Читать Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 019: Будущее, которое когда-нибудь наступит :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 019: Будущее, которое когда-нибудь наступит

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

********************************************

Будущее, которое когда-нибудь наступит

********************************************

 Неделю после зачистки первого этажа и битвы с железной куклой Кенто расслабленно наслаждался повседневной жизнью, временно прервав исследование подземелья.

 Просыпаясь рано утром, Кенто выходил под достаточно сильные чтобы обгореть в середине лета лучи солнца. Не беспокоясь об этом, он занимался овощами, росшими в огороде, одетый в простые футболку и бриджи.

«О, это, кажется, можно уже собирать.»

 В руках у Кенто была плетёная из бамбука сетчатая корзина, в которой была гора летних овощей — таких как кабачки и помидоры.

 Собрав всё, что ему было необходимо, он направился в домик готовить завтрак.

«Этои овощи выглядят очень вкусно. Ты собираешься готовить из ник завтрак?»

 Его окликнула Элизе, высунувшаяся из окна.

«Эм. Это займёт немного времени, может, посмотришь телевизор, пока ждёшь?»

«У меня есть идея получше. Давай я тебе приготовлю завтрак?»

«Ты умеешь готовить?!»

«Неужели это настолько тебя шокировало...»

 Элизе надула щёки, сделав вид, что обиделась, но весёлые глаза выдавали её.

 Тем не менее Кенто, осознав свою оплошность, не замечает этого и в панике чуть не роняет овощи, затем просит её помочь.

«Нет-нет! Я не имел ввиду что-то странное! Я просто беспокоился о возможности готовить с инструментами этого мира. Я никогда не думал, что Элизе не умеет готовить!»

«Хее~.»

 Она снова высунулась из окна и с прищуром глянула на Кенто.

 Элизе, удовлетворённая этим проявлением паники, улыбается и протягивает руку.

«Что-нибудь придумаю. Давай мне овощи, которые держишь.»

«А, ааа....»

 Удивлённый перепадом настроения, Кенто отдал корзину с овощами Элизе, и та гулко потопала на кухню в задней части дома.

«И что это было...»

 Кенто так и не понял, что его дразнили, и замер ошеломлённо в той же позе, когда передавал корзину с овощами.

«Ну, постарайся!»

 Хоть она и была полна уверенности перед Кенто, но он волновался из-за того, что не умела обращаться с техникой так же, как другие современные люди. Элизе, стоя на кухне и очистив разум, с серьёзным видом приступила к готовке.

 Положив корзину с овощами в раковину, она промыла овощи водой, накачанной из колодца. Просушив их от воды, тонкими ломтиками нарезала помидоры и кабачки, а так же морковь и лук, вынутые из холодильника.

 Налила оливковое масло в кастрюлю, затем обжарила в нём овощами, раздавила помидоры, затем добавила соль, красное вино и кусочки птичьего мяса, довела до кипения, а затем тщательно продолжила тушить. Взяв щепотку сахара и несколько трав для вкуса, томатный суп был завершён.

«Хм. Похоже, как-то так? Вкус у бульона совсем другой, я чувствую себя неловко...»

 То, что она сделала на завтрак, было блюдом из мира Элизе.

 Было много похожих ингредиентов, но были и различающиеся, и она едва сумела повторить вкус, навевающий вспоминания о её родном городе.

 Рассматривая тёмно-коричневый овощной томатный суп, она взяла пару глубоких тарелок, и одну плоскую, положив на неё нарезанный хлеб, и медленно понесла это в столовую, где ждал Кенто.

«Кажется, уже готово. Что же ты приготовила?»

«Это томатный суп в стиле моего мира. Мне жаль, но не получилось воспроизвести его полностью. Если бы я могла использовать продукты из своего мира, то получилось бы гораздо лучше.»

«Кухня иного мира! Звучит заманчиво!»

 Внутренне довольная, она расставила посуду на столе, вернулась на кухню, забрала кастрюлю с супом, поставила её в центре стола и села напротив.

«Итадакимас!» .

 С этими словами поздний завтрак этих двоих начался.

«Наконец то я попробую суп, сделанный Элизе.»

«Я буду рада, если тебе понравится.»

 Кенто энергично сунул ложку супа в рот.

 Запах бросается в нос, а затем кислинка и сладость томатов разливаются по рту. Он знал вкус каждого из компонентов, но был просто поражён их удивительным сочетанием.

«Восхитительно!»

 Этот необычный вкус сразу полюбился Кенто.

«Я рада, что тебе понравилось.»

 Элизе сидела в напряжении, но сразу почувствовала облегчение после похвалы.

«Тем не менее, такой странный вкус. Словно взаправду приправы из другого мира...»

«С тех пор, как я попала сюда, каждый приём пищи был для меня таким же удивительным.»

 Рыба, которую спокойно можно добывать не опасаясь монстров, разнообразие приправ, красиво выглядящие сладости. Для Элизе каждый день был полон сюрпризов, и ей казалось, что все приготовленные Кенто блюда восхитительны.

«Но иногда мне всё же хотелось съесть что-нибудь из кухни моего родного города.»

 Тем не менее, ей не удалось повторить тот вкус, который был знаком ей с детства.

 Японец будет скучать по японской еде, находясь заграницей, так и Элизе день ото дня всё сильнее тосковала по еде из своего мира.

 Она смотрела на овощной томатный суп, который ей нравилось есть даже когда не было денег, и думала о своём родном городе, куда ни разу не возвращалась после своего ухода.

«Не могла бы ты снова как-нибудь угостить меня едой из своего мира?»

 Элизе, в задумчивости застывшая с поднятой ложкой, вернулась к реальности от вопроса Кенто.

«Мне нужно будет исследовать побольше ингридиентов для этого.»

«Конечно! В следующий раз я закуплю побольше разных продуктов и приправ!»

 Как для Кенто, хотевшего насладиться вкусом, так и для Элизе, хотевшей узнать больше об этом мире, обоим было бы интересно воссоздать кухню иного мира из местных ингридиентов.

 Оба насладились едой и общением, после этого сели смотреть телевизор и пить кофе.

«Рано утром произошло землетрясение, от которого пострадали двадцать три района Токио, попавших практически в эпицентр—»

 Репортёр рассказывает это на фоне жёлтой ленты с надписью «проход запрещён». Хотя масштабы землетрясения невелики, поскольку эпицентр находился в Токио, телевидение приняло большое участие.

«В Токио произошло землетрясение. Несмотря на то, что сейсмическая интенсивность не была большой, доступ к некоторым районам всё ещё остаётся ограниченным. Интересно, что-то случилось?..»

«Тебя что-то беспокоит?»

 Дом родителей Кенто был в Токио, и многие его друзья и родственники жили там. Элизе, знавшая об этом, всё равно задала вопрос.

«Нет... Для меня это больше не имеет никакого значения.»

 Это больше не касалось Кенто, отбросившего все отношения с людьми, но выражение его лица казалось одиноким.

«Извини...»

 Элизе вспомнила, каким нападкам он подвергался, и сильно сожалела о своём вопросе.

«Всё уже в прошлом, не надо так волноваться. Я больше хочу думать о будущем, чем сожалеть об этом.»

 Элизе, чувствуя понимание Кенто, взяла пульт дистанционного управления телевизором, чтобы переключить канал.

«Нет, я бы хотел поговорить кое о чём. Можешь выключить телевизор?»

«Конечно.»

 Репортёр, читающий новости, исчезает.

«Ничего такого серьёзного, я просто хотел бы выяснить, что делать с добычей.»

 Было несколько магических камней и пара мечей, полученных в исследованиях, и все они были свалены в палатке перед подземельем Голема, чтобы не мешать. Хоть ещё и оставалось много места, но как только исследование возобновится, вещи могут перестать помещаться в маленькой палатке. Вот почему именно сейчас, когда они были свободны, он решил разобраться с этим.

«Прежде всего, мечи следует использовать Кенто. Принеси их к себе в спальню, чтобы ежедневно тренироваться с утра.»

«Разве ты не собираешься ими пользоваться сама, Элизе?»

«Я сражаюсь в основном на расстоянии, так что мне не нужен хороший меч, способный выдержать удар железной куклы. Мне будет достаточно мачете из хомсена.»

 Меч, полученный перед боем с железной куклой, был очень прочным, и его нельзя было поцарапать обычным металлом, даже если ударить так сильно, что он сгибался, и его внешний вид абсолютно не изменился с момента получения.

 Было бы невозможно выжить в последнем сражении, если бы он исчез вместе с владеющей ей деревянной куклой.

 В ситуации, когда более достойное оружие было трудно получить, не имелось иного выбора, кроме как отдать его Кенто.

«Хорошо. Спасибо тебе.»

 Послушно кивнув смотревшей на него Элизе, Кенто задал вопрос.

«Следующая проблема — оставшиеся магические камни. Я бы хотел украсить столовую магическим камнем железной куклы.»

«Ну, это. Я не знаю, что с ним сделать, почему бы и нет?»

«Эм. Я куплю подставку и поставлю около двери.»

 Решив проблему с оружием, они принялись обсуждать магические камни, но их было два вида: «некачественные магические камни», оставляемые деревянными куклами, и «высококачественный магический камень», оставленный железной куклой, из последнего было решено сделать украшение на подставке.

 Проблема была в том, что количество «некачественных магических камней», скорее всего, в будущем будет только увеличиваться. Тем не менее, Кенто предложил решение по этому поводу.

«Я хотел бы изучить, можно ли использовать магические камни, полученные от деревянных кукол, для чего-нибудь.»

«Хоть сейчас они и валяются мёртвым грузом... Всё же, почему?»

 Услышав колебание в голосе, он объяснил причину.

«У меня в банке хранится чуть меньше трёхсот миллионов йен, и если я буду жить так же, как и сейчас, этого хватит лет на пятьдесят.»

 Для Кенто, разорвавшего все отношения с людьми, было непросто признаться в своём финансовом состоянии, и он никогда бы этого не сделал, если бы остался таким же, как и в момент их первой встречи. Но не сейчас.

 Элизе вместе с ним преодолевала трудности и не пыталась разными методами выдоить из него деньги, даже зная о его богатстве, в отличие от друзей и родственников. Кенто был уверен в ней, и, немного поколебавшись, назвал сумму.

«Это может быть роскошью, но не имея возможности жить в городе, я старался сохранить такой образ жизни. Я не хочу лишиться пустынного острова, так что теперь я бы хотел найти способ заработка.»

 Кенто выиграл один миллиард йен в лотерею, но купив и обустроив пустынный остров, он сильно потратился. Кроме того, после покупки катера его сбережения сократились до трёхсот миллионов йен. Трёхсот миллионов йен достаточно для долгой простой жизни, но соврешенно недостаточно для их текущего уровня.

 Оплата налогов, обслуживание катера, строений и техники на пустынном острове. Если продолжить покупать расходные материалы, не беспокоясь об оставшихся деньгах, есть вероятность, что они исчезнут очень быстро.

 Кроме того, Элизе как эльф проживёт намного дольше Кенто.

 Он не знал, как долго она пробудет здесь, но хотел дать ей второй дом и основы для спокойной жизни, чтобы она ни в чём не нуждалась даже после его смерти, и, размышляя об этом, Кенто захотел понять, как можно использовать магические камни, бывшие распространённым источником энергии в мире Элизе.

«Вот оно как. Спустя пятьдесят лет... Дедушка-Кенто.»

 Разница в продолжительности жизни из-за расы. Элизе, чья красота не изменится и через пол века, и Кенто, превратившийся в сморщенного старика. Элизе, представив себе такую картину, грустно улыбалась.

«Именно поэтому я думал о том, как получить стабильный источник прибыли, пока моё тело ещё способно нормально двигаться.»

 Однажды, в далёком будущем. Однако Элизе согласилась с предложением Кенто, желая, чтобы предстоящее прощание было как можно дальше.

http://tl.rulate.ru/book/20157/423901

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку