Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 239 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 239

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Раннее утро.

  

  Гарри с задумчивым выражением лица оторвался от разумов своих воронов.

  

  Люциан Боул и Маркус Флинт, да? Честно говоря, он не ожидал, что сразу узнает тех, кто совершил акт вандализма в магазине девочек, но он был знаком с этими двумя ничем непримечательными представителями человеческой расы, ещё в Хогвартсе заглянув на несколько их уроков. Они мало на что годились, кроме пустой траты воздуха.

  

  Он должен придумать подходящее возмездие, но сейчас ему нужно было пойти и разобраться с тем беспорядком, который они учинили. Может быть, там же он узнает мнение Тианы насчёт этого дуэта «Тупой и ещё тупее».

  

  

***

  

  Поскольку рабочий день в Косом переулке начинался поздно, Гарри успел устранить вонь от Навозных бомб ещё до того, как кто-то успел её заметить, разве что несколько ранних бродяг.

  

  Сегодня Тиана работала вместе с Изабель, и она была благодарна за помощь, но ярость её кипела куда сильнее:

  

  — Ты узнал, кто это сделал? — потребовала она.

  

  Гарри кивнул, отвечая:

  

  — Люциан Боул и Маркус Флинт.

  

  — Что? — прорычала она. — Эти два бесполезных придурка?! Я их нахуй убью!

  

  — Полегче, тигрица. Я позабочусь о них.

  

  Но Тиана не слушала, продолжая бушевать, как гриффиндорка:

  

  — Семь лет я терпела тупую уродливую рожу Флинта, а теперь он вытворяет такое?! Держу пари, это потому что я задела его драгоценную чистокровную гордость, когда сказала, что скорее трахну собаку Хагрида, чем прикоснусь к нему.

  

  — Он подкатывал к тебе? — спросил Гарри, нахмурившись. Его ужасно позабавило это грубое замечание, но сейчас было не время.

  

  Тиана насмешливо фыркнула:

  

  — Назвать это так было бы преувеличением. Он подошёл ко мне, словно король мира, и сказал, что я пойду с ним в Хогсмид, но мне было абсолютно понятно, чего он хотел на самом деле. Если бы он не был полным тупицей, а Снейп не следил бы так внимательно за общежитием Слизерина, я бы всерьёз опасалась, что меня изнасилуют. Но я всё равно старалась никуда не ходить одна.

  

  Гарри нахмурился ещё сильнее. Он бы первым посмеялся над этой брехнёй про «Хогвартс — самое безопасное место в Британии», но он никогда не думал, что в школе изнасилование было одной из опасностей. С другой стороны, он был парнем и автоматически подвергался гораздо меньшей опасности такого рода, даже если бы магия считалась в таких вопросах уравновешивающей силой.

  

  — И часто такое случалось? — спросил он.

  

  Тиана заколебалась:

  

  — Я не уверена. Как я уже говорила, Снейп внимательно следил за общежитием, и, учитывая глупое соперничество Факультетов за его пределами, на публике мы должны были представлять собой единый фронт. Однако, поскольку в Слизерине собиралось множество самых худших из чистокровных, он всегда оставался рассадником самого низменного вида социального альпинизма, и я слышала кое-что о сексуальных услугах, которые там предлагали или иногда вымогались. Мне удавалось держаться от этого подальше до того идиотского предложения Флинта. Я отшила его так, что услышали все в общей гостиной, и это его сильно задело. Мне не нравились те взгляды, которые он бросал на меня весь оставшийся год. Не знаю, делал ли он что-нибудь на самом деле, но… слухи ходили.

  

  — Слухи? — подтолкнул её Гарри.

  

  — Не конкретно о Флинте, но он всегда казался мне таким типом, — призналась Тиана. — Замок большой. Много пустых комнат и тайных ходов, и у нас есть заклинания, заставляющие людей забывать неудобные моменты. Я не уверена, что это правда, но говорили, мол, у людей иногда несколько часов просто выпадало из памяти. Не знаю, как обстоят дела на других факультетах, но мы, Слизеринцы — компания подозрительная, отсюда и появлялись такого рода… слухи.

  

  Гарри не был уверен, насколько суровой должна быть его месть, даже с учётом того, что Нарцисса причисляла Флинтов к сторонникам Волдеморта, но это здорово прояснило ситуацию. Правда, он не услышал ничего особо предосудительного, но и этого стало достаточно, чтобы понять — ему не нужно тратить на Флинта свой ограниченный запас доброты. Честно говоря, ему и вовсе было всё равно, правдивы эти слухи или нет.

  

  Как ни странно, слова Тианы также немного улучшили его мнение о Снейпе.

  

  — А что насчёт Боула?

  

  — Он учился на год младше меня, поэтому я не знаю его так хорошо, но он дружит с Флинтом, так что, вероятно, примерно такой же.

  

  Гарри задумчиво кивнул.

  

  — Ты сказал, что позаботишься об этом. Как? — спросила Тиана, когда он ничего не ответил.

  

  — Я думаю, будет лучше, если ты не узнаешь. Правдоподобное отрицание и всё такое, — сказал он, веселясь.

  

  — По крайней мере, скажи, будет ли им больно?

  

  Это заставило Гарри посмеяться.

  

  — Конечно, будет. Если бы они были достаточно умны, чтобы учиться не только на одной лишь боли, то вообще бы ничего такого не делали.

  

  — Хорошо, — злобно улыбнулась Тиана.

  

  

***

  

  «Если бы я был мелким идиотом, вымещающим свою неадекватность на тех, кто лучше меня, был бы я настолько глуп, чтобы прийти посмотреть на результаты своей работы?» — размышлял Гарри, глядя на толпы людей в Косом Переулке, прислонившись к стене и прикрывшись заклинанием, которое заставляло глаза любого, кто смотрел на него, скользить куда-то ещё. Заклинание вышло во много раз эффективнее, потому что никто не ожидал его здесь увидеть, да и все были заняты своими делами. Очень скоро он заметил злобные разочарованные лица Люциана Боула и Маркуса Флинта, пялящихся на вход в магазин. — «Да, я был бы настолько глуп».

  

  Флинт и Боул развернулись и зашагали прочь. Гарри оттолкнулся от стены и последовал за ними.

  

  К его удивлению, они открыли «секретную» стену, которая вела в Дырявый Котёл. Должно быть, у них начал развиваться ранний алкоголизм, раз в такой час им понадобилась крепкая выпивка.

  

  Гарри ускорил шаг, чтобы успеть пройти в проход до того, как тот закроется. Между Косым Переулком и Дырявым Котлом было небольшое укромное пространство, и упускать такую возможность было нельзя.

  

  Боул и Флинт услышали его приближение, когда проход закрылся за Гарри, и повернули головы, чтобы посмотреть на преследователя. Глаза парней на мгновение прищурились в замешательстве, а затем расширились от шока, так как из-за прямого взгляда заклинание перестало действовать. Они потянулись за своими палочками.

  

  Бесполезная инициатива. Можно было даже не мечтать о том, что получится произнести заклинание в такой близости к Гарри, тем более, что они были гораздо слабее него.

  

  И обошлась она им дорого, потому что у Гарри проблем с силой не имелось, и тот прибил их к земле, нанеся оглушающий удар с широкой зоной поражения. Вслед за этим он сразу же наложил мощное запирающее заклинание на дверь, ведущую в Дырявой Котёл и ещё одно, чтобы сделать неактивным кирпичный проход в Косой Переулок.

  

  При взгляде на двух бессознательных болванов его на мгновение охватила варварская мысль вытащить свой кукри из ножен в сапоге и отрезать каждому из них по уху. Он едва удержался тогда ночью, чтобы не попросить своих воронов принести ему их уши, вместо того чтобы продолжить наблюдение. Только желание как можно дольше сохранять в тайне свою связь с падальщиками остановило его в тот момент.

  

  Но нет, как бы заманчиво это ни звучало, он приготовил для этих ребят кое-что другое. В его кармане лежали два шприца, один с надписью «Боул», а другой — «Флинт». Отрезать уши всегда можно в случае плана Б.

  

  Гарри не был медбратом и не знал, откуда лучше всего брать кровь, но он решил, что с шеей уж точно не ошибётся. Он был почти разочарован, обнаружив, что оказался прав.

  

  В качестве завершающего штриха он отрезал у каждого несколько прядей волос.

  

  

***

  

  Четыре дня спустя, «Визжащая Хижина».

  

   Почему он решил встретиться с нами именно здесь? — сердито пробурчал Боул, неловко переминаясь с ноги на ногу.

  

  — Откуда мне, блядь, знать? — прорычал в ответ Флинт, тоже неловко переминаясь.

  

  Они очнулись одни прямо там, где их оглушили, без видимых повреждений. Оба были в недоумении, почему Поттер просто оглушил их и больше ничего не сделал, ведь он наверняка знал, что это они совершили акт вандализма в его магазине.

  

  Их недоумение длилось недолго. Уже через несколько часов на их гениталиях начали появляться болезненные нарывы. Это было мучительно, но ещё хуже оказалось то, что им пришлось носить подгузники, пропитанные зельем от нарывов, когда обнаружилось, что эти нарывы и язвы появлялись снова, как только действие зелья заканчивалось.

  

  Очевидно, Поттер их проклял. Они уже думали, как исправить ситуацию, когда пришло письмо. В нём было написано: «3 февраля, 10:00 в Визжащей Хижине».

  

  Они могли бы отказаться от встречи, но им, очевидно, слишком уж нравились нормальные, а не проклятые член и яйца.

  

  И потому они пришли сюда, в «Визжащую Хижину».

  

  — Может быть, здесь он трахал этих шлюх? — предположил Боул с вожделением в глазах.

  

  — Неужели вы обо мне такого плохого мнения?

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1339735

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку