Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 110 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  — Так-так-так, а кто это тут у нас? — насмешливо хмыкнул человек в маске в виде черепа. — Вышел погулять со своей подружкой, Поттер?

  

  Гарри настороженно огляделся по сторонам и с ужасом обнаружил, что его и Луну окружают четверо людей, без сомнений, являвшихся Пожирателями смерти.

  

  Луна предложила прогуляться по округе и насладится последними летними деньками. Не успели они отдалиться, как в том месте, которое Гарри с тревогой распознал как американскую часть лагеря, началась какая-то паника. Хаос распространился быстро, и вскоре все вокруг были охвачены паникой, причём мало кто знал, из-за чего именно. Гарри отказался присоединяться к тупому стаду и оставался на месте, пока не выяснил, что происходит. Затем эти четверо воспользовались отвлекающим манёвром, чтобы незаметно подобраться к нему и Луне, и беспокоиться теперь пришлось уже о более насущных вещах.

  

  — Что случилось, Поттер? — с издевательской усмешкой вклинился в разговор другой Пожиратель. — Неужели Победивший Тёмного Лорда из-за страха не может ничего сказать?

  

  Если быть честным, Гарри признал бы, что это была довольно точная оценка ситуации. Хотя он и был уверен, что сильнее любого из этих бандитов в масках, у него не имелось боевого опыта. Он был философом, а не бойцом. Он изучал магию и практиковал заклинания, но делал это, потому что был по-настоящему увлечён магией и хотел узнать о ней больше. Даже нависшая над ним угроза не совсем погибшего Тёмного Лорда не подтолкнула его к серьёзным тренировкам магического боя, поскольку он планировал прикончить этого ублюдка до того, как тот сможет как следует воскреснуть. Гарри всегда полагал, что знаний магии будет достаточно. Теперь, когда он действительно столкнулся с вероятным сражением, глупость его прошлого предположения стала очевидной.

  

  Но даже если бы он был бойцом, ситуация всё равно была крайне невыгодной. Его беспалочковая магия всё ещё была слишком медленной, чтобы годиться для боя, и на любое его быстрое движение, несомненно, ответили бы смертельным заклинанием. Ауры Пожирателей смерти излучали намерение убивать.

  

  Именно последнее обстоятельство дало ему понять, что он должен что-то делать. Пожиратели смерти лишь немного поиграются с ним, прежде чем начнут воплощать свои умыслы в реальность.

  

  Поэтому Гарри закрыл глаза и окутал свои мысли Тьмой. Его разум должен быть ясным, а не наполненным страхом или адреналином.

  

  — Гляньте на это, парни! Он сдаётся! — крикнул их потенциальный лидер.

  

  Гарри проигнорировал эти слова и начал создавать внутри себя заклинание. Когда-то он использовал свои руки в качестве средства фокусировки, но уже давно понял, что это была всего лишь очередная иллюзия.

  

  — Вот тебе и всемогущий «мальчик, который выжил», — добавил другой нападавший.

  

  Гарри продолжал тщательно формировать заклинание. У него была всего одна попытка, поэтому всё должно быть сделано правильно.

  

  — Эй, мы успеем повеселиться с девчушкой? Выглядит она неплохо, — с надеждой спросил последний Пожиратель, единственный кто до сих не проронил ни слова.

  

  От этого вопроса Гарри почувствовал в себе прилив ярости, но это чувство бултыхалось в умиротворяющей Тьме, пока парень не ухватился за него и не направил в заклинание. Луна вздрогнула и ещё сильнее прижалась к нему. В самый раз, так как он исключил подругу из списка целей заклятья.

  

  — Боюсь, что нет, — ответил лидер с неким сожалением. — Лучше покончить с ним, пока авроры не объявились.

  

  Понимая, что времени было в обрез, Гарри вдруг выпустил заклинание. Всенаправленная волна силы вырвалась из его тела, подбросив всех четырёх Пожирателей смерти в воздух. Со всей силой воли и ярости, которую он вложил в это заклинание.

  

  — Бежим! — крикнул он, схватив удивлённую Луну за руку и пустившись в бега. — В лес!

  

  К счастью, весь кемпинг примыкал к опушке леса, так что они смогли добраться до деревьев прежде, чем Пожиратели смерти сообразили, что к чему.

  

  Гарри заключил Луну в объятия и прижал к дереву, стоявшему в глубине леса, а затем достал свой плащ-невидимку из Сумки Хранения, которую носил с собой постоянно.

  

  — Сиди тихо, — еле слышно сказал он, накидывая на них плащ. Несмотря на учащённое сердцебиение, его голос был спокойным и ровным. Тьма помогала ему держать себя в руках. Гарри инстинктивно потянулся, чтобы окутать ауру Луны своей собственной, утихомиривая её страх и призывая её слушаться.

  

  Луна доверчиво посмотрела на него и кивнула в знак согласия.

  

  — Куда эти маленькие засранцы подевались?! — меньше чем через минуту послышался гневный вопрос.

  

  — Я видел, как они убежали сюда. Они не могли далеко уйти, рассредоточьтесь и найдите их, — приказал лидер.

  

  На этом разговор закончился, и Пожиратели смерти разделились в поисках. Гарри и Луна, надёжно скрытые под плащом-невидимкой, наблюдали за тем, как нападавшие всё нетерпеливее обшаривали округу. Они даже попробовали применить несколько заклятий, но никто из них, похоже, не знал заклинания обнаружения человека, чему Гарри был очень рад. Он так до сих пор и не разобрался, почему это заклинание действует против его особого плаща-невидимки и как его заблокировать.

  

  Пожиратели смерти медленно отходили от своей позиции, когда движения другой группы привлекли их внимание.

  

  Они едва не набросились друг на друга, прежде чем поняли, что все из одной команды.

  

  — Мерлиновы обвисшие яйца, я думал, вы из Министерства, — с облегчением выдохнул вожак первой группы.

  

  — Вы поймали Поттера? — без предисловий потребовал лидер второй.

  

  — Нет, мы гнались за ним и его бабой Лавгуд, но они вдруг просто исчезли, — угрюмость в его голосе была вполне отчётливой.

  

  — Блэк от нас тоже сбежал, — нехотя признался второй. — Превратился в собаку и убежал куда-то сюда. Нам не удалось его найти.

  

  Гарри почувствовал облегчение, услышав эту фразу. Он переживал за своего крёстного отца, а вот остальное его волновало меньше всего. Всё это теперь уже не так сильно походило на группу идиотов, решивших поквитаться с ним за смерть Волдеморта, а больше на спланированное покушение.

  

  — Дерьмо! — выругался первый. — Нельзя здесь больше оставаться.

  

  Гарри позволил себе расплыться в слабой улыбке. Они с Луной были под плащом-невидимкой, а Бродяга со своим чёрным окрасом в тёмном лесу был почти также невидим. Всё будет хорошо, и эти недоубийцы уйдут отсюда, так и не достигнув цели.

  

  Затем в том направлении, откуда пришли Гарри, Луна и их преследователи, показался луч света от палочки.

  

  — Луна! — раздался отдалённый, но знакомый голос Ксенофилиуса Лавгуда. — Репка, где ты?

  

  — Тащите этого урода сюда, — приказал лидер первой группы.

  

  Гарри почувствовал, как Луна к нему прижалась, и ему захотелось проклясть всех беспокойных родителей на свете. Пожиратели смерти уже были на грани того, чтобы сдаться, а теперь у них появился заложник.

  

  Ксено был бойцом ещё худшим, чем Гарри, в результате чего его схватили довольно легко.

  

  — Поттер! — воскликнул лидер, как только заложника лишили палочки и притащили к остальной группе. — Выходи, или отец твоей маленькой шлюшки умрёт!

  

  Луна со всей силой сжала руку Гарри, и ему даже не пришлось смотреть на неё, чтобы понять какие испуганные у неё сейчас были глаза.

  

  Он понятия не имел, что делать. Если бы это был любой другой человек, он бы просто пожалел невезучего ублюдка, погибшего из-за того, что он оказался не в том месте и не в то время. Но он даже не подумал бы выйти. Гарри не был настолько благороден, чтобы пожертвовать собой ради возможности спасти незнакомца. Но это был не какой-то там незнакомец, а отец Луны.

  

  Гарри не очень хорошо знал Ксенофилиуса Лавгуда. Он лишь немного успел сегодня с ним пообщаться и получил о нём впечатление любящего — пусть и немного странного — отца. Несмотря на всю его эксцентричность, он был хорошим человеком. Если бы Луна не была его подругой, он всё равно позволил бы Ксено умереть.

  

  Но это было не так, поэтому Гарри обошёл основание широкого дерева, за которым они прятались, чтобы не попасть в поле зрения Пожирателей смерти.

  

  — Время почти на исходе, Поттер! — предупредил вожак.

  

  — Что бы ни случилось, не высовывайся, — тихо прошептал Гарри своей подруге, чтобы их не услышал никто другой.

  

  Луна разрывалась между желанием спасти своего отца и попыткой сделать так, чтобы её друг не отправился на верную смерть. Гарри тоже не хотел идти туда. Он не торопился умирать и не верил, что в случае его сдачи Пожиратели смерти отпустят Ксено, но должен был попытаться. Луна уже видела смерть своей матери, и он хотел избавить её от повторения этого опыта. Сириус всё ещё был где-то тут, так что оставался шанс, что всё закончится без смертей.

  

  Во всяком случае без смертей кого-нибудь важного.

  

  — Я здесь, — произнёс Гарри, выходя из-за дерева.

  

  — Как мило, что ты к нам присоединился, — с сарказмом отозвался главный Пожиратель смерти и взмахнул своей палочкой. — Акцио палочка Поттера!

  

  Гарри мог бы с лёгкостью противостоять этому заклинанию, но решил этого не делать. Палочка всё равно не принесла бы ему никакой пользы, к тому же это могло бы дать врагам ложное чувство безопасности, поскольку они, вероятней всего, считали, что его предыдущий трюк был исполнен с помощью палочки, хоть они её и не видели. Вместо этого Гарри начал творить другое заклинание. На этот раз не простую волну силы, а нечто более смертоносное. Когда противник планировал тебя убить, было уже не до этих детских игр. Тьма в его сознании, похоже, одобряла это решение. Насколько это вообще было возможно для неживой, неразумной и первобытной магической сущности.

  

  — Не думаю, что мог бы отказаться от вашего приглашения, — с безразличием выдал Гарри, сосредоточившись на своём заклинании. Сначала он создал основу своих намерений, что-то взрывное и яркое. Краем глаза он заметил чёрную тень со сверкающими глазами и приглушённой магической аурой своего крёстного отца, пробирающуюся через лес.

  

  — А где твоя подруга? — с чувством голода спросил один из убийц, тот самый, что до этого открыто выражал свои намерения по отношению к Луне.

  

  — В безопасности, — ответил Гарри тем же безразличным тоном. Ксено бросил на него взгляд, в котором смешались благодарность и сожаление, но парень проигнорировал его. Он также решил, что именно этот Пожиратель смерти станет лучшей целью. Группа волшебников в масках немного сбилась в кучу с тех пор, как Гарри объявился, а этот стоял с краю.

  

  — Может быть, я нанесу ей визит после того, как мы убьём тебя, — оскалился тот же Пожиратель Смерти. — Уверен, ей будет одиноко, когда её парень и отец окажутся мертвы.

  

  — Наверное, да, — согласился Гарри, всё тем же безразличным тоном. Будущий насильник здорово помогал ему. Вся эмоциональная энергия, которую генерировали его слова, уходила в заклинание. Оно становилось злобным, жестоким. Гарри теперь сомневался, что смог бы направить его на кого-то другого, даже если бы захотел.

  

  — Тогда я не буду торопиться.

  

  Заклинание светилось в его сознании, как маяк, но было ещё не завершено. Бездна ощущала, что вскоре к ней присоединится ещё одна душа, и Тьма просочилась в него, превращая заклинание Огненного шара в нечто голодное. Бездна всегда жаждала заполучить больше: предметы, заклинания, эмоции, души, магию, всё, что хоть на малейшую долю секунды могло ускорить тепловую смерть Вселенной. Неспроста ведь заклинание Исчезновения было так легко в применении. Любой физик пришёл бы в ужас, узнав, что волшебники могут с лёгкостью уничтожать материю, и был бы сильно озадачен вопросом, куда девается потом вся эта энергия без какого-либо катастрофического взрыва.

  

  Но Гарри знал это. Ответ на этот вопрос даже пару раз являлся паролём, позволяющим попасть в башню Рейвенкло. В учебнике объяснялось, что исчезнувшие объекты переходят в «небытие, то есть становятся всем». Они отправлялись в Бездну.

  

  Но волшебники никогда особо не понимали важность этой информации.

  

  — Хватит! — рявкнул другой Пожиратель. — Давайте просто убьём их и покончим с этим. У нас и так мало времени.

  

  — Не могли бы вы сначала рассказать мне, кто вас на это подговорил? — спросил Гарри. Заклинание ещё не было готово, оно было слишком нестабильным и могло зацепить кого не надо. Нужно было выиграть больше времени.

  

  Лидер ответил на его вопрос, насмехаясь:

  

  — Как будто нас нужно было кому-то подстрекать, чтобы убить «мальчика, который выжил».

  

  Люциус был очень скрытен.

  

  От удивления Гарри на мгновение отвлёкся от своего заклинания. Он был уверен, что кто-то их дёргал за ниточки. Однако у него не было времени подумать об этом, так как поддержание нестабильного заклинания Огненного шара заняло почти всё его внимание.

  

  — А теперь сдохни! — неожиданно прошипел лидер, подняв в воздух свою палочку. — Авада...

  

  Глаза Гарри расширились от удивления и паники из-за внезапного смертельного поворота событий. Он не ожидал, что у него будет так мало времени. В отчаянии он вскинул правую руку и метнул Огненный шар в заранее отмеченную цель. Сириус выскочил из своего укрытия и пустил в ход свои собственные заклинания.

  

  Заклятье Гарри не было закончено, а мгновенная потеря концентрации ещё больше его дестабилизировала. Парень зарычал от боли, когда его рука загорелась от отдачи. Тёмно-красный шар пламени получился неуправляемым и имел неправильную форму. Но он всё равно ударил того Пожирателя смерти и взорвался голодным, всепожирающим пламенем, которое испепеляло плоть гораздо эффективнее любого обычного огня.

  

  Всё переросло в крики и пальбу заклинаниями, но Гарри ничего из этого не заметил. Взрыв повалил его на землю, и теперь он полностью переключился на то, чтобы потушить пламя, всё ещё охватывающее его руку. Было очень легко подавить свой гнев, поскольку это была его эмоция, направленная в того Пожирателя смерти, но Тьма была менее сговорчива. Она хотела поглощать вещи. Всё, что угодно, включая волшебника, который вызвал её. Прежде чем она, наконец, подчинилась его воле, прошло несколько долгих и мучительных секунд.

  

  — Гарри! — закричал Сириус. — Ты в порядке?

  

  Гарри кивнул с сжатой от напряжения челюстью и лицом, покрытым капельками пота. Его рука по локоть ощущалась как маяк агонии и источала тошнотворный запах обугленного мяса, но ни одно другое заклинание в него так и не попало. Он быстро огляделся и увидел, что они остались одни. Пожиратели смерти, видимо, решили, что пора убираться отсюда, несмотря на их численное превосходство. На земле лежало пять тел, три из которых всё ещё догорали вместе с окружающим их лесом. Ещё один человек лежал в темноте без каких-либо видимых причин смерти, но, без сомнений, мёртвый. И последний....

  

  — Папа! — завопила Луна и подбежала к единственному телу, что не было облачено в чёрную мантию.

  

  — Что случилось? — спросил Гарри у своего крёстного отца. Его сердце замерло от тяжести его фиаско, пока он слушал, как его подруга рыдает над телом отца.

  

  — Он напал на одного из них и получил за это проклятием, — мрачно ответил Сириус.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1292141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Обиднее всего что он рискнул пойти на жертву, и риск в итоге пошёл псу под хвост(
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку