Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Гарри устроился на своём сиденье в Хогвартс-экспрессе и достал книгу из своей Сумки Хранения.

 

  Он ожидал, что его второй год в Хогвартсе будет более насыщен событиями, чем первый. Появился тайный заговор, о котором Гарри был предупреждён Добби, и ему также предстояло продолжить изучение магии.

 

  Возможно, самым сложным в этом году окажется завести друга. Честно говоря, он понятия не имел, как это сделать. Создание социальных контактов определённо не входило в число его сильных сторон. Возможно, соседи по комнате забудут кое-какие его грубые ответы на их первые попытки заговорить с ним и попытаются снова? Оставалось только надеяться на это.

 

  После долгих размышлений Гарри признался себе, что, возможно... немного переборщил, решив, что все ученики были прямо помешаны на его славе. Большинство из них, несомненно, росли, слушая нелепые истории о «мальчике, который выжил». Они не виноваты, что их родители не были достаточно объективны и продолжали забивать детям голову всякой ерундой. В этом году Гарри придётся хорошенько постараться, усмиряя свою раздражительность, если попытки общения со стороны сверстников вдруг повторятся.

 

  Ему было интересно, как руны повлияли на его характер. Пока что у него не было возможности выяснить это.

 

  Мощные порывы желания при виде красивой женщины всё ещё возникали время от времени, но он уже научился отчасти контролировать их или, по крайней мере, тщательно маскировать.

 

  Он никогда не думал, что будет так рад нелепому пошиву хогвартских мантий, но вышло именно так. Мантия гораздо лучше скрывала эрекцию, чем обычные брюки. Если бы не она, то он был уверен, что на уроках астрономии просто умер бы от смущения. Профессор Синистра уж точно бы заметила его выпирающую проблему, ведь ей часто приходилось подходить к студентам поближе, чтобы помочь настроить телескопы. А она была очень красивой женщиной.

 

  И всё же, несмотря на все осложнения, которые доставляли ему усиленные рунами гормоны, Гарри был вполне доволен результатами. Он уже слышал комментарии о том, что растёт как на дрожжах, а ведь после ритуала прошло всего чуть больше месяца. Для мальчика, который всегда был невысокого роста, такой эффект стоил сопутствующего дискомфорта.

 

  Ему хотелось провести ещё несколько ритуалов, но пришлось прислушаться к мудрым словам бабушки и дедушки (точнее, их портретов) и материнскому наставлению Тини. Лучшее — враг хорошего. При всей своей первоначальной боязни пройти через те мучения от ритуала, теперь он обнаружил, что чуть ли не жаждет сделать это ещё раз. Да, это было больно. Даже очень больно. Но боль вскоре пропала, а руны остались навсегда.

 

  Что ж, пока он будет в Хогвартсе, времени передохнуть от ритуалов будет предостаточно. Гарри как-то сомневался, что персонал будет смотреть сквозь пальцы, если узнает, что их студент практикует ритуальное самоистязание. В школе было слишком много чужих глаз, чтобы так рисковать.

 

  Впрочем, это было неважно, ибо имелось множество других вещей, достойных изучения.

 

  К сожалению, Гарри был уверен, что ЗОТИ для него и дальше будет полным разочарованием. Поначалу он обрадовался, узнав, что на пост учителя по Защите от Тёмных Искусств назначили довольно известного героя, но это чувство быстро угасло, когда он бегло просмотрел книги, назначенные профессором для изучения.

 

  Во-первых, каждая из них была похожа скорее на роман, чем на учебник. Хуже того, все они были наполнены какой-то чепухой и совершенно бессмысленной информацией. Например, мужчина утверждал в одной из этих книг, что ему довелось сражаться с оборотнем голыми руками.

 

  Гарри не очень много знал о том, что представляет собой настоящий оборотень, но если они имели хоть малейшее сходство с оборотнями из магловского фэнтези, то попытка сразиться с ними в ближнем бою и без оружия (не важно, насколько долго придётся драться) — это отличный способ погибнуть, причём очень кровавый способ. Чтобы выжить в таком сражении, нужно было быть настоящей горой мышц в прочных доспехах и с гигантским мечом. А судя по фотографии Гилдероя Локхарта, он таковым однозначно не являлся.

 

  Конечно, Гарри мог ошибаться на этот счёт, ибо, как уже говорилось выше, он мало что знал о том, какими на самом деле были оборотни. Как он предполагал, они могли и вовсе быть слабаками.

 

  Но в этом он почему-то очень сильно сомневался.

 

  Дверь в купе отворилась, и внутрь зашла светловолосая девушка с большими голубыми глазами.

 

  — Привет, — мечтательно проронила она, проходя и садясь на сиденье.

 

  — Привет, — поздоровался Гарри, настолько ошеломлённый таким смелым заходом, что не успел даже включить своё раздражение. Что ж, она не остановилась, чтобы поглазеть на его шрам, так что это можно было назвать победой.

 

  — Я Луна Лавгуд, — представилась девушка тем же мечтательным тоном.

 

  — Гарри Поттер, — ответил он, чувствуя какое-то непередаваемое удовлетворение от того, что она никак не отреагировала на это имя.

 

  — Будем дружить? Папа сказал, что у меня будут друзья.

 

  «Это было слишком просто», — подумал про себя Гарри в тихом шоке. Он половину лета провёл в раздумьях о том, стоит ли пытаться с кем-то подружиться, но эта довольно странная на вид девочка просто взяла и спросила его об этом, как ни в чём не бывало.

 

  — Ну, давай? — неуверенно ответил Гарри. С этой девушкой определённо было что-то не так.

 

  — Ты в порядке? — спросила внезапно Луна обеспокоенным тоном. — Ты говоришь так, будто у тебя мозгошмыги.

 

  — Что за мозгошмыги? — озадаченно спросил Гарри.

 

  — Это такие невидимые существа, которые проникают в твою голову через уши и размягчают твой мозг, — со знанием дела сообщила ему Луна.

 

  — Но если они невидимые, то как ты можешь их видеть? — скептически уточнил Гарри.

 

  — Ты не можешь их видеть, глупенький, вот что значит слово «невидимые», — бросила укор Луна, заставив Гарри моргнуть от такой логики.

 

  — Тогда откуда ты знаешь, что они могут быть в голове?

 

  — Ты должен их почувствовать, — объяснила она.

 

  — И что я там почувствую? — спросил Гарри, решив докопаться до сути.

 

  — Размягчённые мозги и беспорядочные мысли.

 

  Гарри открыл рот, чтобы задать ещё один вопрос, но тут же закрыл его, так как его поразило внезапное осознание.

 

  — Эти мозгошмыги... они случайно не могут вызвать путаницу в словах?

 

  — Очень может быть, — согласилась Луна.

 

  — Так ты, как бы, в начале просто спросила меня, не запутался ли я?

 

  — Нет, мне было интересно, есть ли у тебя мозгошмыги.

 

  Гарри на мгновение уставился на свою собеседницу, гадая, может она над ним просто подшучивает. Её мечтательное выражение лица удивительно хорошо подходило для «покерфейса».

 

  — О, мозгошмыги вернулись!

 

  Гарри просто не мог не улыбнуться. Он избегал общения с нормальными людьми, поэтому было вполне естественно, что в итоге он подружился с чудачкой.

 

***

  Они продолжали болтать, пока поезд не тронулся. Гарри узнал, что Луна была удивительно простой в общении, несмотря на то, что иногда делала замечания совершенно не в тему. Она уже нравилась ему больше, чем все, кого он до этого встречал в Волшебном мире.

 

  Их интересную и малость странную беседу прервала вновь открывшаяся дверь купе. На этот раз за ней появилась рыжеволосая девушка с веснушками, что была очень похожа на того самого Уизли.

 

  — П-привет, — застенчиво промямлила она. Её бледное лицо неуклонно сравнивалось по цвету с волосами. — Могу я, эм, здесь сесть?

 

  — Привет, Джинни, — поздоровалась Луна тем же неясным мечтательным тоном, который, судя по всему, был для неё совершенно обычным.

 

  — Вы уже знакомы? — спросил Гарри, приподняв брови.

 

  — Мы раньше были друзьями, — пояснила Луна, заставив Джинни виновато ёрзать на месте.

 

  — Что ж, тогда заходи, — разрешил Гарри, до конца не уверенный, что это было хорошей идеей, но и не желая прогонять девушку, поскольку Полумна, вроде как, не возражала против её компании.

 

  Джинни быстро приняла приглашение, села в углу и приняла такой вид, словно пыталась имитировать хамелеона.

 

  — Я — Гарри Поттер, — представился он.

 

  — Я знаю! — выпалила Джинни и тут же покраснела. — То есть, я Джинни. Джинни Уизли.

 

  Гарри постарался раздражаться не слишком сильно из-за её поведения и вернулся к разговору с Луной. Джинни в основном молчала и только многозначительно поглядывала на них, да краснела.

 

  Она также очень завидовала своей бывшей подруге из-за того, что та с невероятной лёгкостью общалась с «мальчиком, который выжил».

 

  Мать сказала ей, что в прошлом году у Гарри Поттера в Хогвартсе совсем не было друзей, и что было бы хорошо, если бы Джинни смогла подружиться с таким явно одиноким мальчиком.

 

  Слова матери для Джинни, выросшей на историях о Гарри Поттере, прозвучали как мечта, обернувшаяся явью. Стать его подругой было бы просто замечательно.

 

  И вот теперь она сидела здесь, в одном купе с ним, по пути в Хогвартс, и едва могла вымолвить пару слов. Ей тоже хотелось поговорить с Гарри, но она уже и так опозорилась, поэтому не хотела усугублять ситуацию.

 

***

  — Снова в компании Уизли, Поттер? Полагаю, что девчонка может пригодиться хотя бы в качестве племенного скота, — усмехнулся Малфой, когда открыл дверь в купе примерно спустя час после отправления.

 

  Гарри почувствовал сильный гнев, какого не испытывал уже много лет. Руны на его спине запульсировали, в частности руна Уруз.

 

  Недолго думая, он встал и со всей силой, на которую был способен, толкнул болтливого блондина.

 

  Малфой развалился на полу со своими двумя малолетними троллями-охранниками, крича что-то о том, что его отец узнает об этом.

 

  Гарри его не слушал. Ему с большим трудом удалось удержаться от того, чтобы пнуть разок (а может и два) эту троицу валяющихся идиотов. Вместо этого он захлопнул дверь купе, достал свою палочку и наложил на неё запирающие чары.

 

  — С-спасибо, — тихо пропищала Джинни. На её лице появилась застенчивая, но ослепительная улыбка. «Мальчик, который выжил» встал на защиту её чести, прямо как в сказках!

 

  Гарри только кивнул и сел обратно. Он сделал это не ради девушки. Он не знал её настолько хорошо, чтобы заступиться, просто среагировав так, как поступил бы любой порядочный человек в ответ на незаслуженные оскорбления.

 

  Теперь, когда он немного остыл, то мог логически осмыслить произошедшее и вскоре понял, что отреагировал слишком остро. По какой-то причине он сомневался, что Малфой вообще понял, что сказал. В обществе, где нет доступа к Интернету, двенадцатилетние дети, как правило, ещё не знали о тычинках и пестиках, чтобы понять выражение «племенной скот». Вполне возможно, что родители поведали пацану что к чему, но более чем вероятно, что он просто повторил слова отца или матери, приняв их за серьёзное оскорбление.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1241982

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
#
Жаль Гермиона не окажется среди гарема.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку