широко раскрытыми глазами и разинутым ртом смотрел на колоссальный беспорядок, в котором оказался дом волшебника. В то же время он мог с легкостью сказать, что это было совершенно нормально, учитывая тот факт, что Нацу в данный момент смотрел на него с растерянным видом.

- "Что? " - Смущенно спросил Нацу.

"Какого черта все так грязно? " - Спросил Ичиго, указывая пальцем внутрь свинарника, который был домом мага.

Мусор и еда были повсюду, мебель была буквально в случайных местах по всему первому этажу, вонь была ужасной, и, возможно, хуже всего было, что чистящие средства лежали внутри открытого шкафа, в котором было почти все, что нужно, чтобы очистить данное помещение.

-"На самом деле здесь не так уж грязно", - сказал Нацу, скептически глядя на содержимое своего дома. И все же он, казалось, не видел в этом ничего плохого.

- "Да, Ичиго, не понимаю, о чем ты". - Сказал Хэппи с плеча убийцы драконов.

Рыжеволосый подросток устало вздохнул, после чего встал перед Нацу, вытолкнул его из дома и тут же закрыл дверь, к большому смущению и легкому волнению мага. Хэппи просто стоял на месте, тупо улыбаясь двери, как будто ничего не случилось.

"Какого черта?! Зачем ты это сделал?! " - Воскликнул Нацу.

- "Подожди снаружи, я убираюсь". Ичиго ответил просто:

Нацу приподнял бровь и, по сути, был готов сказать больше. Однако слова замерли у него на губах, и он решил, что просто будет молчать, сколько потребуется его последнему другу, чтобы сделать то, что он хочет.

Тридцать Минут Спустя…

Услышав тихий звук открывающейся деревянной двери, истребитель драконов навострил уши и вскоре увидел Ичиго, стоявшего между ним и его домом.

- "Теперь можете войти, - закончил я". - Ичиго разрешил, прежде чем вернуться в дом.

Нацу и Хэппи с любопытством посмотрели друг на друга, прежде чем зайти в свой общий дом, но когда они вошли, их глаза значительно расширились от увиденного.

Ни один из них раньше не видел свое место грязным в прямом смысле этого слова, но после того, как увидели, как оно выглядит сейчас, тогда был практический мусорный контейнер по сравнению с этим. Они могли видеть полы дома, а не беспорядочно разбросанные куски мусора, и мебель была расставлена почти идеально.

- "Так... чисто ... " - Хэппи замолчала в изумлении.

- "Я старался".- Удовлетворенно сказал Ичиго.

- "Как тебе это удалось за тридцать минут? " - Спросил Нацу, поворачиваясь к рыжеволосому подростку с удивленным выражением лица.

- "Это было не так уж трудно". Ичиго пожал плечами.

- "Ладно... зачем ты все это убрал?" Нацу под сомнение.

- "Я предпочитаю быть аккуратным там, где живу. Кроме того, ты можешь считать это моим способом отплатить тебе за то, что позволил мне остаться здесь". - Ответил Ичиго.

- "Хе-хе, ты можешь оставаться здесь на все время, тогда мне не придется убирать". - Нацу пошутил.

"Не самое лучшее предложение..." - подумал Ичиго.

"Да, тогда мы можем быть еще более грязными, потому что супер-горничная Ичиго уберет его! " – Сказал Хэппи.

- "Ха-ха, очень смешно... но я не знал, что делать с некоторыми вещами". - Сказал Ичиго, указывая рукой на большую кучу вещей, которые не имели для него никакого значения.

Тем не менее, эти предметы, в то время как он чистил, были единственными вещами, поддерживающими какое-либо подобие организации. Он просто предположил, что они имеют какое-то значение для Нацу, и, в результате, он не хотел просто выбрасывать их вместе с остальным мусором, который был завален домом.

- "Оставь их пока в покое. О, это напомнило мне". - Сказал Нацу, прежде чем начал рыться в карманах.

Ичиго наблюдал, как розововолосый подросток вытащил листок бумаги и положил его прямо на груду собранных им предметов. Он не мог толком прочитать, что на нем, но, похоже, убийца драконов собиралась объяснить.

"Это поддельные подписи Саламандра мы воевали с ним в Харудзеоне. Все это вещи в основном сувениры, которые у меня есть от многих веселых времен. Нацу объяснил с широкой улыбкой:

- "Ты не показался мне сентиментальным типом". - Ответил Ичиго, слегка улыбнувшись явно ностальгирующему волшебнику Хвоста Феи.

- "Хе-хе, ну что тут скажешь? Кроме того, по крайней мере, теперь у меня есть кое-что от встречи с Люси и тобой. Я думаю, это просто мой маленький способ вспомнить хорошие времена". - Задумался Нацу, застенчиво потирая затылок.

- "Да!"- Хэппи чирикнул.

- "Ладно, уже довольно поздно, так что ты готов идти спать? " - Предложил Нацу, вызвав кивок заместителя.

- "Подожди, а где ты вообще спишь? Я не видел ничего похожего на кровать, когда убирался, и... " - начал Ичиго, заставив своих последних знакомых рассмеяться над его словами.

- "Я сплю в гамаке... но не волнуйся, у меня их два, так что тебе будет на чем спать". - Ответил Нацу.

"Я думал, это для того, чтобы расслабиться..." - подумал Ичиго. Однако его не слишком удивило, что розововолосый волшебник просто спал в одном из них.

Все трое подошли к гамакам. Им не потребовалось много времени, чтобы устроиться, Нацу и хэппи просто запрыгнули внутрь, а Ичиго схватил только одеяло, прежде чем он был готов идти и тоже забрался в свое. Они, по-видимому, оставались на своих местах, не говоря ни слова, но без ведома друг друга не спали. Так было до тех пор, пока один из них не решился заговорить.

http://tl.rulate.ru/book/23052/494309

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Интересно, автор когда нибудь спал в гамаке??? Я вот однажды пытался.. незабываемые ощущения :(
Развернуть
#
Хз мне норм было я 2-3 часа проспал
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку