Читать Камень миров / Камень миров: Главы 1 - 40. Дар волков :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Камень миров / Камень миров: Главы 1 - 40. Дар волков

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1. Исследователь

С громким треском стена обвалилась. Перед ней в этот момент стоял худощавый мужчина двадцати семи лет, с короткой прической, прямым носом и острыми очертаниями лица. Он был одет в простой комбинезон коричневого цвета с бежевыми штанами. В момент когда стена обвалилась, он спокойно рассматривал расписную стену неизвестной цивилизации и никак не взаимодействовал с шаткой конструкцией.

- Пхан Чи, ну сколько можно?

Говорившим человеком была девушка, ассистентка Искателя приключений Пхан Чи, который по обыкновению пожал плечами на замечание Синьюнь. Юной помощнице было девятнадцать лет. Она была самой красивой на втором курсе в университете Кацумото и отличалась острым умом. Её каштановые волосы могли свести с ума любого, кроме Пхан Чи, который ценил деловые отношения больше чем личные. Именно по-этому Синьюнь выбрала его. Он был относительно молод и в нем еще теплилась надежда найти что-то совершенно новое. Раскопать в этом мире то, что ещё никто не мог найти. Это была его мечта всей жизни.

Меньше месяца назад, повинуясь своему чутью, Пхан Чи отправился на малоперспективные раскопки, надеясь найти следы другой цивилизации, намного древнее китайской. В это предприятие никто не верил и на кафедре часто говорили, что Пхан Чи сошел с ума. Искателю приключений часто внемляли беспочвенные убеждения, после ряда неудачных экспедиций в глубь Китая. Но он не сдавался, чем и покорил Синьюнь.

В момент когда грохот камней утих и пыль осела, мужчина аккуратно перешагнул через разрушенную стену, где ему открылся вид обычной комнаты. Все помещение было в пыли, каменные стены, пол и даже потолок, покрылись легким слоем серого порошка. Этой же участи не избежал небольшой каменный постамент посередине. Это был квадратный камень со сквозным отверстием внутри, посмотрев через которое Пхан Чи увидел лишь противоположную часть стены. Подойдя почти вплотную к каменному изваянию, мужчина услышал легкий “Ауч” за спиной. Это была Синьюнь, которая не могла остановить своего безграничного любопытства. Встав рядом, девушка направила фонарик на каменное сооружение, где она заметила что-то.

- Учитель Чи, там что-то лежит.

Девушка указала лучом света на вершину квадратного каменного изваяния. Услышав слова Синьюнь, Пхан Чи приблизился к странному предмету на постаменте, достал специальную кисть, очистил навершение камня от пыли. Как только порошок был развеян, двое исследователей рассмотрели небольшой овальный камушек лежащий плашмя. На предмете было пять небольших отверстий и странные резные узоры. Слегка подумав, Пхан Чи притронулся к камешку ожидая чего угодно.

За все эти годы Пхан Чи прочитал тысячи старых записей, посмотрел кучи документальных фильмов и много другой литературы, надеясь развиться в археологическом плане. И конечно в этих историях были упоминания о древних механизмах, способных убить неосторожного исследователя. Поэтому он действовал крайне осторожно.

После прикосновения, мужчина взял предмет в руку и поднес к глазам. Изучая все линии, он хотел показать странный камешек помощнице обернувшись для этого, но вместо своей Синьюнь он увидел просторную пустыню, резкое появление света ослепило мужчину. Он был сильно напуган неожиданной сменой декораций.

Его ум был взбудоражен и кидал Пхан Чи из одной эмоциональной крайности в другую. Судорожно осматриваясь, мужчина понял, что стоит на границы неизвестной пустыни и скального комплекса. Он повторял про себя, что этого не может быть и что возможно камень был обработан галлюциногеном. Но посмотрев на камень, он не спешил с ним расставаться. Он чувствовал, что странный предмет в его руке был повинен в это ситуации. Попытавшись успокоить, мужчина глубоко задышал и ему почти удалось очистить свой разум, когда громкий крик вырвал его из внутреннего мира.

Посмотрев на источник звука, мужчина упал на песок. В небе над ним летела птица, размером с обычного сокола, но была в ней странность. Она пылала огнем и оставляла после себя клубы пламени в воздухе. В голове у Пхан Чи сразу всплыл похожий образ из прочитанной литературы и имя странного существа.

- Феникс?!

Глава 2. Перо феникса

Неспешный полет огненной птицы разрезал небо на две части. Пламенный слез за ней вызывал возмущение воздуха, а ее крик будоражил нутро мужчины. Смотря неверящим взглядом на небольшую птицу, у него был диссонанс в голове. В книгах, что он читал, феникс была величественной птицей с размахом крыла десятки Чжан[1 Чжан = 333 см], с невероятной длинной и огненной аурой способной затмить солнце, а данный экземпляр был в десять раз меньше ожидаемого.

В этот момент, он вспомнил западную литературу, где птицу феникс воспринимали как небольшую птицу способную сидеть на плече и силу нести несколько людей в своих когтях. Немного успокоившись, мужчина лишь усмехнулся его трусости, поднялся с песка и отряхнул свои штаны. В этот момент он заметил, что все еще сжимал странный камушек в своей руке. Отцепив шнурок кулона на своей шее, Пхан Чи видел один из концов веревки в единственное сквозное отверстие шнурка. Повесив все это на шею, мужчина еще раз посмотрел на небо и увидел странность.

От феникса отделилась маленькая искорка, выделяющаяся на голубом небе своей яркостью. Этот огонек неспешно падал с неведомой высоты. Исследователь думал, что уже через несколько минут увидеть воочию часть феникса, но даже через час этот огонек все еще витал в воздухе.

Заинтригованный странным эффектом огонька, мужчина сел в позу лотоса и стал ждать. Он сидел на песке, под палящим солнцем в ожидание неизвестности. Но он не мог поступить иначе. Все его естество говорило о том, что он должен узнать, что это летело так медленно к земле. Что могло создавать такое свечение, словно маленькое солнце зависло в небе. Эти вопросы заставляли его терпеть жару и сильную жажду. В итоге его ожидание вознаградилось.

Через два часа, небольшое зернышко огня достигло земли. Оно упало в двух Чжан от Пхан Чи, но жар он предмета заставлял мужчину отойти еще на три Чжана назад. Увиденное им перехватывало дыхание.

- Как такое может быть?

Мужчина сглотнул и снова уставился на небо. Через несколько секунд он снова посмотрел на странный огненный предмет перед ним. Это было перо, полыхающее перо феникса длиной три Чжан и шириной в два. Оно было огромным, что несколько отличалось от представлений мужчины. Пхан Чи стал размышлять вслух:

- Если я правильно понимаю, летящий феникс невероятно огромных размеров, намного больше чем описывается в книгах. И судя по тому, как долго летало перо, я попал в ловушку искажения воздуха. Из-за большого расстояния, я принял небесного колосса за небольшую пташку, а превышающее мое тело в девять раз перо в маленькую искорку. Я даже не мог помыслить, что могут существовать такие существа.

У мужчины от постоянного жара стали закручивать волосы и сильно сохнуть кожа, но он не сдвинулся с места. Он все еще стоял там, рассуждая о природе птицы феникс, когда почувствовал легкую дрожь в груди. Посмотрев вниз, он увидел, что дрожал не он, а каменный талисман. Вытащив его из под комбинезона, мужчина с удивлением вздохнул. Сильный жар спал, а тело и свет излучаемые пером с видимой воронкой стали втягиваться в камень. Кулон на его шее тянулся к перу, почти разрывая шнурок. Пхан Чи пришло сделать шаг перу, затем еще и еще. Он подошел вплотную к огромному перу, ожидая сгореть, но вместо этого весь жар уходил в кулон на его груди.

По ощущения парня все это продолжалось несколько минут, перед тем, как огромное перо полностью не затянулось в кулон. Он так и стоял посреди песчаной земли с камушком на шее и не верящим в происходящее. Перед ним был полусфера стекла, появившаяся после воздействия огромной температуры, доказывающая, что это ему не приснилось.

Аккуратно взяв камешек в руку, Пхан Чи ожидал, что обожжется, но вместо этого почувствовал спокойную прохладу, как будто не из этого мира. Приглядевшись к камушку, мужчина понял, что среди пяти небольших отверстий одно светилось красным пламенем. Это явление вызвало еще больший шок. Он хотел прикоснуться к нему, когда услышал громкие крики.

Обернувшись, Пхан Чи увидел группу людей едущих на волках по направлению к нему. У них в руках были длинные сабли, на телах небольшие кожаные крепления для оружия и сумки с различными вещами. Их волки были в костяной броне в один Чжан высотой. На их боках были корзины, в которых Пхан Чи заметил человеческие конечности.

Группа на волках окружила Искателя приключений и наставила на него свои сабли. Один из них произнес:

- 鮄魾鮒鮏鮱鮽

Он не понимал, что говорил странный воин, поэтому просто поднял руки и встал на колени. Мужчины вокруг громко засмеялись, спустились со своих животных, они подошли вплотную к мужчине. После небольшое беседы на неизвестном языке, один из них, замахнувшись, ударил по затылку Пхан Чи. Последнее, что он увидел, были крепкие руки несущие его к корзине с человеческими конечностями.

Глава 3. Волчья деревня

Очнувшись, Пхан Чи первым делом потер ноющий затылок. Попытавшись открыть глаза, его озарила резкая боль в глазницах. На этот раз потерев веки, мужчина смог рассмотреть, где он находиться. То, что он увидел слегка напугало его и вызвало чувство тошноты, но сумев сдержать рвотные позывы, искатель приключений стал размышлять в своей голове:

- Это та самая корзина с человеческими конечностями и они правда оторваны. - мужчина отодвинул от себя чью-то ногу. - судя по характеру повреждений, их именно вырвали, а не отрезали. Что за ужасные личности могли сделать подобно?

Еще раз потерев образовавшуюся шишку, мужчина проверил себя на наличие посторонних травм и прочих повреждений. Лишь убедившись в своем здоровье, Пхан Чи мог вздохнуть свободно. Вонючие конечности не смущали его, мужчину радовало, что он еще жив и кроме небольшой головной боли, не пострадал. Коснувшись своей груди, Искатель приключений также удостоверился в том, что камешек был на месте и был также холод, как и раньше.

Периодически корзину трясло, накидывая на незадачливого археолога куски тел, он лишь убирал их с себя и продолжал анализировать обстановку.

- Скорость этого волка примерно сто, сто двадцать километров в час, переносимый вес с учетом наездника и весьма неоднозначного груза примерно сто Гван[1 гван = 3,75 кг]. Довольно интересно. В моем мире не часто встретишь ездовых собак, не то что ездовых волков, а их тут было порядка семи штук.

После еще одной кочки и еще одной порции гниющего мяса, мужчина продолжил:

- Они перекрикиваются между собой на неизвестном мне языке. Хоть моя страна и заключает в себя три великих культуры, я не могу разобрать и слова. С этим нужно что-то делать в ближайшее время.

В родном мире Пхан Чи, три великих страны, Китай, Корея и Япония были объедены больше столетия назад. Это был одним из переломных моментов новейшей истории. После ужасного землетрясения в двухтысячно втором году, произошедший континентальный сдвиг, буквально соединил три великих державы. Природа распорядилась так, после чего и люди пришли к согласию. Люди в новой стране знали культуру бывшего трио наций, знали языки и диалекты, а также шли навстречу всем видам культурного скрещивания.

В его университете, где он преподавал время от времени, были уроженцы бывших государств, которые после скрещивания сочетали в себе несколько культур. Как например сам Пхан Чи, чьи родители были из Кореи и Китая, собирал в себе два имени, двух держав. Пхан - корейской, Чи - китайской. А университет в котором он преподавал, был исконно Японским, но мир меняется и все уже поменялось.

Возвращаясь к самому Пхан Чи, в этот момент он пытался разглядеть, сквозь щели корзины, окружающую природу. Ему требовалось собрать как можно больше информации для выживания во враждебном мире. Он видел небольшие деревья и всю туже пустыню. После непродолжительного времени, он заметил, что они с каждым Гваном спускались все ниже и ниже, пока его взор не преградил деревянный частокол.

Он снова слышал неизвестный язык, говорившим был один из волчьих наездников и кто-то еще. Пхан Чи разумно подумал, что отвечающим был страж места, куда его привезли и он был прав. После непродолжительной беседы зазвучал протяжный гул и тяжелое щелчки, после которых волки снова пришли в движение. Уже через несколько минут, крышка корзины была откинула и его под руки взяла пара воинов. Мужчина никак не сопротивлялся, потому что понял, всю тщетность попыток, ведь тащившие его наездники не испытывали никакого дискомфорта от таскания взрослого человека.

Как только его подняли и понесли в неизвестном направлении, он смог рассмотреть волчью деревню. Именно так он ее называл про себя, ведь на небольшое территории с частоколом было порядка десяти волков в стойлах, которые с остервенением поедали куски тел, что находились с Пхан Чи в одной корзине.

Вокруг был сплошной частокол, постройки сделанные из дерева и камня имели форму полусферы, волчьи стойла встречались постоянно и в каждом было по десятку взрослых видов. Через несколько томительных секунд таскания Пхан Чи спиной вперед, его бросили в небольшое сферического помещение. Где помимо него были еще люди. Они сочувственно смотрели на новичка, но не подходили к нему. они знали, что их участь может быть страшнее участи новичка.

Глава 4. Проверка способностей

- Первое что нужно сделать, это понять, что от меня хотят. Для этого мне нужно их понимать, а для этого необходимо изучить язык. Значит первый пункт закономерно меняется. Будем учиться!

Подумав про себя и кивнув головой в согласии со своими мыслями, Пхан Чи направился к одному из содержащихся в камере стариков. Про себя он давно уже решил, что данное место явно служит для удержания людей взаперти, а по современным меркам, это явно была мини-тюрьма.

- Одно окно, крепко сцепленные из неизвестных ремней, пропускающее достаточно света, чтобы глаза не атрофировались и недостаточное, чтобы люди сбежали. Крепкие стены из деревянных брусьев, закрепленных с обратной стороны. Пол сделанный из огромных каменных плит, поднять которые мог лишь подъемный кран. Крыша это вообще непонятное сооружение сделанное из смеси камня и дерева, по ощущениям готовое рухнуть в любой момент, на нерадивых заключенных. Точно тюрьма!

Старик, к которому шел Пхан Чи, сидел на камне в обветшалой одежде с кожаными креплениями. Данный старик давно поглядывал на новичка, но не проявлял каких либо других действий. Видя довольный вид старика, мужчина понял, что он давно его ждал для разговора. Сев рядом со стариком с глубоким взглядом, мужчина произнес, показывая на себя:

- Пхан Чи.

- Ти. - просто бросил старик и продолжил. - Кашиганши Ти.

- Ти это твое имя, отлично. А Кашиганши, это фамилия или нечто другое… - мужчина в задумчивости показал в сторону и произнес: - Стена.

- Ващи.

- Отлично, значит это стена - ващи. А как пишется? Эм, вот так пишется стена.

Мужчина говорил "стена" и начертал символ данного слова. Он повторил это несколько раз, перед тем, как старик понял, что от него требовалось и так же использовал свой метод письма.

- Отлично! А это камень...

Все их общение происходило по принципу предмет - слово -слово - письмо - письмо. Пхан Чи перечислил все предметы в камере включая одежды, которая вызвала в нем некоторые сомнения. Обговаривая предметы своего гардероба, мужчина понял, что вещи на нем были очень старыми.

Это был его походный костюм, купленный больше месяца назад специально для экспедиции. Вещи были отличного качества и могли прослужить еще минимум два года активного использования, но смотря на себя, мужчина понял, что одежда на нем разрушалась с невероятной скоростью. С этой мыслью, он почувствовал, что кулон на его шее упал.

Вытащив его из под одежды, Пхан Чи не верил своим глазам, его шнурок, да и металлический кулон был разрушен в некоторых местах . Веревка вообще были порвана сразу в нескольких местах.

- Что здесь происходит? Они убивают нас? Но мои руки в порядке и почему шнурок кулона так разъело, если он был постоянно под одеждой. Это очень странно.

Не зная, что и думать, мужчина не сразу заметил, что старик достал неприметную веревку из своей одежды и предложил ему. Сразу после этого он нарисовал какое-то слово и произнес непонятное слово. Пхан Чи был уверен, что это слово было аналогом слова веревка или что-то похожее на нее. Поблагодарив старика, мужчина вдел камушек и повесил странное украшение на шею. Свой кулон, он бросил рядом, так как метал был проеден, а от шнурка не осталось и следа.

Продолжая свое обучение, мужчина периодически смотрел на свою одежду, которая разрушалась на его глазах. Он провел час своего времени стоя со столиком возле окна узнавая новые слова. В этот момент двери камеры открылись и в помещение зашли двое мужчин. Их взгляд быстро нашел требуемого человека и он быстро был захвачен в крепкие руки. Этим человеком был Пхан Чи.

После непродолжительного времени, Искателя приключений бросили на большую арену, заполненную странными людьми в различных одеяния. Сама площадка была пуста, а вот на небольшой высоте вокруг нее сидели люди, среди которых быстро угадывались воины, женщины и лидер деревни. Огромный мужчина в волчьей шкуре с огромной дубиной под рукой. Он лишь двинул кистью, как дверь на другой стороне арены открылась и из нее вырвался волк.

Это был не тот ездовой волк, это было дикое животное с взъерошенной шерстью, кроваво-красными глазами и оскаленной пастью. Он смотрел на Пхан Чи как на свой ужин и был прав в своих суждениях. Перед огромным зверем, двадцати семи летний археолог мог быть только едой.

Глава 5. Огненный мир

У Пхан Чи перехватило дыхание от дикого зверя стоящего всего в одном Чжане[1 Чжан = 333 см] он него. Он никогда не боялся опасностей, но сегодня впервые остолбенел, постоянно смотря в залитые кровью глаза зверя. Волк оскалил пасть и перемещался из стороны в сторону. Он был готов броситься на свою жертву в любую секунду, в этот момент глава волчьего племени рыкнул на животное, что послужило сигналом к действию.

Животное опираясь на свои мощные лапы прыгнуло на Пхан Чи, который в этот момент лишь рефлекторно поднял руки к лицу. Он ничего не мог сделать в этой ситуации, адреналин попал в кровь и он отчетливо видел приближающуюся пасть волка. Между ними было расстояние в ⅓ Чжан, Пхан Чи даже показалось, что он чувствует смердящее дыхание смерти из пасти волка. Он не хотел умирать, но для него шанса на спасение не было. Закрыв глаза он собирался встретить смерть.

В момент ожидаемой боли, мужчина почувствовал сильный жар, обжигающий кожу и испаряющий выступающий пот. Открыв глаза мужчина ужаснулся, но после успокоившись произнес:

- Ну круто. Я умер.

Мужчину больше не окутывал страх смерти, он был абсолютно спокоен, стоя посреди огненного ада. Под его ногами был красный камень, с небольшими трещинами из которых выходил вонючий газ. Пхан Чи сразу отметил, что пахло серой, но что с этой информацией делать он не знал. Осмотревшись вокруг, мужчина сделал неутешительные выводы.

- Точно ад. Ужасная жара воздействующая на меня со всех сторон, неба над мной не видно от слова совсем, вместо него кроваво-красные облака. Я стою посередине ограниченного пространства одного Чжана в длину и ширину. Это моя камера. Так странно, я считал себя честным человеком, который точно достоин хотя бы на один взгляд на рай, а оказался здесь без шанса на возврат. Печально.

Мужчина прошел вдоль огненных стен, точно ограничивая свою маленькую клетку. Пытаясь найти себе занятие мужчина осмотрел себя и на удивление обнаружил камень на своей шее, что пылал в неополяющем огне. Поднеся его к своему лицу, он видел небольшое изображение. Это был лютый волк в одном локте от источника изображения. Быстрые мысли понеслись в нем, после чего он стал рассуждать:

- Идея, что это ад, конечно решает некоторые проблемы, но при этом создает другие. А если предположить, что это не преисподняя, а другой мир, как тот в котором оказался я. И в моих руках ключ, которым просто нужно научиться пользоваться. Что если я могу избежать смерти в клыках волка, зная куда он попадет и попытаюсь увернуться имея все входные данные. При такой скорости и высоте прыжка, упасть вперед или назад глупо, сожрет или раздавит это точно. Броситься в бок не позволят его лапы, что могут легко поранить меня. Прыгнуть? Ну нет, даже в университете я был не спортсмен. Присесть и сгруппироваться? При должной удаче, я мог бы избежать ранений и попытаться убежать, а если бегство не поможет, придумаю план, как убить его. Нет того, чего бы я не смог сделать. Такой мой путь! Так, отлично, план готов, а как активировать ключ...

Пхан Чи смотрел на камешек и думал о активации необычного кулона. В этот момент, он о чем то подумал и присел сгруппировавшись. С ясной мыслью “Лучше быть готовым”, мужчина прикоснулся к камню и мир дрогнул. Его виденье размылось, подобно водной глади встревоженной каплей росы. В момент, когда огненный мир сменился на волчий, мужчина ощутил жгучую боль в спине и ногах. От неожиданной боли он вскрикнул и упал на землю. В этот момент огромный волк приземлился по другую сторону от Пхан Чи. Животное хотело было броситься на мужчину, но громкий стук остановил его. Это был глава деревни, что поднял свою булаву, отпустил ее вниз в мощном ударе. Вся арена задрожала от проявления силы вождя волчьей деревни. Он бросил лишь одно слово, после которой к нему бросилась женщина в странных одеяниях. Сквозь боль мужчина подумал:

- Похоже это слово означает медик или знахарь, навряд ли в этой деревни есть медики...

Подбежала женщина быстро осмотрела Пхан Чи нажимая на горящие огнем участки тела, вызвав еще один крик боли. После небольших раздумий, он показала на Пхан Чи в неизвестном знаке, на что все вокруг рассмеялись показывая на Искателя приключений пальцем. Лишь вождь был серьезен, он легко кивнул головой, в тот час же женщина силой запихнула неизвестный комок ему в рот. Пхан Чи пытался выплюнуть то, что ему запихали в рот, но знахарь легким нажатием под челюстью заставила мужчину проглотить неизвестное лекарство, по крайней мере он на это надеялся.

Мужчина попытался пошевелиться, но это было бесполезно, жгучая боль не давала ему и шанса двигаться нормально. В этот момент женщина посмотрела в глаза своему пациенту. После небольшого молчания, она произнесла:

- Один месяц...

Глава 6. Один месяц

- Что? Я понимаю тебя! Кто ты?

Узнав один из китайских диалектов, Пхан Чи испытал неподдельную радость. Впервые в новом для него мире, он услышал знакомую речь. Начиная с раннего детства, он изучал один язык за другим и к шестнадцати годам мог считаться полноценным полиглотом, изучившим тринадцать языков и более сотни диалектов. И сейчас, во враждебной среде, он узнал знакомую речь, что дало ему невероятный душевный подъем.

- Что будет через один месяц?

- Работа.

После этого, женщина поднялась на ноги и собиралась уйти. Мужчина хотел еще много чего спросить, но у него просто не было времени на это. Вместо расспросов он рассмотрел женщину получше, чтобы в случае следующей встречи, не пропустить единственного человека, кто мог говорить с ним на земном языке.

Она была невысокого роста, с хорошей фигурой, где к своему удивлению, Пхан Чи увидел рельефные мышцы, сквозь открытые участки одежды. Только сейчас мужчина понял, что она была в шрамах и возможно ее мышцы были результатом борьбы за жизнь. Перед самим уходом, Искатель приключений разглядел золотистые волосы выбившиеся через налобную повязку.

Когда она ушла, мужчина заметил, что волк все еще стоит рядом с ним с оскаленной пастью, но вместо нападения, все время поглядывает на вождя деревни, держа хвост опущенным.

- Дикое животное боится вождя. Интересно. Похоже он по праву может зваться волчьим лидером. Один лишь его удар по трибуне заставил зверя застыть на месте. Какой же силой он обладает...

Развить свою мысль ему не дали, крепкие руки схватили его и потащили прочь с арены. После небольшой переноски, мужчина оказался в знакомой камере, где к нему подошел старик и похлопал по плечу с сочувствием. Пхан Чи не знал, что это значит, но это было не важно, у него был целый месяц чтобы разобраться, как открывать портал в ад и выучить неизвестный язык.

Время летело быстро сменяя день за днем. Пхан Чи углубился в изучение языка настолько, что смог односложно изъясняться с другими людьми в комнате. Он их понимал, что можно было считать малым успехом, но при этом он не смог попасть в огненный мир снова, как бы он не пытался. Также, после небольшого мозгового штурма, мужчина понял, как он смог увернуться от зверя и при этом так сильно пострадать.

В тот момент, когда он был в преисподней, в самый последний миг пребывания там, он сел и сгруппировался, а когда вернулся в волчий мир, его тело испытывало одновременно два состояния. Когда он стоял с поднятыми руками и когда он сидел в позе эмбриона. Это дало неожиданный эффект. Его тела из двух миров попытались стать едины, за счет резкой смены положения туловища. К сожалению Пхан Чи был обычным человеком и его мышцы просто не выдержали экстремальной нагрузки на его тело и многие мягкие такие разорвались, вызвав резкую боль.

Также сокамерники на ломаном волчьем языке объяснили ему, что он был быстр как ветер. Они считали, что он умрет, когда смотрели за ним из окна. Он Пхан Чи, застывший в нелепой позе сумел резко изменить положение своего тела и спастись. Это было откровением для Искателя приключений, ведь новые данные доказывали то, что он не сошел с ума и мог это использовать в будущем.

Также старик рассказал, почему он сочувствовал Пхан Чи, когда тот вернулся после битвы с волком. Это была проверка. Если бы он победил волка грубой силой, то стал бы носить бревна и выполнять другую тяжелую работу. Если бы сумел убежать от него, то стал бы гонцом. Если бы покорил животное, стал бы элитой, дрессировщиком. А если увернулся, значить станет работать с ловушками, ставить их, следить за ними и тестировать новые, ценой своей жизни. Правда был и хуже вариант, его могли съесть и вождь не стал бы останавливать зверя, ведь волку нужно что-то есть.

Новая информация ставила Пхан Чи в незавидную ситуацию, ведь судя по всему, ему предстоит стать пушечным мясом, что будет проверять звериные ловушки. За прошедший месяц, он понял, что ему предстоит встречаться с дикими зверями постоянно и в этот раз никакой человек не будет спасать его жизнь. Ему требуется стать сильнее в ближайшее время, не чтобы жить, а чтобы выживать.

Глава 7. Логово зверя

Целый месяц прошел с тех пор, как он сражался с волком на арене. За это время навыки Пхан Чи в языках были на уровне ребенка-третьеклассника, но не смотря на это он не отчаивался. С должным усердием он сможет не только понимать все нюансы языка, но и свободно на нем изъясняться. Это несказанно его радовало. Он каждый день просыпаясь с утра пытался разговаривать с сокамерниками вокруг, хоть их разговоры и были однообразны. Разговаривавшие с ним люди использовали десятки слов, из которых мужчина стоил простые предложения в голове. Ему не нужно было знать все, главное уловить смысл.

- Сегодня будет волк.

- Испытание?

- Еда.

Подобные разговоры происходили и ранее, на разные темы. Сегодняшней новостью стала еда. Пхан Чи услышав слова босоногого заключенного обрадовался, ведь их еда состояла из непонятной каши, которую приносили раз в день. Она была безвкусной и не содержала и кусочка знакомых продуктов. Это было первое мясо, которое он мог попробовать.

Вошедший войн поставил на камень бадью с кашей и небольшую тарелку с десятью кусками жареного мяса, соответствующую количеству заключенных. Посмотрев на предоставленную еду, мужчина вздохнул, количество мяса было минимум. Сам кусок соответствовал половине ладони ребенка, но при этом основная его часть была кость или хрящ. Тяжело вздохнув, мужчина взял свой кусок и попробовал на вкус.

- Мясо действительно принадлежит волку. Жесткое. Животное явно было старое. Эта волчья деревня полностью оправдывает данное мной имя. Они скорее всего ловят волков в ближайших районах. Детенышей воспитываю и превращают в ездовых животных, а взрослых захватывают и используют в испытаниях, подобных тем, где я чуть было не погиб. А когда животное погибает от старости или прочей напасти, их мясом кормят нас. Налаженный круговорот искусственной природы.

Вошедший ранее воин, не уходил, как это было в прошлый раз, а терпеливо ждал. Занятые поглощением мяса люди не заметили, что их надзиратель все еще находиться с ними и смотрит он на Пхан Чи. Как только мужчина доел свое мясо, воин произнес, указывая на Искателя приключений:

- Шикай, за мной!

- Иду. - произнес мужчина пошел по направлению к надзирателю. Пока он шел, мысли бегали в его голове: - Он либо перепутал мое имя, либо же они используют клички, обозначая нас. Для них мы животные и мне очень хочется понять, что же это значит, Шикай.

Пройдя за охранником, Пхан Чи оказался перед группой из трех наездников с волками и тремя худощавыми людьми. Кто они и откуда взялись, он не знал, но времени для этого пока не было. Их всех посадили в корзины, прикрепленные к волками, на этот раз которые были без человеческих останков и двинулись в путь.

Сидящие перед ним люди были разные. Первым был парень двадцати лет с небольшой бородой, которая появилась не от того, что он ее отращивал, а от того, что у него не было возможности ее подстричь. Рядом сидела девушка двадцати пяти лет с уставшими голубыми глазами и тонкими конечностями. Третьим был мужчина тридцати пяти лет с лысой головой и небольшим шрамом выглядывающим из под его одежды. Пхан Чи хорошо их рассмотрел и тихо произнес:

- Мое имя Пхан Чи.

- Лондан. - произнес взрослый мужчина.

- Меня зовут Хо. - тихо прошептала девушка.

- Мое имя Ван, Шикай.

- Шикай? - услышав это имя второй раз, удивленно переспросил Пхан Чи.

- Крик Птица. - пояснила другими словами девушка Хо.

- Почему я Шикай? - спросил Искатель приключений, понимая, что Шикай это либо Крик птицы, либо Кричащий как птица.

На его вопрос, парень сел в позу эмбриона и тихо закричал размахивая руками. После небольшой демонстрации, мужчина точно знал, что это слово означает.

- Кричащий как птица, здорово...

Бежавший на полной скорости волк, через некоторое время достиг конечной точки своего путешествия. Он остановился перед небольшой пещерой, окруженной небольшими деревьями, без намека на зелень.

Спустившись со своих волков, мужчины открыли корзину позволяя пленникам выбраться наружу, где, ступив на землю, Пхан Чи услышал небольшое рычание. Это были ездовые волки, которые явно кого-то боялись. Наездники успокоили своих питомцем, после чего стали разжигать огонь. Пленники стояли рядом в ожидании команды, но воины не торопились что-то объяснять. Лишь через несколько минут, выдав каждому по факелу, один из мужчин произнес:

- Туда!

- Что там? - неуверенно спросил парень.

- Большой волк…

Глава 8. Вожак

Войдя через каменный вход в глубины волчьей обители, Пхан Чи осмотрелся. Размеры пещеры были невероятными настолько, что даже свет от факелов не мог достать до каменных сводов. Пол устилали редкие кости, уже разрушенные от времени и кроме всепоглощающей тишины ничего не было слышно.

Четыре человека медленно двигались вглубь пещеры, отходя друг от друга не все большее расстояние. Их задачей было установить ловушки в пустой пещере, чтобы после возвращения зверей с охоты без труда обезвредить их. По крайней мере именно так понял Пхан Чи из сбивчивой разговоров его товарищей по несчастью. Они должны были попасть в самое сердце волчьего логова и заставить его механизмами и приспособлениями, что они несли на своих спинах.

Через непродолжительного времени Искатель приключений заметил странность. Вокруг него было всего два огонька от факелов, а значит один из них пропал. Оглядевшись, мужчина подкоркой чувствовал, что ситуация изменилась:

- Возможно он просто сбежал, потушив факел. В таком случае ничего смертельного, но что, если ситуация другая. Они говорили, что логово пустое, но можно ли им верить? Что если одного из ловкачей вроде меня убили и кто это мог сделать насколько бесшумно.

Пока мужчина размышлял, он заметил, что еще один факел неожиданно погас и небольшая тень мелькнула на долю секунд. У Пхан Чи перехватило дыхание от осознания опасности.

- Нужно бежать!

Обернувшись, мужчина почувствовал, что перед его лицом кто-то пронесся на огромной скорости и уже через мгновенье кроме его факела другого источника света не осталось.

- Кто бы это ни был, он бежит на свет и уничтожает все, что ему встретиться. Где находиться выход? Справа? Слева? Вспоминай, черт тебя дери. Нужно избавиться от света!

Мужчина замахнулся факелом и отправил его в полет, но не успела горящая палка пролететь и ⅓ Чжан, как огромная черная тень поглотила единственный источник света. Повернувшись в нужную сторону Пхан Чи бросился к выходу, где разбили свой лагерь три наездника с волками. Он очень надеялся, что они смогут помочь.

Тем временем, мужчины уже перекусили и забрались на своих волков, планируя осмотреть окрестности, но неожиданный вой остановил их. И уже через мгновенье из пещеры выбежал один из ловкачей, без снаряжения и факела. Он несся прямо к ним, лишь в одном локте от ближайшего наездника бросился в сторону.

Они хотели накричать на него, как из пещеры вылетел огромный волк, больше обычных в два раза, что в один укус сохранил одного наездника и перекусил волка пополам. Огромное количество крови полилось с неба, окропляя стоявших рядом людей. Конечности волка с глухим звуком упали на землю, а другие воины выхватив свои сабли бросились в атаку.

Они наносили быстрые удары по шкуре зверя, но лишь царапали его, вызывая не больше капли крови из ран. Их волки вели себя неестественно, они не бросались на огромного зверя, но и не убегали. Они были как напуганные дети бросаясь из стороны в сторону, не оказывая никакой атакующей помощи наездникам.

Один из мужчин отвлекся от зверя и хотел ударить своего волка, но вместо этого потерял свою руку с частью грудной клетки. Вожак волков не стал дожидаться, когда люди убьют его и напал на отвлекшегося мужчину, в результате чего, против зверя остался лишь один наездник… И Пхан Чи, в чью сторону полетела оторванная рука с зажатой саблей. Она упала аккурат у ног мужчины, вызвав легкий испуг у последнего.

Пока Пхан Чи стоял над оторванной рукой и оружием, последний из наездников вытащил из своей наплечной сумки какой то порошок и пробил его сначала на зверя, а затем и на своего ездового животного. После этого вожак впал в некоторый ступор, а ездовой волк перестал метаться из стороны в сторону, а так же бросился в атаку укусив зверя за лапу. Мужчина стал наносит сокрушительные удары по морде вожака волков, что глухими звуками отражался от стен ближайшей пещеры. Зверь был весь в ссадинах, но значительных повреждений не было. В этот момент вожак очнулся и попытался броситься на ездового волка, но наездник вовремя бросил еще одну партию порошка, что опять обездвижил огромное животное, Но Пхан Чи знал, что как бы не старались воин со своим животным, им не победить.

Глава 9. Омытый кровью

- Я должен что-нибудь сделать, иначе никто не уйдет живым из пасти этой зверюги. Думай Пхан, думай, что я могу сделать…

Воин тем временем активно обрушивал сокрушительные атаки своей саблей по голове зверя, а его ездовой волк с остервенением грыз ногу огромного зверя. Стоявший в некотором удалении Пхан Чи быстро придумывал и отвергал идеи одну за другой.

- Я могу взять оружие и помочь! Но это не принесет абсолютно никакой пользы, ведь наездник намного сильнее меня и никак не преуспевает в убийстве зверя. Хотя он бьют просто по голове, а должен был наносить удары по слабым местам. Глаза, пасть, брюхо. Я должен его предупредить. Черт, нет, я знаю только слово “глаза” да и мой голос не будет услышан в пылу битвы, а подходить к ним смерти подобно. Попробовать сбежать? Тоже не вариант, при таких размерах и силе, он догонит меня в считанные секунды, мне и так повезло в пещере, что там было множество поворотов, торчащих сталактитов и прочих препятствий. Нет, мне не сбежать. Что же мне делать?

В этот момент, он подумал о чем-то и схватился за кулон на своей груди. Еще одна идея появилась в его голове.

- В прошлый раз, я уверен, сильные эмоции вызвали переход из этого мира в адский. Если так, я мог бы попробовать использовать преимущество, которого нет ни у кого.

Мужчина еще раз прокрутил прошлую встречу с волком в голове и отметил для себя ряд возможностей:

- Если рассматривать этот мир и мое положение в нем, как позицию один, а адский мир и положение моего тела в нем, как позицию два, то можно сделать два вывода. Первый, я действительно перехожу из одного мира в другой, но при этом оставляя свой след из позиции один. А второе, мое тело стремится к равновесию, по принципу соединения позиций. А самое важное, что именно позиция один стремиться к позиции два и чем больше между этими позициями разница, тем сильнее мое тело страдает, пытаясь соблюсти равновесие. Если я попробую подобраться к зверю и зафиксирую свое тело в позиции один для атаки, то перейдя в мир ада, завершу там свой удар в позиции два, после чего после возвращение, мое тело выйдет за грани моей нынешней силы, сквозь ограничения моего мозга и разрежет эту собачатину на кусочки! Я должен попробовать!

Закончив строить план в своей голове, Пхан Чи дождался, когда наездник бросит еще одну горсть порошка, наклонился и схватил саблю с земли. На бегу отрывая окоченевшие пальцы от рукояти. Он двигался на максимуме своей скорости, надеясь на то, что у наездника еще был порошок, иначе его план будет уничтожен, как и творец данного плана.

Преодолев разделяющее их расстояние, Пхан Чи оказался под вожаком волков и непроизвольно охнул. Он стоял под брюхом зверя в полный рост и ему требовалось поднять руку, чтобы прикоснуться к брюху зверя. Глубоко задышал, мужчина поднял саблю над головой и замер, ожидая огненного мира, но ничего не менялось, лишь над его головой слышались звуки битвы. Страх промелькнул в его глазах и он закричал:

- Давай же, черт тебя дери!!!

С его криком мир переменился. Он сразу почувствовал жжение тепла на его коже, дуновение опаляющего воздуха и с глухим звуком упал на красный камень. Посмотрев вниз, мужчина произнес:

- Не пугай меня так, дурацкая хреновина.

Переведя дух, мужчина снова поднялся на ноги. Представил саблю в его руках и сделал несколько шагов вперед, завершая движение удара саблей. Напрягая мышцы своих рук и ног, мужчина был весь в волнение. Это был его шанс, который он должен был заполучить. Собрав волю в кулак, он снова прокричал:

- Давай!

За несколько секунд до этого, наездник, что был уже утомлен постоянным маханием сабли, заметил рывок Шикая к зверю с саблей наголо и лишь покачал головой. Он знал, что сегодня умрет, но не мог просто сдаться, это было против его пути воина. Он с юных лет тренировался, чтобы стать наездником, достиг некоторых успехов в культивировании своего тела и не думал, что умрет так рано. Но он знал, что такая смерть достойна, ведь он переродиться в другом теле и вновь начнет подъем на вершину. С этими мыслями он продолжил атаковать животное. В этот момент, он услышал гневный крик из под зверя, после которого прозвучал еще один, но уже боли. Спрыгнув с волка, мужчина увидел, что Шикай, стоял в боевой стойке с саблей в руках и кричал, пока на него лился целый дождь из крови. Все брюхо вожака волков было разрезано одной ровной линией, настолько глубокой, что перехватило дыхание у наездника.

Кричавший в этот момент Пхан Чи, испытывал невероятную боль, словно его подожгли и пронзали горящую плоть иглами сотни раз. Его мышцы, как и сухожилия были разорваны, кости в некоторых местах были сломаны и кровь в его теле была в смятении. Он сделал это, но цена которую заплатил, была выше полученной выгоды. Он был омыт кровью, пораженного зверя, но знал, что проиграл битву за жизнь.

Глава 10. Другие волки

Выживший воин проверил состояние Шикая и грустно покачал головой, сделав какие-то выводы. Обойдя по дуге труп зверя, мужчина приблизился к его разрезанным брюху, куда без тени сомнения и брезгливости засунул руку. После непродолжительного времени он извлек оттуда небольшую каплю, увидев бы которую, Пхан Чи бы произнес: “Бриллиант”.

Рассмотрев драгоценный камень, мужчина убрал его в сумку и уже собрался идти к своему волку, как услышал рык. Его ездовое животное почувствовало что-то, вызывающее в нем гнев. Взобравшись на ближайшее дерево мужчина выругался, быстро спрыгнул на землю и подбежав к Пхан Чи, засунул найденный недавно камень ему в рот, после чего с силой протолкнул. Из-за того, что Искатель приключений был еще жив, он не подавился бриллиантом, а инстинктивно проглотил его.

Тем временем мужчина обнажил свою саблю и встал рядом со своим верным волком ожидая незваных гостей. Через примерно пять минут, мужчина вблизи увидел, кто побеспокоил его в такой ситуации.

Это были волчьи наездники из другой деревни с характерными красными линиями на мордах своих животных. Сами люди были похожи между собой, статные, мускулистые и ненормально огромные. Их было больше десятка и вел их мужчина пятидесяти лет с ужасными рваными ранами на груди и частично на теле. Он встал прямо напротив воина с саблей, пока его люди окружали их. Осмотрел поле резни, мужчина произнес на языке данного региона:

- Ты воин клана Дар волков?

- Это так, а вы из Кровавых рек. Вы очень известны в этих краях.

- Благодарю воин. Ты хорошо потрудился, убил вожака волков при этом совсем не пострадав. Достойно похвалы. Ответь на мои вопросы и я отпущу тебя.

- Отпустишь меня? Это я отпущу вас, если пожелаю! - волк оскалился подтверждая слова хозяина держащего саблю в руке.

- Ха-ха-ха. Я все меньше хочу убивать тебя, поэтому не откажи мне и скажи, это вы забрали перо Птицы солнца?

- Так вот, что вас привело сюда… Нет, не мы!

- Не нужно мне врать. Падение пера видели все и оно должно было упасть в этом районе, а вы хозяева этих земель.

- Вот именно, мы хозяины этих земель! А вы пришли сюда и хотите забрать его? Вы не знаете, что значит хорошо и что значит смерть!

Мужчина не ответил, лишь кивнул головой, когда окрестности окрестили вскриком боли, принадлежащий мужчине с саблей. Точнее, уже без сабли… И без руки. Скрепя зубами, мужчина поднял оружие в левой руке и отмахнулся от нанесшего удар воина. Кровь волнами брызгала из разрезанного плеча, но мужчина не обращал на это никакого внимания.

- Я не хочу тебя убивать, но это не значит, что я тебя не убью. Где перо?

- Ублюдок! Хочешь перо? Действительно хочешь? Единственный человек, что знает где твое перо, лежит вон там, рядом с зверем.

Посмотрел в сторону зверя, лидер увидел мужчину в крови и с саблей в руке, лежащий под неестественным углом. Лишь сейчас, присмотревшись он понял, что это не воин с волком убили вожака, это был худощавый мужчина, лежащий сейчас без сознания. Лидер Кровавых рек произнес:

- Объяснись!

- Ха-ха-ха, не ожидал?! Когда мы прибыли к месту падения пера, там был только он, стоявший рядом с расплавленным песком. Перо было там, до нашего приезда, но когда мы приехали и спросили его, что стало с пером, оказалось, что он не знает нашего языка. Даже шпионы, сидящие с ним в камере не заметили, чтобы тот знал наш язык. И Вождь принял решение, отправить его сюда, к сквозной пещере, чтобы тот сбежал и привел наших шпионов к месту, где он спрятал перо. Но вместо этого, мы наткнулись на вожака волков и почти все погибли, кроме него. Но это ненадолго. С его травмами, ему осталось жить не больше десяти приемов пищи волка. Не больше. Так что, единственный человек во всем мире, что может тебе помочь, умирает сейчас, пока мы разговариваем. Не повезло тебе!

В волчьих кланах, единственной мерой измерения времени, было образная единица измерения в виде волков поедающих свою еду. За неимением другого, люди изъяснялись только так и один прием пищи волка был равен восемьдесят семи секундам.

Задумавшись над правдивостью слов воина, Вождь Кровавых рек молчал несколько мгновений, после чего произнес:

- Везение странная штука, вот например ты, мог бы умереть в клыках зверя, но тебе повезло. Теперь же мог бы умереть от топоров моих людей, но тебе не повезло. Ведь это была бы слишком легкая смерть!

Глава 11. По горячим следам

Солнце медленно опускалось к линии горизонта, когда десяток волчьих всадников прибыли к небольшой рощице, в сердце которой была пещера. Место увиденное ими было в засохшей крови и представляло собой бойню. Один из воинов спрыгнул с ездового животного и подошел к истерзанным трупу огромного волка. После непродолжительного исследования места, мужчина обратился к сидящему на мощном звере, не менее мощному мужчине.

- Вождь, это пропавшая группа. Они похоже нарвались на вожака волков и все погибли.

- Похоже на то… Рассредоточиться! Осмотреть все вокруг, о всем необычном докладывать лично!

- Слушаемся, Вождь!

Группа спешилась и все девять воинов разошлись кто куда. Пара вошла в пещеру, двое рассматривали трупы, еще четверо отправились осматривать местность, последний занялся подсчитыванием потерь. Через десять приемов пищи волка[11 минут], первый воин подошел к вождю.

- Вождь, Шикая среди трупов нет. Возможно его сожрал зверь.

- Понял. Вскрыть вожака и исследовать его желудок. Я должен быть уверен!

Мужчина кивнул и принялся за дело. Солнце было все ближе и ближе к горизонту, когда один из мужчин воскликнул:

- Вождь, быстрее сюда!

Подъехавший на волке мужчина увидел причину, по которой его позвали. Это был его племянник растерзанный клыками свирепого животного. У него не было рук и ног, лишь туловище и голова. Один вид племянника вызывал жгучую ненависть в груди Вождя.

- Вождь, раны очень странные.

- Что ты имеешь в виду? - процедил мужчина сквозь зубы.

- Со стороны может показаться, что раны оставленные зверем и мы бы даже не вдавались в подробности, но так как он ваш племянник, мы все тщательно рассмотрели. Это сделал не волчий вожак, а человек.

- Продолжай!

- Раны хоть и кажутся хаотичными, но они оставлены в самых болевых точках. И судя по его рту и глотке, ему скармливали лекарства крови, поддерживающие жизнь ценой сжигания сущности крови. Его пытали Вождь! И он не мог умереть! Судя по количеству засохшей крови, очень долго пытали.

- Труби сбор!

Над рощей прозвучал звук рога, оповещая воинов о немедленном сборе. Уже через один прием пищи, все наездники стояли вокруг Вождя. Обведя всех взглядом, он произнес:

- Это место обманка. Кто-то расправился с нашими людьми и выставил так, будто это дело лап зверя. Расширить осмотр местности, найдите их следы! Исследуйте каждый труп с таким вниманием, будто это ваши родные. Не упустите ничего. В ближайшее время мне нужно знать, что здесь действительно произошло!

Солнце уже зашло за горизонт, а люди все еще осматривали местность. Было разведено множество костров, освещаемых все на сотни Чжан[1 Чжан = 333 см] вокруг. Люди больше не бежали к Вождю по первой найденной странности. Они доводили свои исследования до конца и к моменту как над пустыней взошла луна, воины доложили своему Вождю все, что они узнали.

- Значит большую часть заключенных и наездников действительно сожрал зверь, но в итоге мой племянник убил его и судя по найденным следам, еще один волчий клан явился в наши земли после этого. Они пытали и надругались над моим племянником, после чего забрали звериное ядро и ушли. Непонятно зачем они приходили, но они зря убили часть моей семьи. Скачите в клан и предупредите моего брата. Мы выдвигаемся в погоню. Двое останутся здесь и покажут дорогу остальным. По волкам, воины, по волкам!

Под светом луны, группа из семи волков двигалась через пустыню по горячим следам наглых нарушителей. Вслед за ними двигалась еще большая группа наездников клана Дар волков. Их было пятьдесят и все они были элитой племени. Во главе этой группы был крепкий мужчина с длинными волосами развевающимися на ветру. Он гнал своего зверя, не жалея сил. В его глазах горела жажда убийства. Он должен догнать всех тех, кто убил его сына. Даже если это займет не один день, он найдет их и убьет!

Глава 12. Одно касание

Находясь на грани жизни и смерти Пхан Чи не знал, что на протяжении месяца ему скармливали десятки Сжигающих кровь пилюль, чтобы поддерживать тлеющий огонь жизни в его теле. Пока всадники клана Кровавых рек неслись что есть мочи по направлению к своей деревне, они периодически проверяли состояние умирающего мужчины и лишь разводили руками, почему последний не приходил в сознание после приема лекарств.

Эти лекарства были сделаны из смеси сущности крови волка с Колючей травой, растущей повсеместно. Эта пилюля разрушалась в желудке человека, нанося урон его пищеводу, вызывая кровотечение. А когда две крови смешивались, происходило сжигание двух эссенций, дававшее телу огромное количество энергии, сокращающей общую протяженность жизни, но позволяющую жить тогда, когда другие бы давно умерли.

Но смотря на бледное лицо единственного человека, знающего что случилось с пером Птицы солнца, Вождь Кровавых рек паниковал. Он гнал своего волка, что есть сил, надеясь успеть до поселения, где были более ценные лекарства. Одно лишь знание, делало Пхан Чи важнейшим человеком для лидера наездников.

Они потратили целый месяц, чтобы пересечь Пустыню жизненной пустоты, ради достижения пера, а в итоге, как только они добрались до территории клана Дар волков, они были вынуждены ехать обратно. Это было невыносимо для Вождя, но он лишь скрипел зубами. Он не боялся, что за ними пойдет погоня, ведь они замели следы, да и информация от убитого ими воина была весьма проста. Он был уверен, что прибывшие на место резни воины не заметят ничего страшного или странного. Он даже не мог помыслить, что всего в дне пути от него была группа из шестидесяти всадников, что желали крови.

Неслись на огромной скорости воины уже видели вдали очертания родного поселения, от чего еще сильнее ударяли своих ездовых животных. Через тридцать приемов пищи они уже были в лагере, где Вождь раздавал указания.

- Знахарей сюда! Положить пленника в дом, по соседству с моим и докладывать о любых изменениях в его состоянии.

Воины беспрекословно исполнили приказ и уже через мгновенье, жилой дом одного из лидеров малых групп был отдан в пользу чужака, которого стали проверять пришедшие знахари. Там были и женщины и мужчины. Они осматривали Пхан Чи и не понимали, почему Сжигающие кровь пилюли не помогли. Один из них, с волчьей мордой на голове произнес:

- Возможно совокупность травм, не дает ему очнуться. Мы должны вправить ему кости и дать траву Одного касания. Я считаю это единственный выход.

Говоривший мужчина был стар и никогда не сталкивался с подобной проблемой, поэтому решил идти от простого. Восстановить все травмы человека и позволить ему очнуться естественным путем, но его предложение не понравилось остальным.

- Ты чего, Зар`Ги сошел с ума? Это ценнейшее сокровище нашего клана и отдавать его чужаку? Это немыслимо!

- Я полностью согласен! Это самая большая глупость, что ты говорил!

- Да? А что вы предлагаете? Пичкать его Сжигающими кровь пилюлями, пока у него вся кровь не сгорит и он не умрет по нашей вине? Вы хотите, чтобы Вождь Рикар убил всех нас?

- Эм… - многие замолчали, не зная что и сказать.

- Он единственный кто знает, где перо Птицы солнца. Вождь Рикар в одном шаге, чтобы вырваться из ограничений крови и для этого ему нужно это перо. Если вы не согласны со мной, то я тотчас же пойду к нему и скажу, что вы не хотите помогать!

- Стой Зар`Ги! Мы согласны, но без его ведома, мы не сможем использовать траву Одного касания.

- Я поговорю с Вождем, а вы вправите чужаку кости. Трава может неправильно себя повести и вместо восстановления внутренних травм, начать сращивать и восстанавливать кости. Вот тогда это будет действительно большая потеря.

- Мы согласны с тобой. И надеемся на тебя в этом вопросе!

Получив согласие всех знахарей, мужчина вышел из предоставленного чужаку дома и направился сразу к Вождю, который уже раздал указания и сидел на огромном резном кресле, размышляя о превратности судьбы. Их разговор был коротким, как и слова лидера клана.

- Разрешаю.

Получил согласие, пожилой знахарь спустился в подвалы дома Вождя и вошел в хранилище, где на одном из постаментов был ларец, взяв который мужчина побежал к пациенту. Где другие знахари более дешевыми средствами восстановили все разрушенные, сломанные и просто вывихнутые кости Пхан Чи. Войдя в дом, Зар`Ги открыл ларец и аккуратно взял за прутик траву Одного касания.

Это был эфемерный листок, столько прозрачный, что через него можно было разглядеть лица стоявших перед ним людей. Свои имя он получил, за то, что стоило ему прикоснуться к живому телу, как тут же, трава исчезала, а человек выздоравливал через день, даже после самых страшных травм. Правда было и ограничение. Если трава считала поврежденные органы смертоноснее разрушенных костей, она восстановит органы, полностью игнорируя кости и наоборот, поэтому Зар`Ги распорядился сначала восстановить поврежденные конечности.

Старый знахарь аккуратно прикоснулся травой к груди Пхан Чи, после чего трава исчезла из рук мужчины. Это была последняя идея знахарей Кровавых рек и единственная возможность для Пхан Чи.

Глава 13. Проникновение

Пока трава Одного касания воздействовала на поврежденное экстремальными перегрузками тело Пхан Чи, люди клана Дар волков окружили поселение клана Кровные реки и ждали информации от разведчиков. Одними из этих людей были Вождь всадников и его брат, что стояли бок о бок в тени небольшого дерева.

- Мне жаль твоего сына Тариас.

- Он жил как воин и умер как воин. После смерти он вернётся в наш мир чистой душой и новым телом.

- Ты так говоришь чтобы успокоить себя?

- Я так говорю Горн, потому что он этого достоин. С рассветом я нападу на них со своими людьми, ты со мной?

- Не забывайся брат. Я Вождь нашего клана и это я проведу всех в бой.

- Я должен отомстить… - зло произнес длинноволосый мужчина.

- Да должен, но не ценой жизни моих воинов. Я запрещаю атаку, пока мы не изучим все. Ты меня понял Тариас?

- Без твоего приказа воины не пойдут в бой, я тебя понял.

Мужчина завершил разговор, развернулся и пошёл прочь от родного брата, Вождя клана Дар волков, который вернулся к созерцанию лунной ночи и вражеского поселения. После ста приемов пищи волка первая группа разведчиков вернулась к Вождю. Они были одними из трех отрядов посланных собрать подробную информацию о защите поселения, количестве дозорных, слабых местах по периметру поселения. Сейчас они в подробностях передавали все что заметили:

- Лагерь охраняют десять групп по два всадника с одним волком в каждом отряде. Сменяют друг друга каждые пять приемов пищи и имеют одного наблюдателя на вышке. Судя по очертаниями, у дозорного хорошая защита и рог для поднятия тревоги. Найдены отхожие места, единственная не охраняемая брешь в защите.

- Нахрапом не взять. Продолжать наблюдение. Пока я не буду уверен в отсутствии других вариантов, мои люди не полезут в дерьмо врага. Выдвигайтесь и будьте осторожны.

- Будет исполнено, Вождь!

Воины ушли оставив Вождя одного со своими мыслями, а немного ранее, после разговора со своим братом, Тариос медленно шёл по редколесью изредка бросая острый взгляд на далёкое поселение вдали. Прокручивая недавний разговор в своей голове, мужчина размышлял, что ему делать дальше. В этот момент как будто что-то поняв Тариас произнес:

- Воины этого клана слушают твои команды и они действительно не пойдут в бой, но я не твой подчиненный Горн, я твой брат, а это дает мне некоторые преимущества перед остальными. Например я могу пойти один во вражеский лагерь, схватить их Вождя и узнать, кто повинен в смерти моего сына.

Не добро улыбнувшись, мужчина бросился через лес к поселению настолько быстро что в ночной полутьме он казался мимолетной тенью. Он не мог втянуть в это своих людей, поэтому ему приходилось избегать не только вражеских дозорных, но и своих разведчиков. Местами он двигался невероятно быстро, иногда очень медленно, часто ползал на брюхе под носом у врага измазавшись волчьим дерьмом, чтобы его не учуяли. И к рассвету нового дня он был уже во вражеском поселении, проскальзывая между домов двигаясь к огромному дому вождя. Он был всего в паре Чжан от жилища лидера, как из рядом стоящего дома выбежал старик с волчьей мордой на голове. От неожиданной встречи они оба застыли после чего синхронно достали свое оружие. У Тариоса это была огненная сабля, а у старика деревянный посох с пульсирующими зелёными прожилками.

Они не спешили атаковать друг друга, но Тариас знал, что если сейчас завяжется бой его раскроют, но и если он убежит старик поднимет тревогу. Это была патовая ситуация и мужчина не знал что делать. В этот момент он заметил что-то позади старика. И это что-то взмахнув рукой вырубило владельца посоха. Присмотревшись в человека, что неожиданно помог, Тариас воскликнул:

- Шикай?!

Глава 14. Попытка захвата

Мужчина с недоверием смотрел на наполовину раздетого Шикая, который стоял абсолютно целый и невредимый над телом одного из воинов клана Кровавых рек. Он выглядел также как и раньше, за исключением взгляда, он полностью переменился. Было ощущение, что перед ним стоял не прежний пленник с горящими глазами, а волк с острым взглядом. Он ничего не ответил Тариасу, лишь кивнул, подтверждая, что он Шикай, которого в клане Дар волков многие знали.

Мужчина огляделся и лишь убедившись, что тревога не поднята, подошел к Пхан Чи. Под его ногами лежал старый воин с посохом все еще зажатым в руках. Тариас быстро связал врага, поднял его на ноги и передал Шикаю в руки. Он тяжело вздохнул и бешено соображал:

- Шикай жив и он явно все еще друг нам. Он может помочь. Этот воин явно многое знает и его нужно отвести к брату, но сам я не могу этого сделать. Довериться ему или нет. А еще важнее, не убьют ли его мои люди, как только он появиться перед ними? Ладно, с этим можно разобраться, но как быть с тем, что его могут схватить или старик очнется и сбежит? Слишком много неизвестного. Я должен действовать быстро.

Мужчина снял со своей шеи круглую табличку и повесил ее на шею Шикая. Он старательно подбирал слова, которые хотел сказать, чтобы чужестранец понял его.

- Иди за мной. Держи его. И не шуми!

Дождавшись кивка, он быстрым шагом пошел к небольшому лазу, через который он перебрался ранее. Ему требовалось как можно скорее переправить Шикая за стену и продолжить его миссию. С каждым вздохом, шанс того, что его обнаружат увеличивался.

Использовав силу Свинцовой крови, мужчина перебросил старика через десяти Чжановую [1 Чжан = 333 см] стену и легонько подбросил Шикая в воздух, чтобы тот сумел ухватиться за край стены. Он не был уверен, что чужак без культивирования сможет пережить переброску, поэтому максимально контролируя свою силу, подбросил его. Шикай легко ухватился за уступ и в одно движение перемахнул через частокол. Мужчина лишь подивился такой легкости и не тратя времени, побежал к Дому вождя.

Это был большой шатер, пробраться в который не было абсолютно никакой проблемы. Даже элементарных охранников не было. Это означало, что Вождь был уверен в своей силе и ничего не боялся. В шатре были большие деревянные стулья, служащие явно для военных заседаний со своими командирами. На одном из таких стульев сидел мужчина с широким шрамом на груди. Он сидел с полузакрытыми глазами, иногда вздрагивая во сне.

- Видишь как убивают моего сына, ублюдок?!

Прошипел Тариас и сделал маленький шаг вперед, после чего весь зал озарило светом. Сидящий до этого в кресле мужчина открыл свои глаза и уставился на незваного гостя. Вождь казалось не был удивлен, когда к нему с обнаженной саблей проник неизвестный воин.

- Элементарный массив, для освещения большого зала, а сработал как неплохое защитное приспособление. Кто ты, воин?

- Тебя это не касается! Ты или твои люди убили моего сына и я пришел за местью!

Тариас сделал еще один шаг вперед, на что Вождь даже бровью не повел. Он был абсолютно спокоен, сидя в одном Чжан от врага, без оружия и шанса выиграть эту битву. Вождь был непоколебим.

- Про кого конкретно идет речь?

- Земли Дара Волков, Сквозная пещера ветра. Почти всех, кто был там убил вожак волков, кроме одного, которого запытали до смерти.

- Ах, этот. Да ты прав, это сделали мы. Ну и что с того? Каждый день что-нибудь случается, кто-то умирает и навечно исчезает из этого мира. Что ты хочешь от меня?

- Кто? Кто убил моего сына?!

- Это очень легко. Это был командир Ши, который в конечном итоге пронзил его сердце. Что-то еще?

- Где он? - получив новую информацию, Тариас сделал еще один шаг вперед, фактически поднеся саблю к лицу Вождя.

- Он живет в соседнем доме. Тот, что права.

- Ты лжешь! Там кроме старика, никого не было!

Впервые взгляд Вождя переменился, всего на одно мгновенье, но Тариас это заметил и произнес:

- Не ожидал, что я вырублю этого старика?

- Ты меня удивил. Но это не имеет значения...

В этот момент в шатер вбежал молодой воин, который из-за резкой смены черной ночи и яркой комнаты шатра не заметил нарушителя, произнес:

- Вождь, мы заметили движение в долине. Кажется нас окружили.

Обернувшийся на звук Тариас бросился к парню и пронзил его грудь своим клинком, а когда повернул свою голову к Вождю, последнее что увидел, это огромное деревянное кресло летящее в него. Лидер поселения швырнул его с такой легкостью, что казалось, будто это был не деревянный стул из дерева Дин, а маленькая деревяшка незначительного веса. С гулким свистом кресло пронеслось через половину зала и попало в мужчину, который не ожидал такого мощного удара. Он лежал на полу прижатый тяжелым стулом, на котором не осталось даже следа от удара. Последнее, что увидел Тариас, было хмурое лицо Вождя, что смотрел на него и тихо произнес:

- Интересно, а что люди за стеной скажут о твоей голове, насаженной на мою пику?

Глава 15. Бросок копья

Открыв свои глаза, Пхан Чи долго не мог понять что случилось. Ему снилось, что он попал в волчий мир, где его держали взаперти, а затем отправили на смерть в пещеру. Он чудом избежал участи смерти в зубах зверя, но по итогу, море крови и боли накрыло его. Он барахтался в нем, не зная почему еще не сдался и почему пучина не забирает его. С каждым движением вниз, неведомая сила подкидывала его вверх и так продолжалось снова и снова, пока в один из моментов, боль не отступила, а кровь постепенно исчезла из поля зрения мужчины. Он мог спокойно существовать в мире без боли и крови, где по странному стечению обстоятельств появился одинокий стебель травы, которая покачивалась из стороны в сторону, успокаивая душевные колебания, отгоняя тревоги и позволяя взглянуть на себя со стороны.

Он больше не был Искателем приключений, безобидным исследователем с единственной целью, открыть что-то, чего еще никому не удавалось. Он все еще был Искателем, но уже не безобидным. Он видел свои глаза, они стали звериными, как у того вожака волков, что он убил ранее. В чьей крови искупался и из-за чего был на грани полного исчезновения в пучине боли. Он вдруг понял, что все его существо, застывшие в рамках цивилизованности раскачивалось в такт движения травы. Его миролюбивость отошла в сторону, позволяя враждебности и жажде жизни занять свое законное место. Он больше не был другим.

Стебель травы казался безжизненным растением, но это было неправда. Трава одного касания обладала элементарной духовностью и считалось сокровищем именно из-за ее уникальных свойств лечить то, в чем больше всего нуждался пациент. Он был как доктор узкого профиля, жертвующего свою жизнь на благо больного. Трава сделала свое дело и в этот момент Пхан Чи очнулся.

Впервые за долгое время, мужчина перевел свой взгляд и заметил копошащегося рядом старика. Он не видел его полностью, но слышал его бормотание. Пхан Чи понял, что все еще был в волчьем мире и это был не сон. Мужчина не пытался встать, лишь смотрел в потолок и проверял свои конечности, которые с легкостью слушались его команд. Он уже собирался встать, когда старик обернулся и Пхан Чи сумел его рассмотреть.

Этот старик был невысокого роста с волчьей мордой на голове и с бегающими глазами. За его спиной странным светом пульсировала палка такого же размера, что и сам владелец. Как только старик заметил взгляд Пхан Чи он обрадовался. Хоть Искатель приключений и не знал причины счастья знахаря, а другого объяснения его старинных одеяний Пхан Чи не нашел, но был уверен, что радость для старика это явное предзнаменование несчастья для него.

Старик не стал делать чего-либо странного, лишь привязал руку Пхан Чи к деревянному основанию и выбежал прочь. Дальше мужчина услышал небольшое движение за пределами его домика, но ему было плевать на это. Он поднял прикованную руку и резко дернул, с хлопком разрывая веревку посередине. Он был уверен что может это сделать. Это была внутренняя уверенность, объяснить которую он не мог, да и не собирался. Поднявшись на ноги, первым делом, он одел штаны и подобрал ставший родным камушек. Сразу после этого он вышел из домика и увидел открывшуюся сцену.

Под лунным светом стояли двое, первым был знахарь, который держал в руке свой посох, а вторым был мужчина в грязной одежде с обнаженной саблей. На секунду Пхан Чи показалось, что он знает второго человека, но не стал придавать этому большое значение. Он должен был нейтрализовать угрозу, а знахарь был его прямым врагом. Подойдя к нему вплотную, он вспомнил, что видел в одном из фильмов, что хороший удар по затылку может вырубить даже тяжеловеса. Поэтому легко занес свою руку и опустив ее, отправил знахаря в мир сновидений.

Дальше события развивались стремительно и уже через час, Пхан Чи был окружен группой наездников, что собирались его убить, но не сделали этого, когда поняли, что на груди у мужчины висела деревянная табличка их клана. Это был знак принадлежности к верхушке Дара волков и наездники не могли решать такие вопросы без ведома Вождя.

Представ перед лидером клана, Пхан Чи не склонился и показал признаков страха. Этот мир больше не пугал его так, как это было в начале, когда это было и страшно и интересно. Сейчас это было лишь интересно и он собирался раскрыть все тайны этого мира и других, если таковые имеются.

- Что произошло? Рассказывай! - Вождь с нетерпением произнес, ожидая услышать ответ от Шикая, но вместо этого заговорил один из наездников.

- Вождь, он не знает нашего языка. Но мы сумели выяснить несколько деталей. Эта табличка принадлежит вашему брату и следы откуда пришел Шикай ведут за стену. Воина, что он привел мы легко опознали, это Зар`Ги, старый знахарь клана Кровавых рек. Мы и так знаем что произошло, нет нужды допрашивать чужака.

- Значит Тариас сейчас там, совершенно один, совершает свою месть. Дурак!

- Вождь, посмотрите туда!

Один из разведчиков указал на вершину стены, где под светом факелов стола двое. Одним был крупный мужчина с широкой шеей и мощными руками, а вторым был Тариас, которого узнали все без исключения. Брата Вождя держал за шею лидер Кровавых рек, он смеялся громким смехом, разлетающимся на сотни Чжан вокруг. После смеха он прокричал:

- Не прячьтесь крысы, у меня для вас подарок. Правда не весь, лишь часть.

Сказав это, мужчина поднял Тариаса одной рукой за шею и все вокруг видели как брат Вождя пытается ударить их общего врага. Они все замерли не зная что делать, в этот момент Пхан Чи, взял со стойки с оружием копье, замахнулся и прокричал:

- Давай!

Мир изменился по одному велению мужчины, это был огненный мир в котором все его горел образ далекой стены, где один мужчина держал жизнь другого в своих руках. Пхан Чи не стал тратить время на анализ изменения адского мира, он сменил положение своего тела и стиснув зубы возжелал вернуться.

Пока все стояли и не знали что делать, металлическое копье с гулким звуком пролетело десятки Чжан в секунда, поразив Вождя Кровавых рек в плечо и отправив его в полет. Тариас, что висел в воздухе оттолкнулся от края стену и упал вниз, ожидая жесткого приземления. А Пхан Чи, ждущий огненной боли в своей руке, лишь удивился, что ожидания не оправдались. Его рука была в порядке, лишь вены были вздуты и неизвестная темная жидкость двигалась по ним, отталкивая его красную кровь.

Глава 16. Решение вождя

Обладая выдающимся культивированием, Вождь мог видеть все в мельчайших подробностях. Брошенное копье не смогло пробить плоть и кости равного ему по силе врага, но с лихвой смогло компенсировать проникающую силу, толкательной. Лидер Кровавых рек отлетел от стены на добрых семь Чжан и снес как минимум одно здание при приземлении. Это было удивительно, а что еще больше поразило Вождя, что когда он посмотрел на того, кто швырнул копье, он обнаружил Шикая, стоящего в финальной позе броска оружия. Самого чужака не волновал результат его действия, он с интересом рассматривал свою руку. Обернувшись, Вождь увидел, что его брата взяли под защиту две группы наездников, сопровождающих его назад в лагерь.

Тем временем, во вражеском клане поднялась тревога, завыли волки и небо разразилось криком разъяренного лидера Кровавых рек. Он снова поднялся на вершину стену, в этот раз в сопровождении десятка своих подчиненных, которые прикрывали своего лидера. Рана на его плече уже не кровоточила, но все равно была очень болезненной. Он с ненавистью смотрел вдаль, желая узнать, кто это сделал, но при этом не спешил. Он уже понял, что его дом окружили и в скором времени возможна кровопролитная война. Ему не хотелось жертвовать своими людьми, только из-за обиды, поэтому он занял позицию полной защиты.

С другой стороны стоял Вождь Дара волков, который также был в раздумьях. Ему не хотелось брать штурмом логово врага без достоверной информации о сложившийся ситуации и без факта внезапности. Он не хотел этой битвы.

В этот момент в лагерь вернулся Тариас, который без промедлений бросился к брату и крепко обнял. После непродолжительного молчания, он произнес:

- Спасибо что спас меня. Я у тебя в долгу!

- Это сделал Шикай. - Вождь отстранился от брата и указал рукой на Пхан Чи.

- Шикай?! - удивление Тариаса было неподдельным. Он с недоверием посмотрел на чужака и тихо произнес: - Как он это сделал?

- Я думаю он ступил на путь культивирования. Заметил звериную кровь в его венах после броска. - также тихо произнес Вождь.

- Невероятно! Теперь понятно как он смог вырубить того старика. - глубоко вздохнув, мужчина продолжил: - Это можно отложить на потом. Я разговаривал с их лидером, он точно знает кто убил моего сына. Мы должны напасть на них и выжечь весь их клан!

- Тариас…

- Он ведь был твоим племянником. Мы должны за него отомстить. Убить всех без исключения. Давай, поднимай войска!

- Нет!

Дернувшийся было к воинам, Тариас услышал ответ Вождя и не смог понять смысл простого слова. Обернувшись, он произнес:

- Что ты сказал?

- Я сказал нет! Мы возвращаемся на территорию клана и не будем враждовать с ними.

- Ты сошел с ума?! - закричал Тариас.

- Это ты сошел с ума! Твоего сына уже не вернешь, но ненависть застилает тебе глаза. Ты не замечаешь очевидного. Из этой войны ничего не выйдет. Твой сын будет отмщен, но ценной сотен наших воинов. Твоих друзей. Ты этого хочешь? Я нет. Это безумие!

- И что ты предлагаешь? - Тариас слегка дрожал.

- Возвращаемся домой, брат. Допросим знахаря и если появиться возможность, я обещаю, ты сможешь отомстить.

Мужчина горько усмехнулся, посмотрел на Зар`Ги и задумался о правдивости слов своего брата. Он знал, что битва будет очень кровопролитной и такая месть не принесет мира его сыну. Тариас уже смирился, когда перевел свой взгляд со знахаря на Шикая, который стоял рядом и молчал. Смотря на чужака, одна безумная мысль появилась в его голове, после которой он повернулся в брату и произнес:

- Ты прав, Вождь. Возвращаемся домой.

Глава 17. Юи

После недавних событий, отношение к Пхан Чи сильно изменилось. Он больше не ухал в корзине с частями человеческих тел, а гордо восседал на одном из волков, управляемый не кем-нибудь, а самим Тариасом. Его хорошо кормили и не выказывали никаких признаков враждебности или нейтральности. Он был как один из них, что не могло не радовать Пхан Чи.

В прошлый раз Искатель приключений не видел величия пустыни, так как находился на грани жизни и смерти, но сейчас он с удовольствием разглядывал открывшиеся ему виды. Эта пустыня была весьма необычной, в разных местах, на протяжении пути появлялись небольшие островки спокойствия, с нормальной землей, разнообразными деревьями и неожиданной живностью. Пхан Чи к удивлению обнаружил, что волки были не так просты как он думал. Периодически он размышлял об этом:

- Я думал, что эти животные полностью схожи с земными, но никогда бы не подумал, что ошибусь в таком вопросе. Их шкура очень прочна и холодная на ощупь. В некоторым местах имеются небольшие выступы, например на лапах или на боках, где как я понял, они хранят жидкость. Некий аналог горба у верблюда. Они эволюционировали совершенно в другую сторону, нежели земные виды. Это невероятно.

Пока Пхан Чи размышлял, он аккуратно гладил бок зверя. Ему нравилось исследовать новые виды и места, как например эти острова.

- Я все думал, как волки живут на такой диете из человеческих останках, но оказывается они питаются ими лишь при долгом отсутствии этих островков. Там я заметил несколько сотен зайцеподобных существ с широкими лапами, с помощью которых они легко закапываются в землю. Наездники отпускают волков на прокорм раз в день и я считаю это правильным. Удивительные существа.

Группа волчьих всадников двигалась через пустыню уже двадцать восемь дней, но конца или края не было видно. В своей голове Пхан Чи уже нарисовал примерную карту близлежащих окрестностей. Он также заметил, что группа двигалась не строго по прямой, а с небольшими отклонениями. Казалось, что они обходили стороной некоторые районы. Пхан Чи очень хотел узнать с чем это связано, но как задать такой вопрос он не знал.

Еще через десяток дней, они наконец прибыли к горному хребту, где в чаще леса располагался лагерь Дар волков. Смотря на территорию клана со спины ездового животного, Пхан Чи понял, что даже если случится нападение, последние сможет выдержать удар. По сравнению с Кровавыми реками, где лагерь располагался на возвышенности с мощными стенами, с дозорной вышкой и парой патрулей, дом Дара волков отличался. Его стены были значительно ниже, сделанные из крупных бревен и каменных укреплений. На территории клана расти огромные деревья, которые закрывают от метательного оружия, также на всех деревьях сторожевые домики, которые не увидишь пока не подойдешь вплотную к воротам. Весь лес вокруг кажется тихим и безмятежным, но Пхан Чи видел, как Вождь звуковой сигнал, на который был ответ как раз с окружающих клан деревянных гигантов. Искатель приключений заметил лишь троих хорошо замаскированных воинов, но он понимал, что скорее всего их больше.

Было легко догадаться, что охраняют подступы к Дарам волков молодняк клана, который не взяли в военный поход. В случае нападения, даже без основных сил, они могли позволить врагам пройти вглубь леса и нанести удар из-за спины. Это была простая, но очень эффективная тактика.

Пройдя через ворота клана, Пхан Чи увидел знакомые загоны и дома, а также больше шестидесяти женщин, что встречали своих мужей и сыновей. Они также были воинами, имеющими порой не только выпирающие мышцы, но и устрашающие шрамы. Это был истинный клан воинов, в котором каждый должен уметь постоять за себя или же не суметь и стать пушечным мясом, которым до недавнего времени был сам Пхан Чи.

После небольшой торжественной части, где воины шли обнимать своих близких, Искатель приключений был удостоен небольшого шатра, как немногословно пояснил Тариас: “Твой дом”. Зайдя вовнутрь, он увидел лишь кровать из шкур, это было единственное убранство его нового жилища. Пхан Чи лишь усмехнулся щедрости и собирался лечь отдохнуть, как к нему вошла женщина. Он видел ее раньше. Именно она лечила его и оказалась носителем известного ему языка. Она ни капли не изменилась с прошлого раза, лишь больше волос торчало из ее повязки. Знахарь посмотрела на Пхан Чи и произнесла:

- Меня зовут Юи.

Глава 18. Просьба

- Вождь Тадиас отправил меня осмотреть тебя и пригласить к нему на разговор. Я буду твоим переводчиков на этой встрече. Тебя что-то беспокоит?

Услышав звуки родного языка Пхан Чи обрадовался. Он так давно не слышал близких ему с детства диалектов, что непроизвольно улыбнулся. Он смотрел на свою ровесницу и улыбался, как это обычно бывает, когда видишь знакомого и не можешь сдержать улыбки. Хоть он и казался счастливым и расслабленным, в его голове уже созрел примерный план, в котором не было Юи, поэтому он на скорую руку придумывал другой сценарий развития событий. После непродолжительной паузы, он произнес:

- Небеса улыбнулись мне, отправив тебя сюда. - обладая всей красотой речи, он наконец мог использовать красивые обороты. - Хоть на мою долю и выпали тяжелые испытания, но твои достижения идут дальше тебя. Драконы смущаются при виде тебя, так же как и я.

После небольшой паузы девушка рассмеялась громким смехом, после которого вытерев выступившие слезы произнесла:

- Речи павлина, манеры свиньи. Говори, что тебе нужно!

- Эм… - мужчина опешил от такого ответа, но после небольшого анализа ситуации он посмотрел ей прямо в глаза и произнес: - Я не хотел вас обидеть. Мне на самом деле нужна помощь. А мои речи павлина, это лишь возможность размять язык перед важным разговором.

- Ты меня и не смог бы обидеть. Что тебя беспокоит? - девушка слегка улыбнулась и присела на край кровати из шкур.

- Для начала, я хочу рассказать свою историю, а потом преподнести свою просьбу. Позволите? - дождавшись утвердительного ответа, мужчина закрыл глаза готовясь начать рассказ.

Еще полмесяца назад, Пхан Чи придумал историю своего появления в пустыне и в данный момент хотел апробировать ее на человеке знающим ситуацию в этом регионе. Изначально он думал, что ему придется объясняться без проверки перед высокопоставленными лицами клана, но сам Вождь предоставил ему возможность проверить правдивость своей истории.

- Я ничего не помню до того момента, как не открыл свои глаза и не обнаружил, что нахожусь в пустыне. Меня мучила жажда и я не сразу заметил, что на том месте где я был стало значительно жарче, а когда понял это, увидел огромное перо феникса, что упало прямо передо мной и опалила меня своим огнем. Я ничего и понять не успел, как желтый луч пронесся перед мои лицом и в одно мгновенье перо исчезло. Для меня это было слишком удивительно, как такой огромный предмет мог быть унесен всего за мгновение прочь, оставив после себя яму стекла. Это было слишком удивительно.

Мужчина посмотрел на девушку и увидел на ее лице удивление. Он снова закрыл глаза и продолжил:

- Дальше все закрутилось с бешеной скоростью. Меня окружили воины на волках, захватили и увезли сюда. Дальше вы и так знаете, до того момента, как меня не отправили к пещере устанавливать ловушки. Это была огромная пещера, куда меня и еще троих людей загнали. Там-то я и заметил, что один из факелов погас, а затем еще и еще. Я остался один и единственное что мог сделать, это выбросить факел и броситься прочь. Я понимаю, что своим действием поставил наездников в опасную ситуацию, но своя жизнь была важнее на тот момент. Когда я выбежал из пещеры, следом за мной появился огромный волк, что в один укус оборвал жизнь всадника со своим животным. А затем и еще один всадник пал. В живых остались я, один всадник и его волк, что использовали какой-то порошок, чтобы замедлить зверя. В тот момент я понимал, что моя жизнь окончится там и я решил бороться. Подобрав чужую саблю, я прошел под брюхо волка, где как я думал его слабое место и нанес удар, который убил зверя, но при падении которого пострадал и я. Мое тело окутало такая боль, что и представить невозможно. После чего я попал в забвение.

Передохнув, он протер свое усталое лицо и продолжил:

- Дальше я очнулся уже в неизвестном для меня месте, где первое что я увидел, был старик. Он видя мое пробуждение приковал меня и радостный побежал прочь. В тот момент я был уверен, что могу разорвать оковы. Не знаю откуда была такая уверенность, но я действительно сумел выбраться и вырубить старика, что не далеко убежал от дома. Там был Тариас, который быстро связал его и переправил нас через стену. Следующие события напрямую связаны с моей просьбой. Когда я прибыл в лагерь, на стене вражеского клана стоял крупный мужчина, что держал за шею Тариаса. Он хотел его убить, но никто ничего не делал, поэтому я взял копье в руки и швырнул его так, что казалось мои суставы должны были лопнуть, но вместо этого я почувствовал комфорт. Взглянув на свою руку, я увидел черную кровь, что отталкивая красную двигалась по моим венам. Пожалуйста, расскажите мне о том, что со мной происходит?!

Девушка сначала посмотрела на руку мужчина, а затем и в глаза ему. Она была несколько взволнована услышанным, поэтому не сразу произнесла следующую фразу:

- Ты ступил на путь культивирования Волчьей крови.

Глава 19. Волчья кровь

- Вообще, Волчьей кровью это зовется в Диких землях, к которым относится данная пустыня и те два клана, что ты видел. На этой территории более шестисот кланов, каждый из которых считает волков сильнейшими животными, поэтому методы культивации здесь основаны на их силе. Но я знаю, что в других регионах также культивирую, по таким же законам, только называют это по другому. Путь крови Белого слона, крови Драконоподобной черепахи, Голубой крови акулы и есть даже безумцы, что пытаются культивировать на крови Птицы солнца. Но последнее это чистая выдумка, как и путь крови Костяного дракона, чьи культиваторы заявили о себе не больше ста лет назад.

- Это невозможно, потому что Птица солнца и Костяной дракон невероятно сильны?

- Ты прав лишь наполовину. Птица солнца действительно невероятно сильная. Она гордо летает по небу и еще никому не удавалось убить или ранить ее. Эти безумцы используют частичку крови в перьях, что иногда ниспадают вниз. Эта кровь определено сильна, но законы культивации требуют не только крови, но и жизненного ядра данного зверя. Поэтому их и называют безумцами. Они творят со своими телами немыслимое, чтобы приблизиться к силе Птицы солнца. Ну, а клан, что культивирует на крови Костяного дракона, это группа лжецов. Они поднялись на громком имени своей культивации и на представленной кости данного дракона. Но есть одна загвоздка, в нашей многомиллионной истории не было упоминания о живых драконах. Поэтому, либо они везунчики, либо шарлатаны, которые заманивают в свой клан молодую элиту из различных земель. Я видела одного из них и могу сказать, что они не сильнее любого из клана Дар волков.

- Невероятно… - Пхан Чи в задумчивости потер подбородок.

- Что еще более невероятное, это твой путь культивирования. Из твоей истории следует, что ты выполнил лишь часть условий, для появления Волчьей крови в твоих жилах. Ты был омыт кровью зверя, убитого лично тобой. Это животное было Вожаком данного вида и уже сформировало ядро зверя. Это часть условий, но остальное не сходиться. По традиции, когда воин собирается ступить на путь культивирования, он должен принять пилюлю Пробуждения крови, которая проявит сущность твоей крови, в которой ядро зверя раствориться и ты выпьешь получившуюся темную кровь до последней капли. Волчья кровь впитается через твой желудок и попадает в сердце, где будет находиться, пока ты сам не пожелаешь перенести ее в какой-либо участок своего тела, усиливая его. Это первый шаг называется Накопление Волчьей крови и твоей случае, ты в самом начале данной ступени.

- Значит, то что я видел, это была волчья кровь?

- Да, но откуда она взялась и как ты сумел ее использовать без обучения, я не представляю.

- Это пока загадка, но я выясню со временем, почему так получилось… - мужчина задумался, после чего спросил: - А что насчет тебя? На каком ты уровне?

- Я на второй стадии, именуемой Волчье сердце. Десять лет назад, я убила Вожака волков, но при этом была сильно ранена.

- Эти шрамы…

- Да, шрамы на моем теле, это следы той битвы, где погибла моя семья. Я единственная выжившая, которую нашел клан Дар волков. По их законам, тот, кто убил Вожака, имеет полное право поглотить ядро зверя и стать культиватором. Изначально я не хотела этого, но здешняя жизнь сурова и мне пришлось это сделать. Без силы тут не выжить.

- А что случилось после?

- После? Я тут пленница и конечно я хочу силы, чтобы вырваться из этого места. Культивируя Волчью кровь, я убила еще двоих Вожаков, после чего сумела наполнить свое сердце тяжелой кровью до краев. - девушка тяжело вздохнула.

Значит, нужно лишь поглощать ядра Вожаков, чтобы наполнить свое сердце и вступить на вторую ступень? Это кажется не такой уж сложной задачей.

- Глупец! - закричала девушка. - Тебе повезло убить одного, но убить других в одиночку будет невероятно сложно. А помощь клана обходиться в десять годов службы за каждого пойманного Вожака! И это только часть беды, ведь если твое сердце не сможет толкать наполненное до краев тяжелую кровь, ты умрешь, а твое тело будет использоваться для взращивания пойманного волка, до Вожака. Здесь сильный пожирает слабого.

- Всмысле взрастить Вожака?

- А как ты думаешь появляются такие огромные волки? Это не отдельный вид. Все Вожаки когда-то были обычными волками, что получили свой счастливый шанс...

Глава 20. Три дня

- Что конкретно ты имеешь в виду под счастливым шансом? - заинтересованность в этом мире заставляла Пхан Чи буквально подпрыгивать на месте от волнения.

- Скажи мне Шикай, ты действительно ничего не помнишь об этом мире? - вопросом на вопрос ответила Юи.

- Меня зовут Пхан Чи, это я точно помню!

- Позволь мне поведать краткую историю, ставшую уже очень давно легендой. Жил был один правитель, он видел этот мир иначе. Он был уверен, что мы не достигли предела своей силы. Это было в те времена, когда культиваторов еще не было. Не существовали и Вожаки, лишь гордая Птица солнца пересекала небо, оставаясь лишь мимолетным видением в глазах древних людей. Этот правитель не желал ограничиваться лишь человеческими рамками и сделал неожиданное открытие. Он скормил своему гепарду драгоценные травы смешанные с сущностью крови самого животного. Что дало невероятные возможности, ведь этот гепард стал Вожаком, существом с зачатком разума, который отказался быть подручной зверушкой правителя. Зверя убили и к своему удивлению обнаружили драгоценный камень внутри, который после тысячи попыток нашел свое применение, после повторения процедуры, только уже над человеком. Ему скормили данный камень смешанный с его сущностью и заметили, что сила подопытного значительно выросла. А затем еще и еще. Понимая это, правитель стал проводить опыты над собой. В результате, он написал свои законы культивирования и распорядился разводить Вожаков из всех видов живых существ, которые только существовали. Это была эра, когда человек развивался с невероятной скоростью. Этого правителя позже увековечили в статую, которая до сих пор существует. Говорят, что скульптуру создал сам правитель с использованием своей силы, которая превзошла все допустимые пределы. После того, как это случилось, он неожиданно исчез, а на его земли напали. В результате чего, миллиарды запертых Вожаков сбежали и еще столько же были пленены другими людьми.

- Значит, люди создали этих существ.

- Не люди, один человек. После его исчезновения, животные развивались в новые подвиды и уже сами, ведомые древними воспоминаниями, становились Вожаками. С тех времен прошло слишком много времени, но его действие до сих пор считается Богоподобным знаком для всего мира.

- Но, что за счастливые шансы?

- Ты еще не понял? Животные научились вызывать свою сущность крови и окропляли растения, после чего поглощали их. Для одного волка понадобиться поглотить тысячи растений, чтобы в их груди появился драгоценный камень. Но существуют травы, обладающие Духовностью, которые позволяют сократить переход от животного к Вожаку в десять раз.

- Но это не означает, что Вожаки должны были уничтожить весь мир? - заметив что-то неладное спросил Пхан Чи.

- Они не могут вызвать сущность своей крови слишком часто, иначе их жизнь будет сгорать быстрее, чем они получили новую силу. За все эти годы, животные научились становиться Вожаками, а люди научились их убивать и использовать. Это круговорот жизни.

- Я тебя понимаю. Хочу спросить еще кое-что. Зачем я потребовался Вождю? - задал последний интересующий его вопрос.

- Чтобы рассказать, что произошло. - просто произнесла Юи.

- Тогда у меня есть еще одна просьба. Не могла бы ты сообщить вождю все что я сказал тебе и попросить отсрочить встречу на три дня, за которые ты научишь меня всем тонкостям языка.

- Что? Зачем мне это делать? - удивилась девушка.

- Ты поможешь мне, я помогу тебе! Через три дня я предстану перед Вождем и хочу говорить своими словами. Я должен стать сильнее, ты сама говорила, а для этого мне требуется понимать, что от меня требуется в этом мире.

- Хм… - девушка нахмурилась, но после небольшой паузы произнесла: - Тогда я хочу заключить с тобой сделку. Ты сейчас на особом положении у Вождя, благодаря спасению брата, поэтому у тебя есть реальная возможность выбраться из этого клана. Я пришла из тех мест, где говорят на твоем языке, а значит это твой дом. Освободи меня и я отведу тебя туда. Я научу тебя всему, буду контролировать твой путь и помогу в развитии. Но ты должен освободить меня. Согласен?

- Добавь к этому обучению языка и я согласен! - произнес Пхан Чи и вытянул руку.

- Я выбью тебе три дня. А позже мы скрепим наши слова Кровавой клятвой. - девушка приняла руку мужчины и крепко ее пожала. - Три дня!

Глава 21. Собрание

Через три дня, Пхан Чи в сопровождении Юи пришел к зал Вождя, где его уже ожидали. Первым делом, Искатель приключений осмотрелся. Зал был похож на круглые арены из прошлой жизни. Сделано все из брусьев, которые служили основой и камней, которые были укрепительным элементом. Каждое деление стены было завешено шкурами волков, а на потолке горели девять светильников, прекрасно освещаемые широкое, но при этом довольно невысокое здание.

Войдя внутрь, он видел перед собой Вождя Тадиаса, что спокойно смотрел на Шикая, не проявляя каких либо эмоций. Рядом с ним сидел Тариас, его младший брат, что при виде Пхан Чи улыбнулся. То место, что два брата занимали, было богато украшено не только шкурами, но и различными тотемами, деревянными столбами, изображающие в основном волков, но были и исключения в виде Птицы солнца. По обе стороны от них располагались небольшие стулья, на которых сидело двадцать человек, мужчин и женщин, с мощными телами и нейтральным взглядом. Как понял сам Пхан Чи, это были так называемые Ведущие отрядов, элита воинов Дара волков, заслужившие право сидеть в этом зале за боевые заслуги.

Пхан Чи бросил на них лишь взгляд, после чего прошел к центру и встав лицом к Вождю, поклонился. Это был простое движение, принятое его в его стране, в качестве приветствия, Пхан Чи не видел в этом ничего обидного или унизительного. Но так могло показаться только ему.

В этом мире сильные пожирали слабых. Воины тренировались, охотились и искали свои счастливые шансы на грани жизни и смерти. Они были гордыми существами, которые кланялись лишь в одном случае, когда вступали в ряды воинов клана, не обладающие еще какой-либо силой. Можно было сказать, что Шикай был таким же, но в его голове, он лишь проявлял должную учтивость, не более того.

Пхан Чи не смел начинать первым, поэтому просто стоял в молчании посреди зала, где в небольшом удалении от него стояла Юи, что также молчала. Вождь не проявлял какие-либо эмоции, поэтому слова Тариаса были как спасительное пламя в холодную погоду.

- Приветствуем тебя Шикай. Или лучше называть тебя Пхан Чи?

- Мое имя и мое прозвище никак не обижают меня, поэтому вы можете звать меня как пожелаете. - эти слова были сказаны с легким акцентом, рывковыми гласными и небольшой разницей в ударении, но его поняли и удивились, ведь всего три дня назад, его познания в языке были минимальны.

Видя удивленное лицо не только Тариаса, но и Вождя, Пхан Чи в душе сердечно поблагодарил Юи, за проделанную работу. Ведь она буквально ночевала у него в доме. Это были лишь разговоры, но они расставили нужные аспекты и закрыла пробелы в его знаниях. Эти знания были необходимы ему в этом мире, а точнее в этих землях. Ведь, как понял Пхан Чи, в других районах могли говорить как на Волчьем, так и на одном из знакомых ему китайских диалектах. Понимание значений сказанных слов, могло в будущем спасти ему жизнь и он не собирался отказываться от этого.

- Хорошо, Шикай. - мужчина улыбнулся, после чего продолжил, - Мы собрались здесь по одному очень важному вопросу, связанному с тобой. Ты видел перо Птицы солнца вблизи и был даже опален жаром от него. Что случилось в тот день, когда мы нашли тебя?

- Я не знал, что это такое и был несколько напуган странным предметом. С одной стороны я хотел подойти к перу, но с другой очень его боялся. В этих раздумьях, я не заметил приближение страшного существа, горящего так же ярко как сама Птица солнце, что пронеслось мимо меня и забрала перо с собой. От его скорости меня даже откинуло в сторону, где я и провалялся до вашего прибытия.

- Понятно… - произнеся это мужчина замолчал, но вместо него заговорил Вождь.

- Гайдзин передала твои слова нам, мы лишь хотели убедиться в них.

- Гайдзин? - Пхан Чи был очень удивлен, ведь в его языке это означало “Чужак” и почему клан использует знакомое ему слово, для выделения непричастности кого-то к Дарам волков.

- Она сама попросила нас так называть ее, вместо привычного нам слова. Это ее выбор. Но вернемся к вопросу о тебе Шикай. О твоих привилегиях...

Глава 22. Привилегии

- Ты полностью свободен перед нашим кланом и можешь покинуть его в любой момент. Твое жилище и право на свободу, это благодарность моего брата за спасение.

- Спасибо. - Искатель приключений легко поклонился, вызвав небольшую волну негодования Ведущих.

- Не нужно благодарностей, я хочу предложить тебе присоединиться к моему клану и получить еще больше преимуществ. - мужчина говорил каждое слово медленно, давая Пхан Чи время подумать.

- О чем конкретно идет речь?

- После того как ты станешь одним из нас, мы предоставим тебе возможность выбрать себе ездового волка, подобрать себе оружие и право покинуть клан в любой момент после. Конечно же с возвращением всех привилегий назад.

- Заманчивое предложение...

В разговорах с Юи, Пхан Чи узнал довольно таки много о действующих законах клана. Он знал, что предлагаемые привилегии будут предоставлены ему без каких-либо проблем и он действительно сможет покинуть клан в любое время, но было слишком много НО…

- Мне что-нибудь придется делать после вступления в ваши ряды? - прощупывая почву спросил Шикай.

- Конечно. У нас не держат нахлебников. После вступления, ты будешь обязан предоставлять в загоны клана по одному волчонку в месяц, в качестве подтверждения полезности. Больше от тебя ничего не требуется.

- Понятно… - произнес Пхан Чи, после чего подумал: - Как мне и говорила Юи, не слова о том, что в случае не предоставления волчонка, я буду должен один месяц своей службы в случае ухода. Это значит, если я захочу покинуть клан, они могут отправить меня на любую миссию, в которую я должен буду выполнить или быть убит. Эта система отвратительно, особенно если учесть, что слабый человек не сможет похищать волчат из под носа у взрослых волков. Примкнувшему к клану потребуется увеличение силы, что конечно они с радостью сделают, правда плата за одного Вожака, что предоставят мне на серебряном блюдце десять лет. Это порочный круг, вырваться из которого почти невозможно. Это не привилегии, а волчья ловушка в чистом виде.

- Ну так что ты решил? - спросил Вождь.

- Можно вначале спросить вас? - произнес Пхан Чи, дождавшись утвердительного ответа продолживший, - Мне стала важна Гайдзин и я хотел бы узнать, есть ли способ помочь ей уменьшить долг перед кланом.

- Наш знахарь? - мужчина удивился лишь на секунду, после чего продолжил. - Конечно можно. Мы не держим здесь силой и позволяем людям искупать свои долги. Например, если ты предоставишь нам двух волчат, то один уйдет в качестве твоей ежемесячной дани, а один в счет уплаты ее долга.

- Это действительно хорошо, а можно узнать по какому... правилу? - слова “тариф” не было изучено им.

- За каждого волчонка долг сокращается на один день. - спокойно произнес мужчина.

- А за Вожака? - просто бросил Пхан Чи.

- Оу, Вожак стоит много, целых десять месяцев. Если ты сможешь его поймать конечно же.

- Значит, чтобы погасить ее долг, мне нужно будет предоставить вам шесть тысяч пятьсот семьдесят волчат за оставшиеся восемнадцать лет ее долга. Либо же поймать двадцать двух Вожаков, я правильно посчитал?

- Эм… - все вокруг опешили от такого. Чтобы посчитать такие цифры, им потребовалось время трех трапез волков. Для Пхан Чи, имеющего ученую степень Доктора наук, изучить язык за три дня или посчитать что-то в уме было невероятно легко. - Да, ты абсолютно прав. Удивительная способность к числам. У меня другое предложение. Иди ко мне в качестве ответственного за сбор дани. В таком случае, ты будешь в более выгодном положении, ведь тебе самому не потребуется сдавать волчонка раз в месяц. Как тебе предложение?

- Мне больше нравится идея охотиться на волков. - произнес Пхан Чи, зная, что быть ответственным за что-то было еще хуже вечного рабства. В случае его попытки уйти, ему могли причислить несуществующие потери или еще хуже, кражу в случае попытки освободить Юи. Эти мысли быстро пронеслись в голове у Пхан Чи.

- Тогда, что на счет моего предыдущего предложения. Эти привилегии, которые не каждому даются. Что ты скажешь?

- Скажу, что это чистой воды обдираловка. - пронеслось в голове у Пхан Чи. - За помощь в поимке ты должен будешь отработать в клане десять лет, но за поимку срок снижается лишь на десять месяцев. В другом мире были банки, что также предоставляют отличные условия в начале и из-за невнимательности подставляли людей на повышение ставки каждый год на процент, что в конечном итоге превышало взятую сумму в тысячи раз. Эти люди волки в людских обличиях. Все эти “привилегии”, лишь фикция, брать которые согласиться лишь дебил.

Пхан Чи потер виски и с улыбкой дебила произнес:

- Где расписаться…

Глава 23. Выгодное предложение

- Это мудрое решение Шикай. - благосклонно произнес Вождь.

- После этого, я хотел бы спросить у Великого Вождя, не могли бы вы отдать мне Гайдзин в постоянное сопровождение. - Так как я собираюсь погасить ее долг, это было бы намного удобней. - Пхан Чи самого начала хотел сделать это, но после разговора с Вождем, мужчина стал лучше понимать характер лидера клана. Искатель приключений был уверен на девяносто процентов, что Тадиас откажет, потому как считал знахаря очень ценным приобретением и никому не позволит просто так забрать ее, оставляя десять процентов своей уверенности на удачу.

- Это невозможно. Ты можешь погасить ее долг, а после забрать, но сейчас это невозможно. Но я понимаю твои чувства, поэтому разрешаю вам видеться по мере незанятости Гайдзин.

- Спасибо, Вождь. - ожидая этого, поклонился Пхан Чи.

Учитывая прошлое Юи, не сложно догадаться, что образованная девушка не может быть отдана обычному всаднику, лишь по его прихоти. Она была весьма одаренным знахарем и потерять ее в случайной вылазке Шикая было бы глупым решением. А Вождь не был глупцом, он знал цену всего и не мог позволить себе потерять знахаря, без огромной компенсации.

- Позвольте мне внести предложение? - произнес Тариас, вставая со своего места и обращаясь ко всем. Видя утвердительный ответ своего брата, он заговорил очень громко. - Как вы знаете, два месяца назад был убит мой сын. Мы отправились по следу убийцы и обнаружили клана Кровавых рек, где я выяснил, что это действительно сделали они. Я хотел отомстить, но потерпел поражение. Я хотел уничтожить всех, кто проживал в том клане, но наш Вождь сказал мудрую мысль, что нельзя жертвовать преданными людьми за уже убитого человека, хоть и настолько близкого. Вы даже не представляете, что я чувствовал, покидая злополучные земли.

Многие люди сочувственно закивали, а Вождь лишь ждал к чему его брат все это говорит.

Поэтому, видя как доблестный Шикай без страха спас меня, я не могу не дать ему спасти кого-то еще раз. Я хочу озвучить предложение, которое может оказаться очень заманчивым для тебя Шикай, но ты должен понимать, что оно не вступит в силу, если другие не согласятся с моими словами. Готов ли ты его выслушать?

- Готов. - просто произнес Пхан Чи, так как примерно догадался, что хотел предложить Тариас.

- Больше месяца назад, когда Пхан Чи увидел странный взгляд Тариаса, в Искателе приключений зародились некоторые опасения и идеи. Он знал, что брат Вождя так просто не успокоиться и обязательно попытается отомстить. Не своими руками, так его. Почему-то мужчина был уверен, что Тариас замыслил использовать его как средство достижения своей цели.

- Во время путешествия через пустыню Пхан Чи еще не знал, что задумал Тариас, но после разговора с Юи, он наконец увидел картину целиком. Раньше он был хуже лягушки в колодце, без знания языка, законов и правил Диких земель, но теперь он подготовился и по большей части все шло согласно его плану.

- Я хочу чтобы ты убил виновного в смерти моего сына и принес его голову сюда. За это я прощу все твои долги и еще одного человека выбранного тобой. Но это лишь слова, пока Вождь не скажет свое слово. - Тариас посмотрев в глаза брата, ожидая его ответа.

- За голову того, кто убил моего племянника я прощу все долги твои и еще одного человека. Но ты должен будешь доказать, что это действительно сделал тот, чью голову принесешь. Как, решай сам.

- Это предложение бессрочное. - быстро произнес Тариас, опасаясь, что слова брата могут напугать Шикая, но он зря боялся, ведь Пхан Чи именно этого и ждал. - Ты можешь пожить в клане, продвинуться в культивировании и сделать это несколько позже.

- Но есть одно НО. - произнес Тадиас. - Это предложение могут принять все, кто только имеет смелость на это.

Улыбка появилась на лице Вождя. Его Ведомые также переглянулись, что могло означать только одно, к концу собрания, весь клан будет знать об этом предложении и каждый воин будет соперником Пхан Чи в этом деле. А еще предложение давала некоторые поблажки жителям клана, ведь выгоду могли получить сразу двое, поэтому и на охоту могли выйти двое, а Шикай даже при всем желании не смог бы найти никого себе в напарники.

Пхан Чи сразу понял, что ему не позволят просто так набрать долгов, а потом прийти и списать их одним единственным действием. Он хотел создать конкуренцию, которая принесет больше выгоды, чем это было вначале. Но Пхан Чи уже знал, что он будет делать, поэтому просто произнес:

- Я уже согласился на присоединение к вашему клану и могу согласиться на помощь в этом важном деле. Но как мне понять, что меня не обманут?

- А что ты знаешь о Кровавой клятве?

Глава 24. Кровавая клятва

- Знаю, что в случае нарушения договора, кровь нарушитель вскипает, уничтожая культивирование, а затем через несколько дней, кровь в буквальном смысле сгорает, убивая носителя. - произнес Пхан Чи.

Он уже был знаком с правилами ритуала и даже поучаствовал в одном из них. Это было соглашение между ним и Юи, при котором он обязуется помочь ей покинуть клан в течении двух лет, взамен на полную помощь и содействии на пути культивирования и сопровождение до родины Юи. Этот кровавый ритуал требовал сущности крови в качестве платы, поэтому не культиваторы не могли клясться на крови и поэтому в первую очередь страдало именно культивирование.

Были случаи, когда Кровавую клятву использовали в качестве наказания, уничтожая культивирование заключенного, а затем спасая его жизнь, делая его существование хуже смертного. Это было одно применение, а встречалось и другое, более изящное. Существовали случаи, когда невероятно сильного культиватора, перешагнувшего порог кровавого развития, хитростью заманивали в логическую ловушку Кровавой клятвы, что выливалось в падении силы последнего. Это его не убивало, но значительно ухудшало жизнь.

- Так же знаю, что действующая клятва оставляет на теле клеймо, которое исчезнет либо в случае выполнения условия соглашения, либо после одной из смертей. - продолжил Пхан Чи.

- Ты прав почти во всем, но то что ты сказал относиться лишь к соглашению один к одному, но не один ко многим*. Принесите Кровавый камень клана! - приказал Вождь и встал со своего места.

Он медленным шагом подошел к Шикаю в сопровождении брата. Они вдвоем стояли напротив худощавого Искателя приключений и молчали, в ожидании исполнения приказа, которое исполнилось буквально через секунду. Трое хорошо сложенных мужчин с явным усилием несли небольшой каменный постамент, на котором культивировал кроваво-красный рубин, по крайней мере, в прошлом мире Пхан Чи, этот камень назвали бы именно так.

Когда постамент поставили между Шикаем и двумя братьями, все без исключения положили руки к своим сердцам и поклонились. Это было немного странно для Искателя приключений, но он подумал, что это ритуал, похож на аналогичный в прошлом мире, при молитве.

- Это Кровавый камень моего клана и он служит для того, чтобы заключать клятву между рекрутом и всеми жителями поселения. В противном случае, люди бы ходили с ног до головы покрытые кровавыми печатями, поэтому мы используем данное приспособление, связывающее всех нас. Ты готов принести свою клятву?

- Да. - спокойно произнес Пхан Чи, после чего продолжил: - Но я хотел бы заключить еще одну клятву с Тариасом, чтобы в будущем обезопасить себя.

- Ты нам не доверяешь? - спросил из под бровей Вождь.

- С волками жить, по волчьи выть. - просто бросил Шикай, после чего спросил: - Или вы отказываетесь от своего предложения?

- Все хорошо брат, я сделаю это. - спокойно произнес Тариас, который уже все решил для себя.

- Тогда начнем? - спросил Вождь.

- Если можно, я бы заключил клятву с Тариасом, до того, как стану воином клана Дар волков.

- Ты… - прошипел Тадиас.

- Я Тариас, клянусь своей сущностью крови, что на правах брата Вождя добьюсь прощения всех долгов Пхан Чи и еще одно человека, перед кланом Дар волков. - произнес Тариас и с силой ударил себя по груди. Из уголка его рта выступила кровь, которую он захватил пальцем и без церемоний приложил к груди Пхан Чи.

- Ах… - после небольшого жжения в области груди, Шикай проделал те же действия и произнес: - Я Пхан Чи, клянусь своей сущностью крови, что найду и убью виновного в смерти сына Тариаса…

- Деная. - тихо произнес брат Вождя.

Произнеся имя сына Тариаса, Пхан Чи, аккуратно коснулся руки брата Вождя, чувствуя связь между его телом и той каплей крови, что он оставил. Лишь после этого он повернулся к Вождю и произнес:

- Начнем?

Я, от лица всего клана Дар волков, клянусь, что каждый человек в клане будет верным товарищем, что не ударит в спину и не задумывает недоброе против Пхан Чи. - мужчина ударил себя в грудь, после чего коснулся своей кровью камня. Рубин засиял, переливаясь всеми оттенками красного, наделяя сущность крови Вождя золотистым сиянием. Завершив ритуал, мужчина прикоснулся к плечу Пхан Чи, оставляя очень болезненное клеймо, намного больших размеров, чем обычные Кровавые печати, размером примерно с авокадо.

- Я, Пхан Чи, клянусь беречь интересы клана Дар волков, не предавать товарищей и не нарушать правил. - мужчина вызвал свою сущность крови и коснулся рубина, после чего почувствовал, что его сердце пропустило такт и он непроизвольно коснулся своей груди. Теперь он понял, что это было, когда все произвели один и тот же жест.

- Поздравляю, теперь ты воин Дара волков!

*Специально использовал терминологию баз данных, для лучшего понимания.

Глава 25. Волк, который хочет тебя убить

- Благодарю, Вождь. - Пхан Чи улыбнулся и легко поклонился. После небольшой паузы, мужчина продолжил: - А что насчет моего волка и оружия?

- С этим нет никаких проблем, Ведущий Пирас поможет тебе освоиться с новыми порядками. А вот и он.

К Шикаю и Вождю подошел невысокий мужчина с длинными черными волосами, туникой на голое тело с небольшими кусочками волчьего меха в жизниноважных местах. Он держал руку на рукояти своей сабли, показывая свою силу по привычке, нежели по желанию унизить Шикая, все таки чужак спас брата Вождя и уже имел некоторую репутацию в клане. Невысокий мужчина кивнул Тадиасу и похлопав Пхан Чи по плечу, повел его прочь из зала вождя.

Выйдя на воздух, первое что Искатель приключений почувствовал, была пульсирующая энергия вокруг, бывший всего лишь временным эффектом последействия Кровавого камня клана, который устанавливал связь между ним и всеми жителями. Впервые за долгое время улыбнувшись от души, Пхан Чи обратился к одному из командиров волчьих отрядов, что сопровождал его.

- С чего мы начнем, Ведущий Пирас?

- Называй меня просто Ас, так же как у тебя Шикай, у меня есть свое прозвище в клане. Так ко мне могут обращаться, лишь те, кто действительно что-то стоят. - голос у мужчины был бархатистым и низким. - Сейчас мы отправимся выбираться тебе твоего верного спутника.

С этими словами, мужчина проследовал к окраине поселения, где располагались различные загоны для волков. Там стояли десятки просторных помещений, с жидкими стенами, через которые Пхан Чи мог детально рассмотреть каждого ездового животного. Он было подумал, что Ас ведет его к одному из этих загонов, но он шел дальше, а на немой вопрос Шикая ответил просто:

- У этих волков уже есть хозяева.

Пхан Чи сразу подумал, что Ас прав, ведь в поседении более двухсот всадников и где как не здесь их спутники должны отдыхать. Также его посетила мысль, что раз свободные волки находятся так далеко от центра клана, возможно получение своего ездового животного задача не тривиальная. И он оказался прав.

За большой стеной клана был небольшой огороженный участок, где цепями, толщиной в руку взрослого мужчины, были прикованы семь волков, каждый из которых хоть и не был с налитыми кровью глазами, но все же смотрел на мир так, будто готов был сожрать всех и вся. И Пхан Чи не сомневался, что если он будет не осторожным, то его постигнет участь тех несчастных, чьи кости сейчас лежали неподалеку.

- Все свободные волки находятся здесь. - произнес Ас и отошел в сторону. - Выбери себе зверя, а затем я скажу, что тебе делать.

Мужчина прошелся долгим взглядом по небольшой территории, останавливая движение его глаз лишь на очередном волке. Они все были разными, начиная от цвета меха, заканчивая размером. Самый большой имел черный окрас и смотрел на Пхан Чи как на мясо, без особой вражды.

- Мне вспоминается фильм про синих людей, где герою приходилось также выбирать своего животного. Но там ему сказали, что не он должен выбирать своего зверя, а зверь должен выбрать его. И кажется хотеть убить… Но это не точно. - подумал Пхан Чи и продолжил исследование.

Под его небольшое условие подошел только один волк, что внушал ему страх с самого начала и от которого даже у не унимающегося в исследованиях Пхан Чи, холодный пот выступил на спине. Он был относительно небольшим, меньше других, но все же выше Шикая на одну человеческую голову. Его окрас был на удивление белым, если учитывать, что подобных ему он еще не видел.

- Этот. - Пхан Чи указал, на то существо, что больше всего хотело его сожрать.

- У, брат. Это ты зря… - покачал головой Ас, но больше не комментировал выбор Шикая. - Хорошо, как только я его отпущу, он скорее всего броситься на тебя. Ты должен оседлать его и укусить за ухо. Ну и конечно не умереть.

- Что сделать? - удивился Пхан Чи.

- Оседлать и укусить, все очень просто. - произнеся это, мужчина подошел к небольшой стойке, где располагались рычаги, отвечающие за данных зверей. Дернув один из них, цепи держащие белоснежного волка спали. Повернув голову к Шикаю он произнес: - Удачи!

Глава 26. Сабля, как у всех

Белоснежный волк глухо прорычал и бросился к Пхан Чи, который был всего в двух Чжан от него. Лапы зверя двигались синхронно и всего за мгновенье он оказался перед мужчиной, широко разинув пасть в попытке укусить свою жертву. Не двигавшийся до этого Искатель приключений, громко крикнул “Давай!” и нанес сокрушительный удар по морде зверя. Стоявший недалеко Ас с удивлением произнес:

- Идеальное владение Волчьей кровью.

Всего за секунду до удара, Пхан Чи перенес себя в огненный мир, где видел небольшое зарево в форме звериной головы. Он уже стал догадываться, что появляющиеся перед ним образы, это проекция существ, стоящих рядом с ним в момент перемещения. Это был очень интересный феномен, но Пхан Чи не хотел тратить свое время на бесполезные исследования. В будущем у него была возможность полностью раскрыть тайну огненного мира.

Для своего удара, мужчина просто вытянул вперед руку с зажатым кулаком и вернулся в волчий мир, где его тело и тяжелая кровь сделали свое дело. Удар получился невероятно сильным, от которого дух перехватывало. А что самое удивительное, рука после этого оставалась в порядке, а не логично, подвергалось воздействию. Даже его кожа не была повреждена, не говоря уже о костяшках пальцев. Это было слишком удивительным для него и он снова решил отложить данную проблему на потом.

После удара, снежный волк рухнул набок. Его язык лежал на земле, а само животное тяжело дышало. Пхан Чи не желал мучения будущему спутнику, поэтому просто подошел к зверю и сильно укусил его за ухо. Закрытые до этого глаза волка резко открылись, но вместо того, чтобы броситься на своего обидчика, животное лишь поднялось на лапы и село перед своим наездником. Пхан Чи улыбнулся, погладил волка по морде и тихо произнес:

- Надеюсь на нашу дружбу.

- Не ожидал, что ты так легко победишь эту волчицу. Все остальные это волки, а она одна самка.

- Значит девочка. - хмыкнул Пхан Чи. - Назову тебя Хатико. Знаешь, в прошлом нашего государства была целая эпоха, когда страны были разрознены. И как раз в одной из трех объединенных сейчас и разрозненных ранее государств, жил пес. Конечно ты несколько больше, но я думаю на меня не обидятся, если я дам тебе такое имя. В какой-то степени оно означает привязанность. И я надеюсь, что ты не подведешь меня.

- Даже имя уже дал, здорово. Идем дальше? Устроим твою девочку в стойло и выдадим тебе наконец оружие, а то ходишь как неприкаянный. - засмеялся Ас.

- Скажи мне, а откуда она у вас?

- Разведывательный отряд наткнулся на уничтоженную колонну торговцев, где в одной из клеток как раз она и сидела. Мы думаем, что это волки напали.

- Понятно, значит давно тебе не давали нормально побегать? - произнеся это, он почесал зверя за ухом. - И еще один вопрос. А мы начали именно с волка, а не с оружия, чтобы я не навредил вашим зверям?

- Проницательно! Да, это так. Ну и еще, чтобы не приходилось взад-вперед ходить, если тебя сожрут. Пойдем.

Пхан Чи оценил слова Аса и вместе с ним засмеялся. Они быстро пристроили зверя в загон, где Шикай самолично надел на Хатико небольшое седло и пару креплений. После этого они опять двинулись к центру поселения. Пхан Чи заметил, что количество населения уменьшилось, но Ас ему пояснил:

- Время обеда. После выбора оружия, также пойдем перекусим, а то как же путешествовать по пустыне на пустой желудок.

В скором времени они пришли к месту назначения. Это был хорошо укрепленный подвал, в котором находилась сплошная стена, разделяющая комнату пополам и небольшое окно, через которое хмурый старик рассматривал посетителей.

- Это старик Ян, не обращай внимания на его брюзжания, это у него в крови. Его отец был таким же. Подойди и выбери свое оружие. -подбодрил Пхан Чи, Ас.

- Здравствуйте, мне сказали, что я могу выбрать себе оружие. - спокойно произнес Искатель приключений.

- А если бы тебе сказали в пасть к волку голову положить? Понаберут всяких… Выбирай Шикай свое оружие.

Произнеся это, мужчина вытащил одну саблю и один кинжал. Оба оружия переливались светом, от зажженных ламп. Мужчина посмотрел на предоставленный выбор и не удержавшись спросил:

- А где остальное?

- Тебя отправили сюда выбрать свое оружие, так? Вот и выбирай! - закричал старик.

- Беру саблю. - пожав плечами произнес Пхан Чи.

- Вот и отлично. Выбор сделан, хороший выбор. Сабля, как у всех. - старик улыбнулся и убрав кинжал со стола, вернулся в своим делам.

- И ведь не соврали… Мне действительно дали выбрать оружие.

Глава 27. Разговор перед...

Закончив все дела связанные с Хатико и саблей, Пхан Чи вернулся к себе домой, где его уже дожидалась Юи. В слабом свете небольшой лампы, она была великолепна с легким румянцем на щеках. У девушки как всегда была повязка на голове и устало опущенные плечи. Она весь день занималась изготовление различных настоек и лечила незадачливых разведчиков. Это была ее работа, которую она выполняла даже тогда, когда силы ее покидали. Даже сейчас, она улыбалась уголками губ, не желая показывать усталость. Хоть ее вид и был приветливым, первые же слова сказанные мужчине были с саркастическими нотками:

- Теперь ты стал таким же как и я. Безвольным человеком и верным волком в стае. Ты имел свободу и безграничные возможности. Я думала ты воспользуешься ими, а ты поступил несколько глупо… Надеюсь ты знаешь что делаешь?!

- Нас связывает клятва, забыла? И действовать согласно твоему плану несколько ошибочно. Отправиться в соседний клан, пересекая опасную пустыню, без навыков выживания и ездового животного, твой вариант заранее я посчитал бесперспективным. Да и к тому же, не могу я просто взять и бросить тебя здесь. Я уже давно все придумал и просто двигаюсь согласно моему плану. - просто произнес Пхан Чи, усаживаясь на край кровати. - Завтра утром я покину территорию поселения на неопределенный срок.

- Что? Зачем тебе это? - удивилась девушка. - Ты еще недостаточно силен, чтобы отправляться выполнять ежемесячную норму. Я не успела научить тебя управлять Волчьей кровью, а без этой силы ты погибнешь при первой же встрече со зверем.

- Я уже все решил, но у тебя есть целая ночь, чтобы научить меня.

- Куда ты спешишь? Ты должен постепенно расти, чтобы выбраться отсюда…

- И спасти тебя. Я помню об этом. - произнеся это, мужчина положил руку на плече девушке, от чего у нее появился румянец на щеках.

В прошлом мире, У Пхан Чи не было проблем с девушками. Он не был похотливым мерзавцем, он просто чувствовал себя в своей тарелке, когда находился рядом с противоположным полом. Как тогда, так и сейчас, он положил руку ей на плечо лишь по наитию, а не злому умыслу. Это было простое движение для него, но целая череда эмоций для нее.

- Не нужно… - произнесла Юи, имея в виду прикосновение к ней.

- Все будет хорошо, я в скором времени вернусь к тебя и заберу отсюда. - убрав наконец руку, Пхан Чи поднялся на ноги и произнес: - Начнем обучение, а то действительно сожрут меня еще, а ты и не узнаешь.

- Узнаю, клеймо на моем теле исчезнет в случае твоей смерти.

- Даже так… Интересно. - мужчина потер подбородок размышляя над новой информацией.

С каждым днем пребывания в новом мире, Пхан Чи все больше убеждался, что глупым людям здесь не выжить. Начиная с элементарного сражения за свою жизнь, где тактика может сработать намного лучше, против превосходящего по силе врага, чем грубая сила. Заканчивая обычной практикой этого мира, Кровавыми клятвами. Стоит при составлении клятвы создать логическую ловушку или воспользоваться лазейками, как одно мгновенье, невероятно сильный противник будет подавлен своей собственной сущностью крови.

- Если вспомнить недавнюю церемонию вступления в клан, то я поступил весьма разумно, когда предложил заключить клятву напрямую с Тариасом. Ведь в противном случае, при заключении такого рода соглашения через Кровавый камень клана, брат Вождя мог отречься от своего народа и клятва распространяемая на ее членов перестала бы действовать. В таком случае, они могли получить двойную выгоду при незначительных усилиях, а я остался бы с одним зернышком риса в дырявом мешке. - эти мысли пронеслись у Пхан Чи, когда он услышал новую информацию о Кровавой клятве. - Значит я могу использовать лазейку с моей же клятве с Тариасом и доказывать при этом мне ничего не придется, интересно...

- Ладно, если ты так хочешь, я обучу тебя за эту ночь всему, что я знаю, но не здесь. Мы должны выйти за пределы поселения. - девушка вырвала Пхан Чи из размышлений.

- Отлично, выдвигаемся.

Глава 28. Управляя кровью

Ночь на своих правах окутала Дикие земли гнетущей темнотой. Вся природа затихла, исчезли посторонние звуки, уступая свое место звенящей тишине. Лишь изредка вдали выли волки, напоминая, что любого путника, ищущего приключения под покровом ночи ждет смерть в голодных клыках и лапах зверей.

Звенящая тишина накрыла и двоих людей, стоящий перед небольшим деревом в небольшом удалении от поселения. Эти двое просто стояли и бездействовали, пока мужчина неожиданно не выкинул руку вперед, нанеся удар по твердой коре. Его движение почти не произвело звука и не нанесло вреда прочной основе дерева.

- Это труднее, чем мне казалось. - произнес Пхан Чи, потирая разбитый в кровь кулак. - Можешь еще раз повторить теорию?

Юи закатила глаза и тяжело вздохнула. Еще несколько часов назад она объяснила ему все, что связано с первой ступенью культивирования Волчьей крови. Она считала, что раз слава Шикая идет впереди мужчины, то он легко сможет справится с этой задачей, и сумеет контролировать кровь хотя бы на пятьдесят процентов. Но вместо этого, он разбивал кулаки раз за разом и уже истратил большую часть заживляющей мази.

- Тяжелая кровь сейчас находиться в твоем сердце, она недвижима и только воля культиватора сможет ее направить в нужное русло. Эта субстанция обладает невероятными свойствами, например при ударе о дерево ты постоянно вредишь себе, но как только тяжелая кровь будет в твоем кулаке, твоя плоть, мышцы и кожа обретут невероятную прочность и требуемую взрывную силу. Это значит, что ты не поранишься при ударе и сможешь использовать части своего тела как щит.

- Про свойства я понял, а как управлять… - прервал девушку Пхан Чи.

- Это основы! Не перебивай меня! - закричала девушка. - Чем лучше контроль на волчьей кровью, тем сильнее, крепче и эластичнее будут твои конечности. Ты должен приказать своему телу превысить свой лимит. Сломать барьер в своей голове, который не дает нам вредить себе. Ты должен отринуть все и принять себя. Ты один в этом мире и только тебе говорить себе, что ты должен делать. Что тебе следует сделать!

Произнеся это, девушка встала в боевую стойку, ноги расставлены, руки по швам, конечности слегка под углом. Юи закрыла глаза, после чего произнесла:

- Очисти свой разум. Есть только ты и это дерево. Оно твой враг, твоя цель, твой смысл. После чего бей, что есть силы. Так!

Девушка резко выдохнула и с глухим звуком ударила по дереву, вызвав не только легкий гром вокруг, но и дрожь всего дерева. Даже кора под ее кулаком треснула и разлетелась небольшими щепками вокруг. После ее удара, на небольшом дереве осталась выемка глубиной в ширину указательного пальца. Она легко поднесла кулак к своему лицу и сдула ошметки с нее, демонстрируя невредимость бледно-розовой кожи.

- Освободи свой разум, Шикай!

Ее тон был бескомпромиссным, поэтому Пхан Чи пришлось отбросить все, встать в стойку и сказать себе, кто его враг. Для того, чтобы очистить свой разум, мужчине пришлось долгое время стоять перед деревом. Он пытался войти в медитативное состояние, по технике, которой его учили еще в школе. Он не думал ни о чем, ровно дышал и отстранялся от действительности. В этом состоянии, он простоял порядка пятнадцати минут, после чего в его голове мелькнул образ и он нанес удар.

Пхан Чи почувствовал прилив сил в момент удара и наконец его движение принесло заметный результат. Кора треснула под кулаком, а количество боли уменьшилось в два раза. Это был прогресс, которому Шикай был очень рад, но стоящая рядом Юи покачала головой и произнесла:

- Ужасно! Твой контроль даже до десяти процентов не дотягивает. Большое количество крови так и осталось покоиться твоем сердце. Мой удар с контролем в шестьдесят процентов вызвал такой урон, только лишь потому, что я ступила на вторую ступень и волчья кровь уже циркулирует в моих венах. Чтобы сделать подобное, ты должен повелевать волчьей кровью на восемьдесят процентов. Без должного контроля тебе ни за что не выжить в этом мире.

- Я научусь в будущем… - произнес мужчина и снова встал в стойку. И сам не заметил как в порыве эмоций вызвал огненный мир, где опаляющий ветер коснулся его лица. Смотря перед собой он видел дымку дерева и Волчьего мира. Усмехнувшись, он вытянул руку и произнес: - Давай!

Оглушительный звук пронесся через всю пустыню, пугая любое обычное существо на своем пути. Этот гром был невероятным, особенно для Юи, которая не ожидала, что Пхан Чи нанесет такой удар, после которого его кулак застрянет в основе дереве на уровне запястья. Несколько щепок поцарапало даже ее, стоящую в пяти шагах от эпицентра удара. А на самом Шикае не осталось живого места, кроме того самого кулака. Его лицо все было изранено и постепенно все больше крови падало на песок.

- Сто процентов!!!

Глава 29. Кровавые реки

Пхан Чи легко спрыгнул со своего снежного волка и с хрустом потянулся. Он был в поездке больше месяца и его телу требовался отдых, да и Хатико, его волчица явно была не предрасположена к пересечению пустыни. Во время пути, они часто останавливались на островках земли, где они охотились и отдыхали. Пхан Чи даже приходилось путешествовать ночью, так как невероятно холодное время суток было благоприятно для снежного существа.

Искатель приключений не стал разводить лагерь, лишь покормил Хатико заготовленными дикими зайцами и лег спать, под боком у своей волчице, на ее пушистых хвост. Она уже не первый раз защищала его, пока тот спал. За время путешествия были моменты, когда без ее помощи, он был оказался на том свете. Пхан Чи не был железным и ему требовался отдых, тогда его защищала Хатико, а когда его снежный зверь уставал, он защищал ее. Это были крепкие партнерские отношения.

В общей сложности прошло сорок девять дней с тех пор, как он покинул поселение и отравился в путь и нынешнее утро, когда Пхан ЧИ проснулся было пятидесятым. Он уже знал, что достиг цели своего пути, поэтому не спешил. Хорошо позавтракав и накормив Хатико, он замаскировал слишком приметное животное и медленно с поднятыми руками пошел через чащу редкого леса в сторону небольшого возвышения, где располагался лагерь клана Кровавые реки.

Он шел очень медленно, не собираясь провоцировать своих врагов, с гордо поднятой головой, не для того чтобы показать характер, а чтобы его узнали. В этом поселении было немало людей, что знали его в лицо, ведь он был их бессознательным пленником целый месяц. И как Пхан Чи рассудил ранее, если он не помнит такой продолжительный кусок своей жизни, значит он был в коме и раз он выжил, значит на него потратили немало сил и лекарств. Навряд ли они могли забыть такое расточительство по отношению к чужаку. На это и был расчет у Пхан Чи, когда он пересекал открытый участок пустыни между чащей, где пряталась Хатико и поселением Кровавых рек.

В скором времени группа из четырех наездников окружила путешественника и без лишних слов накинули на него веревки, что затягиваются при натяжении и всего за мгновение Пхан Чи был обмотан по рукам и ногам. Ему уже почудилось, что его протащат по земле, как это делали в фильмах про Дикий запад, но они лишь закинули его на спину зверя и направились к главным воротам поселения, а оттуда напрямую к Вождю.

Глава поселения встретил Пхан Чи радушным громким смехом, что вначале удивило мужчину, но он сумел сохранить ум ясным и не поддаваться на очевидную игру Вождя. Хоть здоровяк и стоял с улыбкой, но Шикай, как он сам стал себя называть, помнил, что это именно он ранил его в плечо. Можно было бы предположить, что никто не видел, что он сделал и лидер не подозревает об инициаторе этого происшествия, но Пхан Чи не был дураком. Он лишь улыбнулся радушному здоровяку и произнес:

- Ваше гостеприимство радует меня с каждой секундой все больше и больше. Сначала обмотали мое тело веревками, чтобы согреться в это прохладное утро, а затем и привели к вам, где я воочию увидел, что мне здесь рады. Не будь ситуация до этого момента такой щепетильной, я бы подумал, что я здесь желанный гость.

- Ты и есть желанный гость. Это радушие как раз для того, чтобы ты понял, мы очень тебя ждем и рады будем узнать, как твое здоровье, как голова, цела? - этот голос можно было описать только как заискивающий.

- У меня все хорошо, здоровье в порядке, да и голова работает на все сто процентов, а как ваше здоровье? - поддержал странную беседу Пхан Чи.

- Тоже хорошо, только плечо иногда побаливает, букашка одна укусила и я несказанно рад, что с головой у тебя все хорошо, ведь в противном случае, я бы тебя убил на месте. - оскалился мужчина.

- Даже так? А чем же вызвана такая ультимативность? - видя, что мужчина не понял, Пхан Чи произнес: - Ваше разделение между радушием и моей смертью.

- Просто, если ты не помнишь где находится перо Птицы солнца, тебе не выйти отсюда живым.

- Как раз с подобными мыслями я и шел к вам, или вы думаете, я бы просто так сдался вам, чтобы облегчить вам жизнь? Не думал, что есть еще такие глупцы в Диких землях.

- Неразумно оскорблять меня, чужак! - прорычал Вождь.

- Это было лишь начало…

Глава 30. Равные условия

Пхан Чи улыбнулся и с усилием своей мысли, при поддержке десяти процентов Волчьей крови, разорвал сдерживающие его веревки. Воины вокруг, видя это, собрались броситься на чужака, но Вождь остановил их и пристально посмотрел на мужчину. На то, как тот разминает свое затекшее тело и забирает наплечную сумку с саблей, надевая все это на себя. Лишь после этого, он улыбнулся и произнес:

- Скажу честно, я знаю что вам нужно и я с радостью дам перо Птицы солнца вам… Точнее информацию, где оно находится.

- Отлично! Так поведай мне об этом. - оскалившись произнес Вождь.

- Лучше иметь в голове готовый бамбук*. Для начала я хотел бы обсудить некоторые условия, что возможно будут интересны вам. Согласны ли вы выслушать их?

- Слушать, не пустыню пересекать. Почему бы и нет.

- Я хочу провести ритуал Кровавой клятвы с тобой Вождь, условием которой будет информация о местонахождении пера Птицы солнца. Я не смогу соврать из-за ограничений своей же сущности крови, что будет служить гарантией моих слов.

- А что ты хочешь с другой стороны? Чтобы я не убивал тебя? - после небольшой паузы спросил Вождь.

- Смерти я не страшусь, иначе не оказался бы здесь. Нет, моим первым условием будет ритуал Кровавой крови с каждым жителем твоего клана, о том, что они не смогут навредить мне никаким образом, чтобы здесь не произошло далее.

- Это очень странное условие, удовлетворить которое я не могу, по крайней мере на вечной основе. - Вождь заговорил как деловой человек, просчитывая возможные ходы противники. Он пытался понять, что задумал Пхан Чи и по возможности оставлял лазейки в будущей клятве.

- Хорошо, а если добавить ограничение в десять лет? - продолжая свою игру, произнес Шикай.

- Три и можем провести хоть сейчас. - начал торг Вождь, ожидая битвы за каждый год, но ответ Пхан Чи озадачил мужчину.

- Согласен, только если ритуал будет уникальным, без использования Кровавого камня клана. Все жители поселения должны явиться сюда и оставить на моем теле свою сущность крови, кроме тебя Вождь, ведь наша клятва будет намного сложнее.

Слова чужака сильно озадачили мужчину, но спорить он не стал, потому что помнил о своих сыновьях и двух группах разведчиков которые находились за пределами поселения и на них, установленные данным методом, ограничения не распространялись. Вождь приказал собрать всех жителей клана от мала до велика и поклясться в том, что они не будут замышлять против Пхан Чи ничего, что может привести к его проблемам сроком на три года. Весь ритуал продолжался больше трех часов и более трехсот жителей Кровавых рек оставили свои следы на теле Шикая. Все его тело состояло из сплошных шрамов ритуалов. Можно было смело сказать, что на Пхан Чи без слез не взглянешь.

После всех формальностей, Вождь заговорил:

- Мы наконец закончили, что тебе еще нужно?

- Твоя сокровищница… А точнее любые десять предметов из нее. Все что мне понравиться я заберу себе, но не буду использовать против тебя в предстоящем бою. Это кстати мое последнее условие. Между нами должен состояться бой, в котором решиться, кто получает все. Если я сумею победить тебя, то забираю эти десять сокровищ и твою голову, а если проиграю, сокровища возвращаются тебе, также я рассказываю о том, где сейчас находиться перо Птицы солнца и моя жизнь принадлежит вам в вечном рабстве, без возможности искупить свой долг или ослушаться приказа. Я ставлю свою жизнь против твоей, победитель получает все. И конечно же, я не могу использовать предметы полученные в твоей сокровищницу в это битве.

- Хм… - мужчина задумался и стал неосознанно чесать щеку. Он был несколько напряжен, так как не видел изъянов в предложенных условиях и по всем прикидкам, он должен был выиграть. Но на всякий случай спросил: - Значит ты хочешь честной битвы?

- Да. Ваш топор, против моей сабли. Культиватор против культиватора. Битва не на жизнь…

- А на смерть. Я согласен.

* Китайская идиома использующаяся для того, чтобы показать наличие у кого-то хорошо продуманного плана, прежде чем он приступает к выполнению чего-то. Она также используется для описания человека, который продумывает каждую деталь, прежде чем начать что-либо делать.

Глава 31. Сокровищница. Часть 1

Примерно час спустя или через сорок один прием пищи волка, Пхан Чи и Дарил, так звали Вождя клана Кровавых рек, провели ритуал Кровавой клятвы, где были высказаны все условия, оговоренные ранее. После чего, лидер клана самолично повел чужака в подвал его дома, где и находилась сокровищница.

Пройдя по небольшой каменной лестнице, освещенной тусклым светом нескольких ламп, мужчины остановились перед огромной дверью, которая открылась сразу же после того, как Вождь пожелал этого. Сам вход в подвал был сокровищем, но Пхан Чи не интересовали магические двери, его надежды были устремлены на возможные предметы, что он сможет забрать, если его план исполниться полностью.

С таким настроем Шикай прошел небольшой коридор и вышел в длинный зал, который полыхнул неожиданным светом, ослепляя мужчин и освещая каждый Чжан большой комнаты. Все пространство было заставлено колоннами разного размера, достигающими высоты подростка двенадцати лет, с небольшим узорами на них.

Пройдя вперед первое что увидел Пхан Чи была броня, висящая на небольшой стойке, черного цвета с волчьим мехом и странными узорами, создающими эффект чешуи по всей поверхности полного комплекта брони. Это была просто броня, за исключением бриллианта инкрустированного в середине нагрудника. Подойдя к этой стойке, Пхан Чи потянулся снять понравившийся предмет, но был остановлен сердитыми словами Вождя:

- Это моя личная броня, ты не имеешь права ее забирать. В ней я сражался ранее и буду сражаться сейчас.

- Это навряд ли Дарил. - произнес Шикай и прикоснулся к свежему клейму на его руке. - Ты возможно не заметил, хотя я считал тебя умнее, но в клятве, которую ты принял, я упомянул вскользь, что мы будем сражаться в том и с тем, что находится на нас в момент завершения ритуала. А значит, ты не можешь использовать данную броню. И это только начало, ведь согласно нашему же договору, я могу забрать десять вещей находящихся в сокровищнице, все также, в момент завершения ритуала, а значит твоя броня, теперь моя. Ну или ты можешь проявить свой характер и лишиться своего культивирования прямо здесь и сейчас, после чего я оторву твою голову голыми руками. Будь так любезен Вождь, облегчи мне жизнь.

- Змей… - сквозь зубы произнес Дарил и уступил свою броню.

Забрав первый предмет, мужчина улыбнулся и с отличным настроением продолжил рассматривать находящиеся в сокровищнице предметы. Там были различные виды оружия, переливающиеся многими цветами радуги, что говорило о том, что лежащее здесь оружие было весьма необычным, но Пхан Чи не считал их чем то достойным внимания, ведь всегда так было, что самое лучшее находилось в самом конце.

Мужчина прошел дальше и остановился перед небольшим ларцом, открыв который мужчина ахнул. В небольшой шкатулке находилось порядка девяти Волчьих ядер, предметов необходимых для того, чтобы развиваться по пути культиватора. Пхан Чи сразу же закрыл ларец и взял его в руки, от чего у Вождя непроизвольно опустилась челюсть. После небольшого шока мужчина произнес:

- Ты взял слишком много. Да и кроме того, эти ядра были добыты мной и не могут быть использованы тобой в культивировании. Или ты не знал этого? Хорошо, я поведаю тебе простую истину.

Мужчина был доволен собой, потому что наконец может утереть нос зарвавшемуся юнцу, что в какой-то мере правда, ведь вождю было больше шестидесяти лет, а чужаку и тридцати не дашь. Вождь гордо поднял палец и начал свою лекцию:

- Давным давно, какой-то воин убил Вожака и достал из него его ядро. Он использовал его, чтобы стать сильнее. После его смерти секрет распространился по свету и люди стали убивать ради этих ядер, но столкнулись с проблемой. Они не становились сильнее. Люди, что убивали Вожаков и смешивали свою сущность крови с их сердцевиной, получали силу, а те, кто просто покупал эти ядра, не получали ничего. Ядра просто растворялись в крови, не принося пользы, после чего люди осознали свою ошибку. Воины должны были сами охотиться и убивать, чтобы культивировать. Иначе мир был бы переполнен изнеженными принцами, которые палец о палец не ударили, а уже достигли этапа Волчьего сердца или еще хуже Волчьего ядра. Теперь ты понимаешь? Даже если ты заберешь их, они ничего не могут тебе дать.

Глава 32. Сокровищница. Часть 2

Пхан Чи внимательно слушал и молчал. По большей части рассказ Вождя совпадал с тем, что говорила Юи, но были некоторые пустые моменты, которые Шикай собирался выяснить благодаря данным сердцевинам.

- Если я правильно понял, - подумал Пхан Чи, - не само ядро насыщает кровь и делает ее тяжелой, а энергетический след, который получает тот, кто убивает Вожака. А сам кристалл лишь активирует эту связь. Но почему бы не попробовать убить обладателя данного следа и не искупаться в его крови? Эта идея давно не дает мне покоя, а тут такой шанс.

- Начнем по порядку. - произнес Шикай. - Я беру ларец, который считается за один предмет, а что в нем находится это уже не ваше и не мое дело. В клятве четко сказано, что является сокровищем, поэтому вините себя за то, что храните сокровища внутри других сокровищ, что кстати относиться и к броне, полный комплект которого считается единым сокровищем. Это ваше твое допущение. А касаемо твоей лекции, неплохо сказано, но мне все равно, что бы ты мне не говорил, я уже решил испробовать вашу легенду на вкус.

- Ах ты… - мужчина сжал свои кулаки так, что громоподобный звук зазвучал в сокровищнице.

Пхан Чи лишь пожал плечами и пошел дальше, рассматривая возможные богатства. Проходя вглубь помещения, на постаментах стали появляться свитки, которые Шикай не мог оставить без внимания. Это были кровавые массивы, созданные местными мастерами, которые познали тайну крови и создания магических чертежей. Это был особый вид искусства, концентрировать мощь сущности крови в определенных узлах, связанных между собой линиями.

В Волчьем мире, массивы имели различные ранги, например те, что видел перед собой Шикай, были безранговые массивы, активировать которые может любой, обладающий сущностью крови. достаточно капнуть лишь каплю и суть массива раскроется, приводя в действие таинственные узоры. Безранговые массивы обладают лишь одним свойством и уничтожаются после применения. Например тот свиток из волчьей кожи, что держал Пхан Чи назывался “Свиток побега”. Универсальное средство перемещения в экстренных ситуация, отправляющее используемого на девяносто девять Чжан [1 Чжан = 333 см] вперед. Это были очень полезные свитки, которых на стендах оказалось три штуки. Забрав их все, мужчина продолжил свое исследование под гневные звуки Вождя клана Кровавых рек.

Пхан Чи не успел пройти и шага как заметил странное оружие, которое очень сильно напоминало Кусаригаму, древнее китайское оружие, только вместо косы и утяжелителя, на одной стороне цепи был большая сабля необычной формы и заточки, а на другой короткий меч, с широкой гардой. Это было действительно странное оружие и почему то, Пхан Чи захотел его.

Вождь уже больше не сопротивлялся, лишь пыхтел и громко щелкал своими костяшками, выказывая свой гнев. Он молчаливо смотрел, как один из сильнейших предметов сокровищницы нагло забирается чужаком. Оружие в его руках было второго ранга и имело несколько свойств, очень полезных в бою. Лишь ограничение на неиспользование предметов из сокровищницы, остужала разгоряченный пыл Вождя.

Предметы убийства в Волчьем мире делится на несколько видов: Безранговые оружие, простой меч или сабля, не обладающее каким либо свойством. Оружие первого ранга, закаленное в крови Вожака и инкрустированное ядром зверя, имело одно свойство, часто связанное с крепостью или остротой оружия, превосходящее обычные мечи или сабли. Оружие второго ранга, были инкрустированные кристаллами Зверя второй эволюции, что было на одну ступень выше, чем у Вожака. Оно обладало несколькими свойствами, несущими законы природы. Очень опасное оружие.

Двигаясь дальше по коридору, Пхан Чи пропускал неизвестные и старые предметы, останавливаясь только перед тем, что могло его заинтересовать, как например небольшие склянки, аура от которых показалась мужчине знакомой.

Перед ним было три пьедестала, на каждом из которых было по зелью зеленого цвета, с проблесками света внутри. А аура показавшаяся знакомой была из его сна, где странная трава будоражила его сознание. Это были целебные эликсиры, по крайнем мере так для себя решил Пхан Чи. А вождь со злостью подумал:

- Последние зелья Травы одного касания. Мало того, что на тебя было потрачено драгоценное Духовное растение, так и настойка из нее достанется тебе. Я точно должен убить тебя!

Глава 33. Драконья кость

Забрав все зелья, мужчина почти закончил. Он мог забрать из сокровищницы лишь одну вещь, а коридор почти закончился и остался небольшой постамент. Пхан Чи очень надеялся, что найдет хороший предмет, иначе ему придется взять непонятное сокровище, которое может оказаться бесполезным для него. Подойдя к пьедесталу, мужчина замер в ступоре, ведь на нем был небольшой осколок кости, размером с кисть взрослого человека. Она лежала в самой глубокой части сокровищницы и вызывала у Шикая чувство озадаченности. Он был растерян ровно до того момента, как не почувствовал дрожь камня на своей шее.

Он не чувствовал от Камня миров, как он сам его назвал, ничего с самого первого для в Волчьем мире. До этого момента, Пхан Чи думал, что единственное свойство данного камня отправление в адский мир, но странное поведение ожерелья сейчас вызвала возбуждение в душе у мужчины. Он трясущимися руками взял кость и услышал громкий крик, кто резал уши, исходящий от Вождя:

- Не трогай Драконью костью, ублюдок! Я переломаю все твое тело, если ты посмеешь даже подумать присвоить ее себе!

- Драконья кость?!

- Ты не понял меня, ублюдок?! Это принадлежит мне и ты не представляешь сколько сил я потратил на поиски этого кусочка. Драконья кость уникальное наследие древних, поглотив которое можно стать невероятно сильным, а если соединить ее с пером Птицы солнца, можно стать неуязвимым. Ты слишком часто мешаешь моим планам на становлении воина уже не Волчьего ядра, а ядра Солнечного дракона!

- Это весьма полезная информация и я хочу узнать подробнее о этой кости. Если ты мне расскажешь о ней, я не буду брать ее. Что скажешь Вождь?

- Ты имеешь непомерный аппетит! - прокричал Дарил. Он был очень взбешен и не контролировал свои эмоции. Его мысли помутились, не позволяя ему понять, что чужак лишь вытягивал информацию из него. - Эта Драконья кость из региона Чудовищного болота, где одному культиватору повезло и он попал в другое измерение, созданное великим мастером. Это была целая область, где находился огромный замок, обыскав которую воин обогатился. Он нашел невероятные наследия, миллионы Гван [1 гван = 3,75 кг] золота, методы культивации и прочее. Это был великий шанс для него. Он забрал все, особо не разбираясь в конце, что попадает к нему в руки. А стоило бы, ведь среди его вещей находилась множество Драконьих костей и небольшое письмо хозяина другого измерения, где подробно рассказывалось, как превзойти жалкий уровень культивирования, основанный на Вожаках. Это было культивирование божественных зверей. Но этому воину не повезло. Его убили, а сокровища разграбили. Множество мирских сил участвовало в этом. В итоге каждый получил что-то. А я был из числа людей, что служили одному из принцев Королевства, всего лишь человек, которому повезло забрать этот кусочек, рискуя своей жизнью. Я долго шел, чтобы стать тем, что я есть и не позволю разрушить все. Ты думаешь, что можно просто забрать ее у меня? Положи ее на место!

- Это навряд ли.

Пхан Чи убрал Драконью кость в небольшую сумку и спокойным шагом пошел на выход из сокровищницы. Вождь тем временем достал топор из-за своей спины и неотрывно смотрел на чужака уходящего от него. Он ждал, как зверь, ждал, что его добыча покинет сокровищницу и клятва будет работать на него. Он сможет наконец начать сражение и покалечит ублюдка, что посягнул на святое, его будущее.

С каждым шагом Шикай ощущал своим затылком взгляд ненависти, который вызывал чувство тревоги. Взяв собранные вещи поудобнее, Пхан Чи приготовился к возможному бою. Шикай сомневался, что Дарил даст ему время на подготовку, поэтому как только он перешел порог сокровищницы, Пхан Чи отложил десять сокровищ в сторону и достал саблю. Вождь, ждавший до этого в конце коридора, бросился на огромной скорости к Шикаю, сокращая расстояние между ними в течении одного вздоха. Мужчина набрал такой импульс, что у Пхан Чи перехватило дыхание, ведь позади у него располагалась лестница, на которой особо не разминутся а перед ним противник, что несся как паровоз. Он и не предполагал, что ему придется драться в узком пространстве, но деваться было некуда. Пхан Чи успокоил свой разум и прокричал:

- Не терпится начать?!

Глава 34. Обмен ударами

Взбешенный Вождь на полной скорости приблизился к Шикаю и нанес широкий удар своим топором, явно намереваясь отрезать мужчине ноги. Хоть его и захлестывали эмоции, он все еще понимал, что чужак нужен ему живым. Именно для этого, он в последний момент изменил направление удара с туловища на ноги, но Шикай не стал дожидаться, а резко подпрыгнул, используя контроль над десятью процентами Волчьей крови и кувыркнулся, приземлился позади Вождя.

Это была его возможность, которую он не мог упустить. Перенаправив кровь в свою правую руку, мужчина сделал выпад своей саблей по спине грозного противника, но Вождь на это лишь хмыкнул и с невероятной легкостью развернулся на сто восемьдесят градусов и ударил своим кулаком по лицу Пхан Чи. Это был легкий удар, ведь Дарил не собирался убивать носителя важной информации, лишь проучить за наивность.

От этого шлепка, Шикай отлетел в сторону и врезался в дверь сокровищницы, что закрылась стоило двоим покинуть ее. От удара, у Пхан Чи закружилась голова, а из носа потекла кровь. Не только его внешний вид пострадал, но и внутренние органы сместились. Лишь его руки, в которых была в тот момент Тяжелая кровь и сердце были повреждены не так сильно.

Он даже встать не успел, а Вождь уже был возле него и легким движением руки всадил край топора в грудь Шикаю. Этот удар не был смертельным, но Пхан Чи вырвало кровью от ранения в левую часть груди. Острее топора раздробило ему ребра и повредило легкое.

Шикай вытер кровь свободной рукой, приподнялся на ноги и посмотрев на Вождя улыбнулся. Дарил также улыбнулся и даже засмеялся, сделав шаг назад. Он чувствовал себя хозяином этой битвы и это было по большей части правда, ведь Пхан Чи недооценил своего врага. Но у него был шанс все исправить. Он тихо произнес: “Ад”.

Опора за его спиной исчезла и Шикай с грохотом упал на красный камень. Рядом с ним упала его сабля, что вызвало небольшое удивление у мужчины, ведь раньше такого не было. Но у него не было времени обдумывать сложившуюся ситуацию. Достав из наплечной сумки несколько склянок, мужчина сердечно поблагодарил Юи, за то, что дала эти лекарства с ним в дорогу.

Он быстро намаз рану на своей груди и выпил несколько пилюль, после чего грохнулся в обморок. Боль что он испытал до этого, совершенно вымотала его. Если бы у него не было адского мира на шее, он не смог бы выдержать и минуты сражения. Он думал, что Вождь такой же как Юи с ее второй ступенью Волчьим сердцем, но он сильно ошибался. Дарил был на пике второй стадии культивирования и лишь его желание стать божественным культиватором останавливало его. Он был в два раза сильнее Юи и примерно в четыре раза сильнее Пхан Чи.

Мужчина пребывал в бессознательном состоянии больше недели, лишь изредка приходя в себя и тут же проваливаясь обратно в пучины бреда. Сам Пхан Чи не знал, сколько он проспал, но когда он очнулся, его рана на груди затянулась, оставив небольшой шрам, заметить который,на заклейменном теле, было практически невозможно.

Поднявшись на ноги, он почувствовал сильный голод, от которого его голова пошла кругом. Потянувшись к своей сумке он резко остановился. Сумка с припасами и медикаментами, что он использовал ранее пропала. Лишь теперь, он заметил, что стоял в обносках, еле держащихся на его исхудалом теле. А рядом с ним лежит небольшая горка требухи, которая по прикидкам и была его сумкой. Рассмотрев находку, мужчина горько закивал, после чего произнес:

Значит я был прав, вещи из одних миров не могут существовать в других. В прошлом это был мой отличный комбинезон, а теперь и все мои вещи. Я очень слаб, но мне предстоит битва, к которой не подготовиться. Я должен сражаться. Как же ты выглядел в тот раз?

На его слова, адский мир слегка затрясло, после чего перед ним появился образ из зноя, это был Вождь, стоящий перед ним с топором в руках и ухмыляющийся. Это была действительно та сцена, которую он видел ранее. Тяжело сглотнув, мужчина собрал все свое мужество в руку и собрался вернуться в тот мир, когда вспомнил о сабле, которая перенеслась вместе с ним.

Посмотрев на нее, мужчина ужаснулся, ведь вместо совсем нового оружия, перед ним лежал ржавый клинок, чья основа явно стала хуже. Пхан Чи подошел к сабле и взял ее в руку.

Даже сталь подверглась коррозии на столько, что хорошо заточенный меч, превратился в почти тупую палку. Я больше не могу ждать.

Сделав резкий выпад своей саблей, мужчина нарисовал полумесяц на теле огненного фантома и по одному лишь желанию вернулся назад, в Волчий мир.

Глава 35. Собирая плоды

Дарил стоял и улыбался смотря на жалкие потуги чужака нормально стоять. Это действительно было забавно смотреть на того, кто корчил из себя не пойми что. Сначала этот жалкий человек оскорбил его, затем забрал его сокровища, а теперь был настолько жалким, что не улыбнуться было практически невозможно. Вождь даже подумал, что это было очень забавно и нужно будет подобное повторить с кем-нибудь еще.

- Возможно мне стоит выйти на новый уровень управления людьми. В своей молодости я видел, как некоторые личности за спиной у принца плели такие заговоры, что дух захватывало. Это будет полезный опыт для меня. Создам такого же безумца, чтобы он подумал, что может все и так же разбить его, после его мгновенья славы. Это неописуемое удовольствие, которое я в скором времени должен попробовать вновь. А пока повеселюсь с заносчивым червяком...

Эти мысли грели ему душу и он не мог перестать смеяться. Гордо возвышаясь над поверженным противником, Вождь был на седьмом небе от счастья. А что еще больше радовало его, что вскоре он получит перо Птицы солнца и сможет наконец выйти на новый уровень. Он уже давно мыслил о том, чтобы захватить пару кланов находящихся рядом и объединить под своим началом. Это был первый шаг его долгого плана.

Мужчина все еще смеялся, когда чужак неожиданно не бросился на него с такой скоростью, что у Вождя перехватило дыхание. Шикай быстро сделал шаг и нанес широкий удар своей саблей. Не ожидавший этого Вождь сделал полшага назад и попытался выставить руку с топором перед собой, но было поздно. Сабля с невероятной силой прошла по касательной поперек его тела, встретив единственное препятствие в виде массивной руки, которая после завершения удара упала на каменный пол в сопровождении глухого и звонкого звуков. Топор месте с его плотью лежал сбоку от ошарашенного Вождя, в то время как Пхан Чи замахнулся и слегка дернувшись нанес прямой удар в сердце.

Сила пронзающего движения была такой же, как и мгновение назад, так как Искатель приключений за один вдох вошел в адский мир снова и вернулся стремясь пронзить жизненно важную часть тела Дарила. Его сабля на большой скорости прошла сквозь плоть на груди Вождя, с треском пробила грудную клетку и остановилась, сломавшись.

- Дьявол! Значит это правда! Вещи поврежденные в адском мире также стремятся к своему состоянию в Вольем. Для первого удара мне хватило времени, а вот для второго нет. Меч заржавел и потерял свою прочность.

Бросив быстрый взгляд на торчащее из груди вождя лезвие, Шикай замахнулся и контролируя десять процентов крови нанес удар рукоятью по ржавому куску металла. С легким хрустом, лезвие вошло еще немного в грудь мужчины. Из рта Вождя потекла кровь, а сам мужчина упал на колени, не в силах поднять оставшуюся целой руку. Из его раны на груди по заржавевшим лезвию потекла кровь, но необычная а золотистая. Это была сущность крови Дарила, человека находящегося на пике Волчьего сердца.

- Это мой шанс, я должен его использовать! - подумав это, Пхан Чи произнес: - Скажи мне перед своей смертью, это ты отдал приказ на пытки и убийство сына Тариаса? Признай своё поражение и скажи мне то, что я хочу услышать и я утешу твое любопытство и расскажу перед смертью, где находится перо, что ты так ищешь. Ты умрешь с миром и правдой!

- Хм… - мужчину вырвало кровью, после чего он произнес: - Я признаю свое поражение. Я приказал своему сыну Лиму убить воина клана Дар волков. Скажи мне.

- Спасибо!

Почувствовав легкое покалывание на плече и руке, символизирующее, что две клятвы сняли с него ограничения, он быстрым шагом приблизился к сокровищам и достал оттуда ларец. Это был именно тот предмет, что содержал девять ядер Вожаков убитых Вождем.

- Если моя теория верна, то я получу невероятный скачок в силе, а если нет, то ничего страшного. Легко пришло, легко ушло.

Произнеся это, Пхан Чи подбежал к Вождю и подставил открытый ларец под отломанный кусочек сабли, по которой стекала сущность крови Дарила. Первая капля крови упала в ларец, вызвав небольшое свечение, затем вторая и третья. Через пятьдесят вдохов последняя капля сущности крови упала в шкатулку, в которой уже не было кристаллов, все они растворились и стали единым целым в жидкой массе.

Подняв с пола ларец, Пхан Чи произнес: “Кампай” и выпил всю субстанцию без остатка. Вытерев после этого губы, мужчина посмотрел на вождя и произнес:

- Я обещал рассказать, я расскажу. Все это время, то что ты больше всего желал находилось на моей шее, в этом камне...

Глава 36. Побег

Дарил с трудом перевел свой взгляд от пола на шею чужака, прошипел что-то и скончался. На этом закончилось правление лидера небольшого клана, что умер на полпути от достижения своей цели, своего смысла жизни. Он мог легко обезвредить своего врага, а затем получить все что ему нужно. Но вместо этого, он поддался эйфории от результата сражения, позволяя Пхан Чи нанести ответный удар, стоивший ему жизни.

Шикай поклонился хорошему противнику, после чего пошел к добытым сокровищам. Первым делом он надел личную броню Вождя, которая была ему несколько великовата. Благо там были ремни и стяжки, после регулируя которых комплект брони сидел как влитой. Остатки его одежды окончательно разрушились, поэтому броня была единственным прикрытием его тела. Повесив основной клинок Кусаригамы на спину, а дополнительный на пояс, мужчина стал раскладывать остальные предметы куда мог, оставив только Свиток побега в своей руке. Подойдя к мертвому вождю, Пхан Чи используя малый клинок обезглавил Дарила и убрал его голову в импровизированный мешок, сделанный из мехового капюшона Вождя. На этом все приготовления были завершены.

Согласно клятве, люди клана не могли вмешиваться в бой, наблюдать за ним и препятствовать Пхан Чи в случае его победы. Они не имели права наносить ему вред и даже замышлять его. Нарушивший данное ограничение терял культивацию и даже жизнь. Исключением были новорожденные и совсем юные жители клана, которые не имели Волчьей крови в сердце, так как клятва с ними не возымеет эффекта.

Пхан Чи не переживал о них, ведь когда они повзрослеют, трехлетний запрет спадет и все жители жаждущие мести могут отправить в погоню. За это время Шикаю нужно стать сильнее или скрыться из Диких земель. За три года, он точно сможет осуществить любое из этих вариантов.

Поднявшись по лестнице, Пхан Чи вышел в зал вождя, где огромное количество воинов стояло в ожидании. Они слышали громкий смех их Вождя, а затем тишину. Они все думали, что их лидер получил то, что ему нужно и выйдет сейчас к ним. Но он все не выходил, а после этого перед ними предстал чужак в одежде Вождя с окровавленным мешком на поясе. Это могло означать только одно.

- Значит чужак победил нашего Вождя!

- Даже голову забрал!

- Это было одно из условий, которое Вождь принял. Мы ничего не можем поделать.

- Я ухожу…

Спокойно произнес Пхан Чи вы вышел из зала. Быстрым шагом пересекая поселение, Шикай на ходу раскрыл Свиток побега, готовый в любую секунду использовать его. Хоть на жителях и стояло ограничение, но на разведчиках вне поселения их не было. Он был очень слаб, хотел есть и поглощенная кровь странно действовала на него. Его дыхание перехватывало, а сердце пропустило такт. Он боялся, что совершил ошибку и может грохнуться в обморок в любую секунду, если не умереть здесь.

Перепрыгнув стену поселения, Пхан Чи повернулся в направлении, где оставит Хатико и капнул каплю своей сущности крови на свиток. Он даже понять ничего не успел, как мир размыло и он пересек девяносто девять Чжан. После перемещения, к его симптомам добавилось головокружение. С силой свистнув, Пхан Чи упал на колени и стал ждать.

Это было целое испытание для него. Его сердце все чаще пропускало удары, как будто не справляясь со своей работой. Это могло значить только одно, его сердце наполнялось Тяжелой кровью и в скором времени либо оно станет сильнее, либо он умрет. У Пхан Чи была еще одна теория, которую он вывел когда был с Юи.

- Все воины Волчьей крови после перехода к Волчьему сердцу становились огромными, из-за переизбытка жидкости в организме. Две крови смешивались между собой делая человека похожего на гориллу, а это неправильно. В его прошлом мире, были спортсмены невероятной силы, которые не обременяют горой мышц, а значит должен был быть способ. Я думаю, если пустить свою кровь во время перехода к Волчьему сердцу, то нагрузка будет меньше, а свойства Тяжелой крови не истечь кровью. Это один шанс на миллион и я могу попробовать это сделать.

Рассказав свою теорию девушке, Юи взбесилась на Пхан Чи сказав, что он псих. Но позднее, она сказала, что в ее королевстве были молодые воины, которые были на третьем этапе, при этом их тело не было огромным. Она предположила что теория Пхан Чи может иметь право на жизнь, но строго настрого запретила проделывать это без ее контроля. Но сейчас у него не было возможности это сделать. Поэтому, пока Хатико была в пути, он нанес четыре раны на своем теле, две на руках, две на ногах и из последних сил стал ждать прибытия зверя.

Через несколько минут Снежная волчица была возле него, поскуливая. Она еще не обладала своим сознанием, но чувствовала, что ее хозяин может умереть. Не обращая внимания ни на что, Пхан Чи, использовав все свои силы, взобрался на ездового зверя, обвязался веревкой как мог и падая в пучину бессознательного произнес:

- Домой…

Глава 37. Сыновья Дарила

Стоило Пхан Чи перепрыгнуть деревянную стену, как жители клана погрузились в шум разговоров и криков. Находясь сейчас там, без лидера и возможности отомстить, они орали друг на друга, вымещая свое разочарование. Они даже не потрудились спуститься за телом Дарила, их волновал вопрос, что делать дальше и кто будет следующим Вождем.

- Если мы не можем прийти к единому мнению, тогда предлагаю устроить турнир, победитель становиться новым Вождем! - предложение массивного воина многие поддержали, но вышедший вперед знахарь прохрипел.

- У нас нет на это времени. Мы должны освободить прошлого Вождя из темницы Дарила. Пусть он и решает нашу судьбу.

- Освободить прошлого Вождя? О чем ты старик? - спросил один из молодых воинов. Многие жители клана не поняли о чем говорил знахарь, но немногочисленные ветераны осознали правильность сказанных слов.

- Вы молокососы не знаете, потому что, Дарил правил больше сорока лет, но перед тем как он появился, у нас был другой Вождь. Это был лидер, каких мало, но он проиграл застенчивому юнцу вроде вас и был заключен в темнице Дарила.

- Так давно! - ужаснулась стоявшая рядом женщина в одежде из волчьей шкуры.

- Он уже давно умер, я уверен! - пробасил еще один воин.

- Вы глупцы! Дарил не позволил бы такому опытному военачальнику просто сдохнуть. Я знаю, что он жив, потому что видел, как Вождь каждый день забирал небольшое количество еды с его ужина и уносил куда-то. У него нет причины поступать так, если только прошлый Вождь, Пирас, не остался в живых.

- Мы должны освободить его! - прокричал один из ветеранов и его поддержало большинство.

- Но где находится эта темница Дарила? - пробасил воин.

- В этом и проблема, мы не знаем и первое что мы должны сделать, это обыскать все, в поисках этого места. Перевернуть поселение вверх дном. - произнес знахарь.

- Какое бесполезное занятие. Лучше давайте сражаться! - закричал один из воинов.

- Идиот! Как ты думаешь, что мы будем делать, даже если выберем сильнейшего человека здесь? Сокровищница закрыта и лишь Вождь может открыть ее. А как ты знаешь, он не может этого сделать, так как у него нет башки! Все! Отправляйтесь на поиски немедленно! Мы должны найти темницу.

- А ты что будешь делать? - спросил один из воинов, не сдвинувшийся с места, когда все жители побежали искать так называемую темницу Дарила.

- Я? Вызову разведчиков, а самое главное сыновей Дарила сюда. Они должны узнать что произошло и сделать свой ход.

Тремя днями позже, через главные ворота клана, на своих волках въехали двое мужчин. Они двигались спокойно и непринужденно, а видевшие их поселенцы склоняли головы. Другие всадники видя, прибывших воинов, громко хлопали себя в грудь. Все приветствовали двоих детей Вождя, сильнейших защитников осиротевшего клана. Двух братьев, сыновей Дарила, Жи Нина и Варрука.

Вождь за свои шестьдесят лет имел лишь двух жен. Одну он привез из своей прошлой жизни, когда он еще был прислугой Принца. Она была его верной подругой, бросить которую он не посмел бы. Сумев сбежать и пережив тяжелое путешествие через пустыню, Дарил влюбился в девушку, а после у них появился ребенок. Его любимая дала ему имя на манер ее прошлого имени, Жи Нин.

В то время он как раз боролся за звание нового Вождя в повстречавшимся им поселении. Это была тяжелая битва в которой, он победил, благодаря некоторым предметам, что он украл у Принца. Он занял место Лидера Кровавых рек и следуя сложившимся традициям взял себе жену из Клана. Самую красивую девушку, дочь прошлого Вождя. И еще через год родился еще один ребенок, имя которого выбрал клан, Варрук.

Дарил воспитывал их сам, тренировал и обучал. Он сделал из них самых сильных воинов, сильнее даже самого себя. Они следовали приказам отца беспрекословно и чтили его безмерно, даже тогда, когда Дарил в порыве гнева убил обеих матерей. Это был тяжелый удар по всем жителям деревни. Даже вам Вождь раскаивался в содеянном, но его сыновья все равно следовали его приказам и слушали его слова благосклонно. Они были истинными потомками Дарила.

Глава 38. Решение братьев

Новость о прибытии двух братьев быстро облетело весь клан, вызвав небывалый переполох, ведь двое мужчин, верные сыны Дарила, могли знать, где находиться прошлый Вождь, где его темница. Это был их шанс на спасение, ведь без сокровищ, их клан, все его жители не имели бы поддержки и стали легкой добычей как для людей, так и для зверей.

Один из ветеранов, знавший еще прошлого лидера, быстрым шагом двигался в сторону зала вождя, куда по его данным направились Варрук и Жи Нин. Он был тем, кто вызвал братьев назад в поселение, так как они могли знать что-то о темнице или желали бы мести чужаку. Оба этих варианты устроили бы старого воина.

Вбежав в зал вождя, первое что ветеран увидел, был труп Вождя, который они так и не удосужились убрать. Он лежал перед резным троном, на котором восседал Жи Нин. Труп дарила был частично накрыт, но даже так, ветеран мог легко опознать обезглавленного Дарила. Переведя взгляд от мертвеца на Жи Нина, ветеран тяжело сглотнул и медленно проследовал в центр зала. Остановившись в нескольких Чжан от одного из сыновей Дарила, ветеран в вежливой манере заговорил:

- Приветствую тебя Жи Нин, сын Дарила. Это я вызвал тебя и Варрука, стремясь оповестить о безвременной кончине вашего отца.

- Ротар, что случилось с моим отцом? Кто это сделал? - прогремел тяжелый голос сидящего на троне мужчины.

- Его убил чужак, в честной битве один на один. Его зовут Пхан Чи и он, придя в клан, провел больше двухсот ритуалов Клятвы крови. Мы не можем отомстить за твоего отца, мы не можем ничего сделать против него. Три года, ни один из нас, не может ничего и помысли плохого по отношению к нему, поэтому я призвал вас, с намерением поведать об этом.

- Честная битва… - тихо произнес Жи Нин.

- А что насчет вашего брата? Где он? - поинтересоваться ветеран.

Он уже долгое время стоял в центре зала и никак не мог обнаружить младшего брата Жи Нина. Это было странно, так как его подчиненные сказали ему, что вошедших было двое, а это значит, что в зале вождя было место о котором ветеран не знал. В его глазах мелькнула надежда, когда он еще раз долгим взглядом прошелся по залу. В этот момент легкая дымка затрепетала у пожилого мужчины за спиной и за ним появилась тощая фигура, которая ловким движением приставила кинжал к горлу ветерана.

- Почему вы не спасли отца ценой своей жизни?

- Варрук?! - ветеран узнал зловещий голос младшего сына Дарила, неожиданно появившегося за его спиной.

Это были не просто воины клана Кровавых рек, они были элитой самого Вождя, который не щадил их с детства и воспитывал на пределе их возможностей. Он дал им такую силу, сопоставимую с силой десяти Вождей. В клане они были самыми сильными воинами, которых боялись и уважали. А вместе с ними уважение получал их отец, который сдерживал свое развитие и уже долгое время был слабеющим стариком. Дарил хотел взлететь в небо, но вместо этого упал в пучину ада.

- Одно из условий нашей клятвы, был запрет на присутствие на битве. Мы не успели бы даже шага сделать, как превратились бы в людей без силы. Мы стали бы обузой.

- Ничтожество! - прошипел Варрук и с легким шипящим звуком переместился из за спины ветерана к своему брату, который отстранено слушал их разговор.

- Наш отец погиб в честной битве и мстить за него было бы неразумно. Наша главная задача поднять клан на ноги и следовать идеям отца, о расширение и процветании Кровавых рек. - спокойный голос Жи Нина удивил ветерана и очень взбесил Варрука.

- Что ты такое говоришь, брат?! Мы должны найти это убийцу и покарать его. Это наш долг!

- Сейчас важнее другое… Нужно открыть сокровищницу и продумать стратегию. Разумный подход важен.

- Глупец. Мы должны освежевать негодяя. Чтобы наши воины и чужаки знали, кого следует бояться. А сокровища подождут!!!

- Насчет сокровищ… Чужак забрал часть из них, а точнее десять предметов, включая Кусаригами.

- Хм… - глаза Жи Нина холодно блеснули, после чего он произнес: - А знаешь брат, ты прав. Но нужно действовать расчетливо. Ты отправляйся в погоню. Выясни все от наших разведчиков и найди его. Не убивай, пока не узнаешь где украденное наследие отца, а после можешь делать что душа требует. А я тем временем разберусь с кланом и отправлю тебе помощь в случае необходимости…

- Расчетливо… Вечно у тебя все расчетливо. Не нужно никого отправлять, я сам убью это животное, за нашего отца.

- Ну или так. Отправляйся немедленно, а я пока наведаюсь к прошлому Вождю…

Глава 39. Перед собранием

- Мы ждем уже больше двух месяцев, а Шикай все еще не появился. Ты уверен, что он убил виновника в смерти твоего сына? - спокойно произнес Тадиас. - Я понимаю твое желание, чтобы убийцу покарали, но ты не должен верить всему...

Произнесший это лидер клана, находился в своем зале вождя, где рядом с ним сидел его брат Тариас. В скором времени должно было состояться большое собрание, в котором решиться будущее клана, его возможное расширение, продление союзов, объявление войны и прочие важные вопросы. Такого рода заседания происходили не чаще трех раз в году и имели огромное значение для всех жителей клана. На такие собрания приглашались многие важные личности поселения, начиная с Ведущих, лидеров небольших отрядов, заканчивая Юи, главным знахарем клана. Обычно в зале вождя всё пространство к началу собрания было уже занято. Всем не терпелось высказаться и услышать главные решения лидера клана.

Это было великое событие, на которое Вождь и его брат прибыли заранее. Они сидели в тишине раздумий, перед тем, как Тадиас задал свой вопрос. Молчавший до этого Тариас встрепенулся и перевел свой взгляд на брата. Прозвучавшие слова сильно озадачили мужчину.

- Не должен верить всему? О чем ты вообще?! Я уверен, что Шикай выполнил свою миссию. Клеймо на моем теле пропало, а значит он свершил свою клятву. А вот на счет его отсутствия, я хотел бы с тобой поговорить брат…

- Я знаю, что ты хочешь сказать! Отпустить Гайдзина, нашего лучшего знахаря? Ее знания на голову превосходят такие же у наших соплеменников. Рядовые лекари могут вылечить многие болезни, но ее уровень, это нечто невообразимое. Я хотел, чтобы она стала одной из нас, поделилась секретами, взамен на поддержку и место подле меня, но она наотрез отказалась выдавать свои секреты, даже за свои долги. Я не могу ее отпустить.

- То, что она отвергла тебя, не имеет никакого значения, ведь будь здесь Шикай, ты должен выполнил клятву! Так ведь, брат? - легкий огонек жестокости мелькнул в глазах у младшего брата.

- Не смотри на меня, подобно волк на добычу. Я тебе не враг. А отвечая на твой вопрос. Да, я бы отпустил их. Клятва должна быть исполнена, но после я бы отправился в погоню и повторно пленил бы их.

- БРАТ!!! - мужчина с силой сжал свои кулаки, отчего костяшки звонко затрещали. - Что ты такое говоришь? Пленить их? Это противоречит нашим порядкам, нашим сердцам и душам. Шикай отомстил за меня и я дал ему не только свою клятву, но и слово. А оно поверь, имеет вес.

- Вес… Я должен заботиться о клане, следить за ним и развивать. А как мне это сделать, если один из самых лучших знахарей и необычайный ловкач покинули бы нас. Это потери, которых мы не можем допустить. Ты должен понимать мои мысли, иначе тебе никогда не стать Вождем.

- Плевать я на это хотел! Не смей за ними охотиться! - прокричал Тариас

- Не смей мне указывать! Или ты хочешь сразиться? Так давай, думаю ты и сам знаешь, что тебе не победить. Поэтому смирись и не раскрывай мои карты! - прокричал Вождь.

- Давай сразимся! Я готов следовать своему сердцу, поэтому доставай свою саблю, пришло время всему клану увидеть, кто сильнее!

- Глупец! Думаешь мы можем просто так скрестить сабли? На нас двоих действует Кровавая клятва клана, забыл?! И еще, я тебе приказываю, не раскрывать Пхан Чи мой план. Ты же знаешь, что будет если ты нарушишь приказ Вождя клана, к которому ты принадлежишь?

- Ты… - мужчина был в ярости, когда в зал вбежал один из разведчиков и громко крикнул: “Шикай вернулся”!

Вождь удивленно поднял свою бровь, а его брат все еще с ненавистью смотрел на своего близкого человека. С одной стороны, он хотел поступить по совести, а с другой, он не мог ослушаться приказа своего Вождя. Его разрывало изнутри от смешанных чувств, но в итоге, он встал с кресла и направился к выходу.

- Собрать всех!

- Слушаюсь, Вождь!

- А ты брат, не забывай! Здесь все делают то что я скажу! Я Вождь, а ты лишь мой младший брат и интересы клана для меня выше твоей жизни! - брошенные в спину уходящего брата слова, так и остались без ответа.

Глава 40. Шикай и Гайдзин

Зал вождя был переполнен. Там присутствовали самые важные люди клана, кроме Тариаса, который после разговора с братом ушел в неизвестном направлении. Тадиас восседающий на троне не сильно волновался о брате, так как знал, что тот его не предаст. Вождь смотрел на всех долгим взглядом, удостоверяясь что все необычные жители были здесь. Он так же всматривался в эти лица, чтобы определить, не было ли среди них шпиона, так как подобное уже происходило и стоило поселению немалых проблем. Только убедившись, что все хорошо, собрание началось.

- Приветствую всех. Сегодня мы рассмотрим десятки вопросов связанных как с самим кланом, так и относящиеся к нему. Но в первую очередь, я хотел бы вызвать нашего знахаря… Гайдзина. Нашего наездника… Шикая. И принесите сюда Камень клана.

- Ему удалось? Невероятно! А этот Шикай не так прост! Эх, лишимся отличного знахаря. А я хотел взять ее в жены. - Пока приказ Вождя выполнялся, люди вокруг перешептывались и можно было услышать обрывки их разговоров.

Больше трех месяцев прошло с тех пор, как Шикай заключил необычную сделку с братом Вождя и многие жители сомневались, что у Пхан Чи, что-то получиться. Но речь лидера подтвердила, что чужаку это удалось. Их разговоры становились все громче, но появление Юи, заставило их замолчать. Ей уже сообщили, что ее друг и спаситель вернулся, но она не видела его. Поэтому ей пришлось идти в гордом одиночестве к центру зала. Встав там, она гордо вздернула подбородок, чем вызвала лишь ухмылку у Тадиаса, который уже все для себя решил.

В зал, тем временем внесли Камень клана, который всем был знаком, так как именно с ним проводился ритуал принятия в клан. А значит и обратное действие должно происходить с ним же. Группа мужчин поставила тяжелое приспособление рядом с Юи, которая с легким трепетом смотрела на кровавый камень. В этот момент дверь зала вождя отворилась с громким стуком и в помещение зашел Пхан Чи.

Он шел медленно не смотря ни на кого, кроме Вождя. На нем была надета простая рубашка и короткие штаны. Из за пояса торчал обрубок сабли, а в руке он сжимал окровавленный меховой воротник. Подойдя к Юи, он с легким прищуром бросил импровизированный мешок вперед, после приземления из которого вылетела голова со страшной гримасой. Она уже начала разлагаться, но некоторые люди смогли сразу распознать ее обладателя.

- Это Вождь Кровавых рек! Немыслимо! Я думал это сделал обычный воин…

Люди вокруг сразу зашумели, а не невозмутимый до этого Тадиас подскочил со своего трона. Легко преодолев разделяющее их расстояние, он одним движением насадил голову врага на свою саблю и поднял ее над головой.

- Лидер Кровавых рек убит!

Как человек напавший на их близких и убивший их всех, Вождь Кровавых рек стал для жителей Дара волков смертельным врагом. И сейчас когда Тадиас насадил голову на свою саблю, они закричали в ужасном звуке, который мог бы напугать любого.

- Всех кто идет против клана ждет смерть! - прокричал это, Вождь перевел свой взгляд на Шикая. - Пхан Чи, ты выполнил свою клятву и оплатил все свои долги. Так же как и Юи, из-за которой ты и отправился на опасную миссию. С этого момента и пока вы сами того не решите, вы больше не служите клану Дар волков и ни чего не должны нам. Вы свободны делать что вам угодно, но я не могу не спросить… Может вы захотите стать моей правой и левой рукой? Верные помощники, без ограничений, только преимущества.

После того, как Камень клана засеял и сказанные им слова утихли, жители клана были в приподнятом настроении. Они полностью соглашались с решением Вождя дать возможность Шикаю и Гайдзину стать их лидерами. Все вокруг ожидали услышать утвердительный ответ, но вместо этого услышали:

- Мы отказываемся, Вождь. Спасибо за ваше гостеприимство, но нам пора. Пойдем Юи.

Сказав это, Шикай повернулся и направился на выход, на ходу проверяя клеймо Дара волков, которое в данный момент затянулось с видимой скоростью. Им предстояло избавиться от выданного оружия и попрощаться с Хатико, но Пхан Чи был уверен, что он в будущем вернуться и заберет свое животное. А сейчас его приключение только начиналось.

http://tl.rulate.ru/book/22000/455824

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Немного сложно читать в некоторых местах текста, но мне понравилось. В общем то я сам только начал писать, поэтому я понимая тебя автор! Файтинг! 👍
Развернуть
#
Спасибо большое за ваш комментарий) мне говорили, что я прибавил в плане сюжета, но в плане языка ещё работать и работать) надеюсь что стану лучше.
Развернуть
#
Не знаю почему, но у меня так подгорело от этого 'Чи`ер'. Не говорю, что знаток всех этих приставок, но тут же оно совсем не к месту. Подчиненный никогда бы не сказал такое своему начальнику, тем более старшему.
Развернуть
#
Был неправ, извините
Развернуть
#
Не стоит, всё нормально. Спасибо, что прислушиваетесь к читателям.
Развернуть
#
Вам спасибо, что уделяете внимание, работаем для вас)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку