Читать The Heavily Armoured Noble Girl Monette: How To Break a Curse You Don’t Remember Casting / Благородная девушка Монетт в тяжелой броне: как развеять проклятие, которое ты не помнишь ✅: Глава 9 - Багаж бронированной девушки :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Heavily Armoured Noble Girl Monette: How To Break a Curse You Don’t Remember Casting / Благородная девушка Монетт в тяжелой броне: как развеять проклятие, которое ты не помнишь ✅: Глава 9 - Багаж бронированной девушки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Путешествие начнётся до захода солнца, по дороге заберём карету и пополним припасы в городе. Если проведем ночь, спя в карете, уже в соседней деревне мы сможем найти нормальное жильё ... ... Персиваль показывает запланированный маршрут на карте.

С другой стороны, Монетт запротестовала. Смотря на карту, расстояние между двумя этими местами, указанных Персивалем не казалось такими далеким. Не говоря уже о поездке каретой, вполне возможно пройти между городом и этим маленьким городишко до наступления ночи. Тогда они могли бы переночевать в хорошей гостинице и со свежестью утром готовы выехать к деревне.

Хотя она так и сказала, Персиваль тяжело вздохнул, опустив взгляд на карту.

— Монетт, даже не надейся на обычное путешествие.

— ...Ха.

— В прошлом году, всегда, когда Принц Алекси садился в карету, колеса отваливались, двери сдувались, а лошади буйствовали.

Монетт прищурилась от слов Персиваля.

Посмотрев на Алексиса, его лицо выглядело измученным, а тело было на грани краха. Судя по всему, даже кареты не могли избежать проклятия неудачи принца.

Вот почему он хочет уйти до конца дня. Кроме того, организм у Алексиса слабый и “Гостиница в городе…” Болтает в таком серьёзном тоне, Монетт могла только пожать плечами в своих доспехах и сдаться.

И так я первый раз начала собирать вещи.

Я уже долго жила одна в этом старом замке. Но в моей комнате немного вещей. Много разного мусора здесь было и до того, как я жила здесь, а некоторые мои вещи разбросаны то здесь, то там.

Сменная одежда, магические книги, перо и пергамент... , прогуливаясь, я решала, нужно ли что-то или нет, и прятала всё это в чемодане. Если я возьму с собой кучу ненужных вещей, в будущем труднее будет все переупаковывать… Хотя мне и никогда не приходилось собираться раньше.

Хотя собирать вещи не так уж и интересно, Персиваль почему-то здесь все время наблюдал за мной.

Иногда, спрашивая: “Что это?” и временами помогал мне поднять что-нибудь тяжелое. Но почти все время он молча смотрел на меня, что-то обдумывая. Его глаза следовали за мной куда бы я не пошла в своей комнате.

Что ты хочешь сделать? Каждый раз, поднимая голову, пытаясь поймать его, он отворачивается и смотрит со странным выражением лица на магическую книгу морща бровями. Кстати, Алексис чинил стул. Что ж, интересно, сможет ли парень, в настоящее время стонущий после удара молотком по пальцу, починить это в свой первый раз - -

— Персиваль поправь стул, или, пожалуйста, возьми несколько бутылок из винного погреба, по виду которые самые дорогие.

— Собираешься продать их?

— Они - лишь деньги для меня, так что почему бы и не повеселится в этом путешествии.

— Понятно. Я не буду полагаться на твои деньги.

Я решила не отвечать на пренебрежительный тон Персиваля, вместо этого перевела внимание обратно к чемодану.

А затем возобновила упаковку, все равно разговаривать с Персивалем скучно, да и в любом случае, мне не хотелось общаться. Хорошо бы выбрать пару действительно хороших бутылок из винного погреба. Всяко лучше, чем беспокоиться прося у него помощи.

Ну а сейчас если есть что-то, что утомительно прогнать, лучше просто проигнорировать. Другими словами: “Если тебе есть что сказать, скажи это. Я не буду спрашивать.” Прямо сейчас я сосредоточена исключительно на багаже.

Собирая вещи, Монетт тихо вскрикнула, обнаружив маленький рисунок, торчащий из-под страниц книги.

Рисунок, полностью нарисованный карандашом. Две девушки стояли радом и держались за руки. Линии нечеткие, да и цвета не очень красивые. Это был именно тот вид рисунка, который рисовал ребенок.

Когда Монетт посмотрела на него, она сузила глаза в своем шлеме. ... Навивает воспоминания.

— Мисс Монетт, что это?

— Рисунок меня и моей сестры, нарисовала, когда мы были маленькими.

— Сестра...

Персиваль случайно проговорил эти слова, но потом он крепко сжал губы, будто это позволит ничего не услышать. На это мнимое беспокойство, Монетт могла только закрыть глаза в шлеме.

В то же время фигура молодой девушки плавала перед глазами. Её милая младшая сестра, её тело было слабо, и мы проводили много времени на курортах. На вилле, где ничего не было, мы обе все время рисовали рисунки и разговаривали о наших мечтах.

Кушая сладости, рисуя мелками на бумаге и играя с драгоценными игрушками. Были только мы... сестры, надевали красивые платья, устраивая чаепитие.

“Я хочу быть сверкающей принцессой.”

День, когда я сказала эти слова, пришел мне в голову.

... а потом я сложила рисунок, будто пытаясь стереть этот мысленный образ. Конечно, я не могу взять это с собой.

— Персиваль, если собираешься просто стоять и смотреть, то как насчет того, чтобы помочь мне?

— Мисс Монетт ……

— Я хочу уйти пораньше, чтобы вы могли немного поспать, не мешая моей невинности.

Монет прерывает слова Персиваля, и у него перехватывает дыхание, понимая, чего хотела Монетт.

Поскольку он заметил жалобу “Не трогай меня больше”, присутствующею в её словах, Монетт вздохнула с облегчением в своем шлеме. …….А ещё,

— И прекращай быть таким жутким.

Я продолжала свою речь, будто не замечая обвиняющего взгляда, бросающего на меня Персивалем.

— И что плохого говоря, что что-то странное, когда оно странное?

— Меня просто немного в сон клонило.

— Мисс Монетт, спасибо. Вы действительно такая добрая девушка. И что за милая кошечка. Ты действительно так хорошо рисуешь.

— Перестань! Не повторяй мои слова!

Если повторишь его странное поведение с прошлой ночи, Персиваль запаникует и прекратит всё это.

Очевидно, его странность смущает его, и он не может не засмущаться, ну просто помидор. Монетт засмеялась в своем шлеме.

Затем, когда солнце немного поднялось, я продолжила паковать вещи и разложила одежду, которая была у меня под рукой.

Хотя немного и простое, я смотрю на прекрасное белое платье с лентой на груди. Мне нравится строгий комфорт, вот я и решила взять его. Аккуратно сложив, убрала в угол сундука.

— Что это было сейчас? - это были слова, произнесённые в тот момент. Глядя на Персиваля, у него было выражение, показывающие, что он действительно чем-то удивлен.

— И что это за “что”?

— Платье?

— Я ношу это в своей комнате. Теперь иди прочь. Не хочу знать, как ты смотришь, когда я собираю свою одежду.

Монетт зло посмотрела на парня, совсем не знающего манер.

С другой стороны, Персиваль остолбенел и бормотал про себя “Мисс Монетт?” Его подлое лицо с такой искренностью говорило о недопонимании... это расстраивало Монетт. Зачем так удивляться, когда я собираю вещи и кладу в багаж симпатичную одежду?

— Как грубо. Уверен, даже ты надеваешь одежду, нравящуюся тебе, находясь в своей комнате.

— Нет, всё хорошо … оно подойдет?

— О чём ты? Хочешь сказать я толстая?

— Это не так, оно же не поместится в твоих руках, плечах или даже в голове … ...

Я прямо вижу озадаченность на лице Персиваля и в голосе, когда он продолжает спрашивать: “Разве не разорвётся?” и “Как ты его носишь?” В нем нет презрения или насторожённости; ему просто любопытно от всего сердца.

Монетт не могла понять, что Персиваль пытается сказать в таком состоянии, и она наклонила голову, издавая громкий шум своим шлемом.

Независимо от всего этого мне же не нужно объяснять, ты же и без меня должен понимать, как кто-то надевает что-то цельное на первый взгляд.

Его голова явно перегрелась, он протягивал мне руки для объяснения этого феномена. Естественно, я ношу эту цельную броню.

.... .... Снять бы броню.

— Может, потому что я снимаю её, когда одна?

— Снимаешь?

— Может я человек внутри? Броня не моё основное тело.

Как я и объяснила если броню можно надеть её можно и снять. Персиваль некоторое время беспомощно таращился на меня...

— Йо, схожу за вином.

И он отвернулся и ушел. Поднял белый флаг?

Глаза Монетт кинжалами холодно смотрели на его спину, когда он уходил, но, жаль... сквозь ее шлем, она, наверное, не ударит Персиваля. … Нет, возможно, он мог почувствовать что-то на спине, от него как раз повеяло неприятным и каким-то жалким чувством.

— ... В конце концов, зачем этот парень следил за мной?

Я удивленно наклонила голову, но решила просто вернуться к сборке вещей.

http://tl.rulate.ru/book/22705/486831

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо за перевод^_^
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку