Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 148 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 148

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Пока Гарри делал заметки о потенциально полезных подводных заклинаниях, он заметил, что сегодня его поклонницы вели себя ещё необычней. Учитывая послание в золотом яйце, следующее задание почти наверняка должно проходить в Чёрном озере и будет связано с возвращением у русалок вещи, которой ему будет очень не хватать. Гарри не был особенно сентиментален и не мог припомнить много таких вещей, которых бы ему не хватало, тем более «очень».

  

  Конечно, существовала явная возможность того, что у него отнимут не что-то, а кого-то, и в этом случае у него возникло бы сильное искушение совершить множественные убийства организаторов. В любом случае, он не собирался выпускать Луну из виду в дни, предшествующие второму заданию.

  

  Но вернёмся к поклонницам. Как уже отмечалось ранее, они вели себя странно. К их пряткам (неумелым) за книжными полками и хихиканью он уже привык, но сегодня они, похоже, вели какой-то яростный спор. Может быть, они собирались предпринять ещё одну неуклюжую попытку соблазнения и решали, кто из них это сделает? Гарри хотел бы покончить с этим, просто трахнув их. Некоторые из девчонок, возможно, после этого начнут жить своей собственной жизнью, а остальные, по крайней мере, перестанут его преследовать. Может быть... Наверное... Как минимум, это возможно. По крайней мере, они бы умолки на какое-то время.

  

  Затем шёпот дебатов/споров внезапно прервался, и Гарри поднял голову, чтобы выяснить причину этого маловероятного события:

  «А, вот оно что».

  

  — 'Арри, — сказала Флёр, без приглашения садясь к нему за стол.

  

  — Флёр, — поприветствовал Гарри в ответ.

  

  Прошло несколько мгновений многозначительного молчания.

  

  — Могу я тебе чем-то помочь?

  

  — Oui. Мне нужна пара.

  

  Это было совсем не то, чего он ожидал.

  

  — Зачем?

  

  Флёр моргнула.

  

  — Ты не знаешь?

  

  — О чём?

  

  — О Св'яточном балу?

  

  — У нас будет бал?

  

  — Oui, эт'о трад'иция, согласно котьорой принимающая школ'а организует бал, а чемпионы его отк'ивают.

  

  Гарри в принципе ненавидел вечеринки, а обязательные вечеринки он ненавидел на личном уровне. Это было похоже на то, как если бы кто-то подошёл к нему и сказал, что он обязан пойти куда-то и повеселиться на мероприятии, которое вовсе не было весёлым. Он ещё не слышал ни об одном традиционном мероприятии, которое действительно оказалось весёлым.

  

  К сожалению, согласиться с этим, вероятно, было бы куда выгоднее, чем устроить восстание против общественных норм. Такова была горькая правда и, вероятно, первопричина около 90% мировых проблем.

  

  — И я так полагаю, что для этого фарса мы должны найти себе пару? — вздохнул он. Гарри ненадолго задумался, почему Пенни не предупредила его об этом. Может быть, она не сталкивалась с этим, а может быть, это была ещё одна из тех вещей, которые никто не удосужился упомянуть, но все должны были о ней знать. Это вписывалось в рамки таких традиций. Ему также пришло в голову, что это должно было быть причиной бурных дебатов между девчушками-поклонницами. Он прямо представил их сейчас, прячущихся за книжными полками, скрежещущих зубами и пялящихся на Флёр.

  

  — Oui, — ответила Флёр и выжидающе посмотрела на него.

  

  Гарри понял, что она ждёт, когда он попросит её стать его спутницей на балу. Возможно, она слишком гордая, чтобы просить самой, но не настолько, чтобы отказаться от намёков. Столь очевидных, что они вполне могли зайти за большую неоновую вывеску.

  

  Пойти на бал с прекрасной французской вейлой вряд ли можно было назвать неприятной перспективой, даже если суть самого бала была ему не по душе. И он не мог попросить Дору стать его парой, поскольку это было школьное мероприятие.

  

  Дора... он понятия не имел, что ему с ней делать. Она была недовольна тем, как разрешилась ситуация с Чёрной вдовой, в основном потому, что не знала, как она разрешилась, так как Гарри скрывал все подробности. Тем не менее, казалось, что она готова забыть об этом и двигаться дальше. Проблема заключалась в том, что Гарри больше не был уверен ни в чём, что касалось их отношений. Он считал себя счастливчиком (и, признаться, довольно крутым) за то, что сумел заинтересовать женщину намного старше его и к тому же авроршу. Теперь он гадал, насколько это было результатом того, что он потянулся к её душе и неосознанно воспользовался её чувством изолированности и желанием обрести компанию. Он не собирался становиться Адрастией Забини, разъезжать по миру и превращать своих пассий в коврики, об которых можно вытереть ноги, а потом отбросить в сторону, когда они перестанут тебя радовать. Шутка этой дамочки о том, что Дора может стать домашним питомцем, очень сильно его задела.

  

  — 'Арри?

  

  Голос Флёр вывел его из задумчивости.

  

  — Прости, я задумался.

  

  — Насч'ёт бала... — подсказала она.

  

  Точно, проклятый Святочный бал. Ещё одна куча дерьма, через которую приходится продираться на жизненном пути.

  

  — Почему я? — спросил он.

  

  Флёр вздохнула в отчаянии и пробормотала что-то по-французски себе под нос. Гарри почувствовал, как она раздражена тем, что он не подыгрывает её вежливой задумке, по поводу того, кто кого должен пригласить на бал.

  

  — Ты зд'есь лючший волшебник, — прямо заявила она.

  

  «И я хочу самого лучшего», — было её невысказанной мыслью.

  

  — Я польщён, — пробурчал Гарри. — Но я должен кое-что сделать, прежде чем попрошу тебя стать моей парой.

  

  — И што именно?

  

  — Я должен спросить Луну, хочет ли она пойти на этот бал. Если да, то я пойду с ней. Если нет, то с тобой.

  

  Флёр выглядела так, будто ей только что дали пощёчину. Несмотря на то, что она была гораздо скромнее, чем можно было предположить по её внешнему облику или завистливым слухам, распространяемым другими девушками, она также прекрасно знала о своей красоте и привыкла добиваться своего от мужчин. То, что её низвели до положения «запасного варианта», ей очень не понравилось.

  

  Тем не менее, она проглотила своё возмущение и сумела ответить вежливо. Она знала о такой возможности ещё до того, как подошла к Гарри. Но не думала, что маленькая блондинка была его девушкой, судя по формулировке его отказа, но лучше уж убедиться.

  

  — Значит, ти с ней вст'ечьяешься?

  

  — Нет, она просто друг, — ответил Гарри, неловко улыбаясь и стараясь не думать о планах Луны на будущее. Он действительно не знал, как к этому относиться.

  

  — Понь'маю, — Флёр понимала, что он ставит свою подругу выше неё. Эти двое, похоже, держались сами по себе, так что вряд ли Луне удалось бы найти себе пару, если бы Гарри не взял её с собой, а ведь он даже не знал, что ребята младше четвёртого курса могут присутствовать на балу только в том случае, если являются чьей-то парой. Как ни парадоксально, но отказ из-за преданности подруге сделал Гарри ещё более желанным для Флёр. — Мне придьётся найти каво-то другова к с'ебе в пару.

  

  — Я всё ещё могу пойти с тобой, если Луна не захочет, но я сомневаюсь, что так будет, — ответил Гарри с улыбкой-извинением.

  

  — Merci, но я ни для кого не являюсь втор'им варьиантом, — ответила Флёр, окутывая себя плащом гордого достоинства, чтобы скрыть разочарование, которое она действительно чувствовала. — Но... я могу с тобой потанц'евать там.

  

  — Тогда я попробую размять свои заржавевшие ноги, — язвительно произнёс Гарри. В последний раз, когда он танцевал, то был вдвое меньше ростом.

  

  — Тебе лучшье постараться, я не хочу, чтобы ти отдавил мнье ноги, — пошутила она в ответ.

  

  

***

  

  Тем же вечером.

  

  — Чего ты на этот раз хочешь, Гарри? — с раздражением спросила Пенни. Было уже довольно поздно.

  

  — Несколько пар очков для плавания и дюжину или около того шарфиков, — заявил Гарри.

  

  — По крайней мере, это лучше мёртвых коров, — пробормотала Пенни.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1306614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку