Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 335

Наконец, Ланг Джу прочистил горло и заговорил снова.

"Что касается ученицы Отдела вооружения, так ли уж необходимо было ее калечить?" Закончив говорить, Ланг Жу прикрыл рот рукой. Он вздрогнул, вспомнив остатки постоянной улыбки девушки, вырезанной на ее плоти.

Золотые глаза Бай Цинъюэ вспыхнули яростным светом. "Этот изверг посмел плохо отозваться о моей жене. То, что она сейчас жива, это ее удача".

На вечно юном лице Ланг Джу появилось понимание.

Так вот что заставило его светлость вести себя так, как он поступил...

"Кроме того, - Бай Цинъюэ хлопнул рукавами, поднимаясь на журавле, - я не позволю никому переступить через мою жену. Если все будут бояться ее, они дважды подумают, прежде чем проявить к ней неуважение".

"Мой господин мудр", - согласился Ланг Жу, немного подумав. Поначалу он не понимал причин поступка Повелителя Лисов, но после того, как ему объяснили, он не мог его винить. Теперь, когда он узнал, что с ее светлостью плохо обращались другие члены секты, Ланг Жу больше не удивлялся жестокости Повелителя Лисов.

Бай Цинъюэ в последний раз повернулся лицом к Ланг Жу и на мгновение замер. Серебристые пряди его волос струились по широким плечам, словно паутина. "Если ты почувствуешь ауру незнакомого бессмертного присутствия, сразу же предупреди меня".

"Да, сир!"

"... Это не наш враг, поэтому нет необходимости быть начеку". добавил Бай Цинъюэ через некоторое время. Развернувшись, он пошел прочь. Вдалеке загрохотал гром, и одинокий вид на широкую спину Бай Цинъюэ медленно скрылся за облаками. Теперь, когда берег был чист, Ланг Джу облегченно вздохнул.

Старший слуга видел, как многие члены клана Бай теряли рассудок из-за своих суженых, но Суверенный Лорд был совсем другого уровня!

Выдавать себя за Ли Мейронга - это одно, но, конечно, государь мог бы сначала рассказать о своих планах собственной жене...

Теперь, когда его жизнь не была поставлена на карту из-за того, что он проговорился, Ланг Джу набрался смелости и пробормотал вслух свои истинные мысли.

"Разве государь не должен сначала посоветоваться с ее светлостью по этим вопросам?"

Ланг Джу потер подбородок и задумался. 'А почему государь отказывается публично заявить, что ее светлость - его законная супруга? Может быть, его светлость стыдится смертности ее светлости, поэтому ждет, пока она вознесется? Или он хочет официально оставить ее светлость в качестве наложницы, а титул достопочтенной жены присвоить принцессе Рыжей Лисице, своей спутнице детства...?

Что еще может быть причиной? Сколько бы Ланг Джу ни размышлял над этим вопросом, никакого логического объяснения в голову не приходило. Не похоже, чтобы Владыка Лисов боялся отказа от любой женщины. Никто не посмел бы возражать против решений Владыки, тем более его смертная жена.

Ланг Жу устало потер подбородок. Пути Бай Цинъюэ никогда не были понятны таким, как он.

Мысли Повелителя Лисов были действительно глубоки и непостижимы.

http://tl.rulate.ru/book/19918/2132236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь